欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      一般原產(chǎn)地證書-CO

      時間:2019-05-13 12:19:20下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《一般原產(chǎn)地證書-CO》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《一般原產(chǎn)地證書-CO》。

      第一篇:一般原產(chǎn)地證書-CO

      一般原產(chǎn)地證書:各國根據(jù)各自的原產(chǎn)地規(guī)則簽發(fā)的,證明貨物原產(chǎn)于某一特定國家或地區(qū),享受進(jìn)口國正常關(guān)稅待遇的證明文件。

      中華人民共和國出口貨物原產(chǎn)地證書采用全國統(tǒng)一的證書格式,一正三副。證書用英文填制。

      填制規(guī)范如下:

      第一欄:出口商,地址和國家

      填寫出口方的名稱,詳細(xì)地址,以及國家,此欄不的留空。若經(jīng)其他國家中轉(zhuǎn)或地區(qū)則需要填寫轉(zhuǎn)運商名稱,一般在出口商英文后面加上VIA,例如:HANGZHOU TRUEMAX MACHINERY AND EQUIPMENT CO,.LTD.NO.182 GUODU DEVELOPMENT ,CHAOHUI RODE

      HANGZHOU,CHINA VIA HONGKONG DAMING CO.,LTD

      NO.656,GUANGDONG ROAD ,HANGKONG

      第二欄:收貨人名稱,地址,國家。

      填寫最終收貨方名稱,詳細(xì)地址,以及國家。

      當(dāng)信用證規(guī)定留空時,此欄加注“ TO WHOMIT CONTERN ”或者“TO ORDER”如果有轉(zhuǎn)口商名稱時。則在收貨人后面加上VIA,再填寫轉(zhuǎn)口商名稱,地址以及國家。

      第三欄:運輸方式及路線

      應(yīng)填寫從裝貨港一直到目的港口的詳細(xì)的運輸路線,如經(jīng)轉(zhuǎn)運,應(yīng)注明轉(zhuǎn)運地。

      第四欄:目的地國家/地區(qū)

      應(yīng)該填寫貨物最終運抵港口,一般與最終收貨人或最終目的港國別不一致,不得填寫中間商國別。不理解暫時

      第五欄;簽證機構(gòu)使用(杭州貿(mào)促會/浙江貿(mào)促會)

      正常情況下是空白的,特殊情況下:

      1:貨物已經(jīng)出口,簽證日期遲于出貨日期,簽發(fā)“補發(fā)”證書時,此欄顯示:“ISSUED RETROSPECTIVELY”字樣。

      2:證書有效期1年內(nèi)申請補發(fā)。

      3:證書遺失被盜或者損毀,簽發(fā)副本時,此欄顯示“DUPLICATE”。同時在此欄注明原證書編號和簽證日期,同時聲明原證書作廢,文字是“THIS CERTIFICATE IS IN REPLACEMENT OF CERTIFICATE OF ORIGIN NO ~~~~DATE~~~WHICH CANCELLED”.第六欄:嘜頭及包裝號

      嘜頭需與發(fā)票上嘜頭一致,無嘜頭則填寫N/M,如果嘜頭較多情況下,可以填寫在7.8.9欄空白處或者添加附頁,此欄不得留空。

      第七欄:包裝數(shù)量以及種類,商品名稱

      不能籠統(tǒng)寫PACKAGE,如果是散裝則在寫成PACKAGE(INBULK),如是裸裝寫成PACKAGE(NUDE CARGO)。

      商品名稱也必須具體寫明,不能只寫成,機器(MACHINE),服裝(GARMENT)等。

      第八欄:商品編碼

      此欄要求填寫商品的H.S品目號,若同一份證書包含幾種商品,則應(yīng)該將相應(yīng)的H.S品目號全部填寫,此欄不得留空。

      第九欄:毛重或者其他數(shù)量

      此欄需填寫正常商品計量單位,如“只”“件”“打”等。

      貨物以重量計的填寫毛重,只有凈重的填寫凈重,但是需要注明,N.W 例如:N.W,112KGS

      第十欄:發(fā)票號碼及日期

      月份一律用英文填寫;

      日期必須和發(fā)票號碼上一致。

      第十一欄:出口商申明

      此欄填打申報地點,日期,例如我司:HANGZHOU,CHINA,JUL.28.2011

      申報單位應(yīng)授權(quán)專人在此欄手簽(手簽員證書發(fā)下之后,我司曾曉蓉簽字,僅適用于杭州貿(mào)促會)

      并加蓋單位中英文印章。(我公司中英文條形章)

      第十二欄:簽證機構(gòu)證明

      由簽證機構(gòu)簽字蓋章,并填打簽證地點,日期。

      簽證日期不的早于申報日期和發(fā)票日期。

      一般原產(chǎn)地證書一般使用英文,如果信用證有特殊要求使用其他文種的也可以接受。

      第二篇:一般原產(chǎn)地證書CO的樣本

      一般原產(chǎn)地證書

      CO的類別

      一般原產(chǎn)地證明書(C.O.)可以分為兩種,一種是由中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(簡稱CCPIT)簽發(fā),另外一種是由中國進(jìn)出口檢驗檢疫中心(簡稱CIQ)簽發(fā)。其中 CCPIT是可以代表的機構(gòu),所以國外進(jìn)口商要求出口方出具由中國商會簽發(fā)的CO時,可以去貿(mào)促會加蓋“CCPIT代表中國商會”的章。

      CO的作用

      C.O.產(chǎn)地證是用以證明有關(guān)出口貨物和制造地的一種證明文件,是貨物在國際貿(mào)易行為中的“原籍”證書。在特定情況下進(jìn)口國據(jù)此對進(jìn)口貨物給予不同的關(guān)稅待遇。在國際貿(mào)易中,世界各國根據(jù)各自的對外貿(mào)易政策,普遍實行進(jìn)口貿(mào)易管制,對進(jìn)口商品實施差別關(guān)稅和數(shù)量限制,并由海關(guān)執(zhí)行統(tǒng)計。進(jìn)口國要求出口國出具貨物的原產(chǎn)地證明,已成為國際慣例,因此C.O.產(chǎn)地證是進(jìn)行國際貿(mào)易的一項重要證明文件,歸納起來,具有以下幾方面的作用:

      確定產(chǎn)品關(guān)稅待遇提高市場競爭力的重要工具

      C.O.產(chǎn)地證則是各國海關(guān)據(jù)以征收關(guān)稅和實施差別待遇的有效憑證。如在進(jìn)口國與出口國的政府之間定有關(guān)稅協(xié)定,用條約形式規(guī)定了協(xié)定稅率(AGREED CUSTOMS RATE),或兩國之間條約上規(guī)定了最惠國條款(MOST FAVORED NATION CLAUSE),買方往往要求賣方提供有效的產(chǎn)地證明書來證明進(jìn)口貨物的原產(chǎn)地確系締約的對方國才能獲得相應(yīng)的稅率待遇。

      證明商品內(nèi)在品質(zhì)提高商品競爭力的作用

      如在國際市場上持有中國原產(chǎn)地證的絲綢比持有其他不產(chǎn)絲綢國家產(chǎn)地證的絲綢更能賣好價。此外,產(chǎn)地證有時還是貿(mào)易雙方進(jìn)行交接、結(jié)匯的必備單據(jù)。如買方在申請開信用證(L/C)時常要求提供C.O.產(chǎn)地證以確保其自身利益,銀行也常以C.O.產(chǎn)地證作為信用證(L/C)是否解付的重要憑證。

      對進(jìn)出口貨物進(jìn)行統(tǒng)計的職責(zé)

      原產(chǎn)地證則是海關(guān)籍以對進(jìn)口貨物進(jìn)行統(tǒng)計的重要依據(jù)。

      進(jìn)行貿(mào)易管理的工具

      世界各國根據(jù)其貿(mào)易政策,為保護(hù)本國工業(yè)生產(chǎn)和國際貿(mào)易競爭需要,往往對某些貨物實行限制,制定一些進(jìn)口貨物數(shù)量控制措施,例如:進(jìn)口配額、許可證制度、反傾銷、反補貼制度。為實行這些控制制度,首先需確定進(jìn)口的貨物是來自哪個國家,然后確定這批貨物是否受到進(jìn)口數(shù)量限制,是否需持有進(jìn)口許可證,是否要沖銷配額及征收反傾銷、反補貼稅……產(chǎn)地證也就成為實施這些制度的重要工具。

      第三篇:一般原產(chǎn)地證明書(CO)

      020456923 臺布 GD-TX-9057阿聯(lián)酋 400箱 6204.30 99960 香港 4000打 2003.01.22 √√√√

      GUANG DONG TEXTILES IMPORT&EXPORTENITWEARS COMPANY LIMITED

      15/F.,GUANGDONG TEXTILES MANSION168 XIAO BEI ROAD GUANGZHOU,CHINAABC TRADE CO.,DUBAI(UAE)

      P.O.BOX NO.6093, DUBAI(UAE),FAX NO.263745

      FROM GUANGZHOU TO DUBAIW/T HONGKONG BY BESSEL

      UAE/DUBAI

      FOUR HUNDRED(400)CARTONS OF EMBROICEREDMAHARAJA

      TABLE CLOTHS NO.B4010-A502.02GT2495

      DUBAI *************************************NO.1-400

      020456923 6204 4000DOZ GD-TX-9057 OCT.05,2006

      GUANGZHOUJAN.15,2006 GUANGZHOUJAN.16,2006

      第四篇:原產(chǎn)地證書格式

      附表

      2原產(chǎn)地證書格式

      * A Certificate of Origin under China-Chile Free Trade Agreement shall be valid for one year from the date of issue in the exporting country.4Overleaf Instruction

      Box 1:

      State the full legal name, address(including country)of the exporter.Box 2:State the full legal name, address(including country)of the producer.If more than one producer’s good is included in the certificate, list the additional producers, including name, address(including country).If the exporter or the producer wishes the information to be confidential, it is acceptable to state “Available to the competent governmental authority upon request”.If the producer and the exporter are the same, please complete field with “SAME”.If the producer is unknown, it is acceptable to state “UNKNOWN”.Box 3:State the full legal name, address(including country)of the consignee.Box 4:Complete the means of transport and route and specify the departure date, transport vehicle No., port of loading and discharge.Box 5:The customs authorities of the importing country must indicate(√)in the relevant boxes whether or not preferential tariff treatment is accorded.Box 6:Customer’s Order Number, Letter of Credit Number, and etc.may be included if required.If the invoice is issued by a non-Party operator, the name, address of the producer in the originating Party shall be stated herein.Box 7:

      State the item number, and item number should not exceed 20.Box 8:State the shipping marks and numbers on the packages.Box 9:Number and kind of package shall be specified.Provide a full description of each good.The description should be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the Customs Officers examining them and relate it to the invoice description and to the HS description of the good.If goods are not packed, state “in bulk”.When the description of the goods is finished, add “***”(three stars)or “ ”(finishing slash).Box 10:For each good described in Box 9, identify the HS tariff classification to six digits.Box 11:If the goods qualify under the Rules of Origin, the exporter must indicate in Box 11 of this form the origin criteria on the basis of which he claims that his goods qualify for preferential tariff treatment, in the manner shown in the following table:

      Box 12: which would indicate exact quantities may be used when customary.Box 13:Invoice number, date of invoices and invoiced value should be shown here.Box 14:The field must be completed, signed and dated by the exporter.Insert the place, date of signature.Box 15:The field must be completed, signed, dated and stamped by the authorized person of the certifying authority.The telephone number, fax and address of the certifying authority shall be given.*

      中國-智利自貿(mào)區(qū)協(xié)定項下的原產(chǎn)地證書應(yīng)在自出口方簽發(fā)之日起一年內(nèi)有效。

      6背面說明

      第一欄:應(yīng)填寫出口商詳細(xì)的依法登記的名稱、地址(包括國家)。

      第二欄:在已知的情況下填寫生產(chǎn)商詳細(xì)的依法登記的名稱、地址(包括國家)。如果證書包含一

      個以上生產(chǎn)商的商品,應(yīng)該列出其他生產(chǎn)商的詳細(xì)名稱、地址(包括國家)。如果出口商或生產(chǎn)商希望對信息予以保密,可以填寫“應(yīng)要求提供給簽證機構(gòu)(Available to competent governmental authorityupon request)”。如果生產(chǎn)商和出口商相同,應(yīng)填寫“相同(SAME)”。如果不知道生產(chǎn)商,可填寫“不知道(UNKNOWN)”。

      第三欄:應(yīng)填寫收貨人詳細(xì)的依法登記的名稱、地址(包括國家)。

      第四欄:應(yīng)據(jù)所知填寫運輸方式及路線、詳細(xì)說明離港日期、運輸交通工具的編號、裝貨口岸和

      到貨口岸。

      第五欄:不論是否給予優(yōu)惠待遇,進(jìn)口方海關(guān)必須在相應(yīng)欄目標(biāo)注(√)。

      第六欄:如有要求可以填寫顧客順序號、信用證號等。如果發(fā)票是由非締約方開出的,應(yīng)在此欄

      標(biāo)注原產(chǎn)國生產(chǎn)商的名稱、地址和國家。

      第七欄:應(yīng)填寫項目號,但不得超過20項。第八欄:應(yīng)填寫嘜頭及包裝號。

      第九欄:應(yīng)詳細(xì)列明包裝數(shù)量及種類。對每種貨物提供詳細(xì)的貨物描述,以便于查驗的海關(guān)關(guān)員

      可以識別。貨物描述應(yīng)與發(fā)票描述及貨物的協(xié)調(diào)制度編碼相符。如果是散裝貨,應(yīng)注明“散裝”。當(dāng)貨物描述結(jié)束時,加上“***”(三顆星)或“\”(結(jié)束斜線符號)。

      第十欄:應(yīng)對應(yīng)第九欄中的每種貨物填寫協(xié)調(diào)制度編碼,以六位編碼為準(zhǔn)。

      第十一欄:若貨物符合原產(chǎn)地規(guī)則,出口商必須按照下列表格中規(guī)定的格式,在本證書第十一欄

      量。

      第十三欄:應(yīng)填寫發(fā)票號、發(fā)票日期及發(fā)票價。

      第十四欄:本欄必須由出口商填寫、簽名并填寫日期。且應(yīng)該填寫簽名的地點及日期。

      第十五欄:本欄必須由簽證機構(gòu)的授權(quán)人員填制、簽名、填寫簽證日期并蓋章。并應(yīng)提供簽證機構(gòu)的電話號碼,傳真及地址。

      第五篇:原產(chǎn)地證書

      1.certificate of origin of China showing 中國產(chǎn)地證明書 stating 證明 evidencing 列明 specifying 說明 indicating 表明 declaration of 聲明

      2.certificate of Chinese origin中國產(chǎn)地證明書4.declaration of origin 產(chǎn)地證明書(產(chǎn)地生明)

      3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 產(chǎn)地證,不允許裝運…的產(chǎn)品 7.genetalised system of preference certificate of origin form “A” 普惠制格式“A”產(chǎn)地證明書 5.certificate of origin separated 單獨出具的產(chǎn)地證 6.certificate of origin “form A” “格式A”產(chǎn)地證明書

      1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package 載明每件貨物之內(nèi)部包裝的規(guī)格和內(nèi)容的裝箱單

      2.packing list detailing…詳注…的裝箱單3.packing list showing in detail…注明…細(xì)節(jié)的裝箱單 4.weight list 重量單 5.weight notes 磅碼單(重量單)6.detailed weight list 明細(xì)重量單 1.full tet of forwarding agents' cargo receipt 全套運輸行所出具之貨物承運收據(jù) 2.a(chǎn)ir way bill for goods condigned to…quoting our credit number

      以…為收貨人,注明本證號碼的空運貨單

      3.parcel post receipt 郵包收據(jù)

      7.pure foods certificate 純食品證書 4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee

      郵包收據(jù)注明收件人:通過……轉(zhuǎn)交開證人

      5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number

      以……為收貨人并注明本證號碼的郵包收據(jù)

      6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 適用于發(fā)展中國家的包括價值和產(chǎn)地證明書的格式59A海關(guān)發(fā)票證明書

      8.combined certificate of value and Chinese origin 價值和中國產(chǎn)地聯(lián)合證明書

      9.a(chǎn) declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西蘭林木產(chǎn)品進(jìn)出口法格式5條款的聲明或出口人關(guān)于貨物非用木器包裝的實績聲明,該聲明也可以在海關(guān)發(fā)票中作出證明

      Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口國貨幣標(biāo)明本國市場售價,并進(jìn)行筆簽的加拿大海關(guān)發(fā)票(修訂格式)

      11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整簽署和填寫的格式111加拿大進(jìn)口聲明書

      1.loading port and destinaltion裝運港與目的港

      (1)despatch/shipment from Chinese port to… 從中國港口發(fā)送/裝運往……

      (2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的貨物按成本加運費價格用輪船不得遲于1987年7月15日從中國通過沙特阿拉伯裝運到……

      2.date of shipment 裝船期

      (1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提單日期不得遲于1987年8月15日

      (2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 貨物不得遲于(或于)1987年7月30日裝運

      (3)shipment latest date… 最遲裝運日期:……

      (4)evidencing shipment/despatch on or before…列明貨物在…年…月…日或在該日以前裝運/發(fā)送(5)from China port to …not later than 31st August, 1987 不遲于1987年8月31日從中國港口至……

      3.partial shipments and transhipment 分運與轉(zhuǎn)運

      (1)partial shipments are(not)permitted(不)允許分運

      (2)partial shipments(are)allowed(prohibited)準(zhǔn)許(不準(zhǔn))分運

      3)without transhipment 不允許轉(zhuǎn)運(4)transhipment at Hongkong allowed 允許在香港轉(zhuǎn)船 partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at…允許分運,除在…外允許轉(zhuǎn)運

      (6)partial/prorate shipments are perimtted 允許分運/按比例裝運

      7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 憑聯(lián)運提單允許在任何港口轉(zhuǎn)運

      1.valid in…for negotiation until… 在……議付至……止

      2.draft(s)must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 匯票不得遲于……交議付行(受票行)

      3.expiry date for presention of documents… 交單滿期日

      4.draft(s)must be negotiated not later than… 匯票要不遲于……議付

      5.this L/C is valid for negotiation in China(or your port)until 15th, July 1977 本證于1977年7月15日止在中國議付有效

      7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive)

      本證到1977年5月23日為止,包括當(dāng)日在內(nèi)在中國有效

      8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人國家議付期滿

      this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977

      本證將在1977年8月15日以后停止議付受益人之匯票

      11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有規(guī)定,(本證)于1977年8月15日受益人國家滿期

      expiry(expiring)date… 滿期日… 14.…if negotiation on or before… 在…日或該日以前議付 15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自裝船日起15天或之前議付 this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本證到1977年8月15日為止在中國有效

      the credit is available for negotiation or payment abroad until本證在國外議付或付款的日期到…為止 documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 單據(jù)需在裝船后15天內(nèi)交給議付行

      draft(s)drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 憑本證項下開具的匯票要在1977年8月12日或該日以前在中國議付,該日以后本證失效

      9.draft(s)drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根據(jù)本證項下開具的匯票須在1977年8月30日或該日前在中國交單議

      6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 匯票須在提單日起15天內(nèi)議付,但不得遲于1977年8月8日 19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts 單據(jù)需在已裝船提單/運輸行簽發(fā)之貨物承運收據(jù)日期后……天內(nèi)提示議付

      we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保證及時對所有根據(jù)本信用證開具、并與其條款相符的匯票兌付 2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 開具并交出的匯票,如與本證的條款相符,我行保證依時付款 3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s)drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s)shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified(if drawn and negotiated with in the validity date of this credit)凡根據(jù)本證開具與本證條款相符的匯票,并能按時提示和交出本證規(guī)定的單據(jù),我行保證對出票人、背書人和善意持有人承擔(dān)付款責(zé)任(須在本證有效期內(nèi)開具匯票并議付)

      4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根據(jù)本證的條款開具并提示匯票,我們擔(dān)保對其出票人、背書人和善意持有人在交單時承兌付款

      5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本條款開具的匯票,我行保證兌付

      1.instruction to the negotiation bank 議付行注意事項

      (1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份匯票的議付金額和日期必須由議付行在本證背面簽注

      (2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本證副本供你行存檔,請將隨附之正本遞交給受益人

      (3)without you confirmation thereon(本證)無需你行保兌

      (4)documents must be sent by consecutive airmails 單據(jù)須分別由連續(xù)航次郵寄(注:即不要將兩套或數(shù)套單據(jù)同一航次寄出)

      (5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by

      sea-mail 全部單據(jù)的正本須用航郵,副本用平郵寄交我行

      (6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 請將包括3份商業(yè)發(fā)票在內(nèi)的第一套單據(jù)用掛號航郵經(jīng)寄我行,第二套單據(jù)在下一次航郵寄出

      original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 單據(jù)的正本須用掛號航郵寄送,副本在下一班航郵寄送

      (送8)documents must by sent by successive(or succeeding)airmails 單據(jù)要由連續(xù)航郵寄

      (9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文繕制的所有單據(jù)須一次寄交我行

      2.method of reimbursement 索償辦法

      (1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 償付辦法,我行收到有關(guān)單據(jù)后,將授權(quán)你北京總行借記我總行在該行開立的人民幣帳戶

      (2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 償付辦法,由你行開出英鎊即期匯票向……銀行支取。在寄送匯票給我倫敦辦事處時,應(yīng)隨附你行的證明,聲明本證的全部條款已經(jīng)履行

      (3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 憑你行開具之即期匯票向我行在倫敦的機構(gòu)索回票款,票款在紐約即期兌付

      (4)in reimbursement, please claim from our RMB¥ account held with your banking department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation 償付辦法,請在北京總行我人民幣帳戶中索回你行議付之款項

      (5)upon presentation of the documents to us, we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account 一俟向我行提交單證,我行將用航郵授權(quán)你總行借記我行國外營業(yè)部帳戶

      (6)after negotiation, you may reimburse yourselves by debiting our RMB¥ account with you, please forward all relative documents in one lot to us by airmail 議付后請借記我行在你行開立的人民幣帳戶,并將全部有關(guān)單據(jù)用航郵一次寄給我行

      (7)all bank charges outside U.K.are for our principals account, but must claimed at the time of presentation of documents 在英國境外發(fā)生的所有銀行費用,應(yīng)由開證人負(fù)擔(dān),但須在提交單據(jù)是索取 8)negotiating bank may claim reimbursement by T.T.on the…bank certifying that the credit terms have been complied with 議付行須證明本證條款已旅行,并按電匯條款向……銀行索回貨款 9)negotiating bank are authorized to reimburse themselves to amount of their negotiation by redrawing by airmail at sight on…bank attaching to the reimbursement draft their certificate stating that all terms of the credit have been complied with and that the original and duplicate drafts and documents have been forwarded to us by consecutive airmail 議付行用航郵向…銀行重開一份即期匯票索取議付條款。索償匯票須附上證明,聲明本證所有條款已履行,單據(jù)的正副本已由連續(xù)航次寄交我行。

      下載一般原產(chǎn)地證書-COword格式文檔
      下載一般原產(chǎn)地證書-CO.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        原產(chǎn)地證書

        C/O 編輯 簡介 C/O為CERTIFICATE OF ORIGIN的簡稱,意思為“原產(chǎn)地證書”,以下為具體內(nèi)容。 目錄 1作用 2類型 3申請 4主要內(nèi)容 5填寫 6更改重發(fā) 1作用編輯 原產(chǎn)地證明書(CERTIF......

        各類原產(chǎn)地證書

        原產(chǎn)地證書的分類原產(chǎn)地證書主要分為三類:一般原產(chǎn)地證、普惠制原產(chǎn)地證和區(qū)域性優(yōu)惠原產(chǎn)地證。1.一般原產(chǎn)地證(簡稱C.O.證書)是證明貨物原產(chǎn)于某一特定國家和地區(qū)、享受進(jìn)口國......

        一般原產(chǎn)地證明書CO填制說明

        一般原產(chǎn)地證明書(以下簡稱 CO證書) 共有十二欄, 各欄的填寫方法如下: 產(chǎn)地證標(biāo)題欄(右上角),填上簽證當(dāng)局所規(guī)定的證書號。具體規(guī)定如下:A、證書號碼示意圖如下:45票CO證書。B、簽......

        一般原產(chǎn)地證明書(CO)填制要求

        一般原產(chǎn)地證明書(CO)填制要求 1、證書號欄:應(yīng)在證書右上角填上檢驗檢疫機構(gòu)編定的證書號。 證書號編定規(guī)則 C*** C-一般原產(chǎn)地證明書08-2008年333333121-公司注冊號......

        原產(chǎn)地證書講義(大全)

        1 原產(chǎn)地證書 (CERTIFICATE OF ORIGIN)是出口商應(yīng)進(jìn)口商要求而提供的、由公證機構(gòu)或政府或出口商出具的證明貨物原產(chǎn)地原產(chǎn)地證書或制造地的一種證明文件。原產(chǎn)地證書是貿(mào)易關(guān)......

        原產(chǎn)地證書[5篇材料]

        附件1原產(chǎn)地證書依照《中國-哥斯達(dá)黎加自由貿(mào)易協(xié)定》簽發(fā)的原產(chǎn)地證書應(yīng)當(dāng)自出口方簽發(fā)之日起一年內(nèi)有效。.背頁說明第1欄:詳細(xì)填寫中國或哥斯達(dá)黎加的出口商依法登記的名稱......

        ORIGINAL原產(chǎn)地證書

        ORIGINAL注:有“*”欄由出入境檢驗檢疫機關(guān)填寫◆國家出入境檢驗檢疫局制【1-2(2000.1.1)】訂艙委托書中華人民共和國海關(guān)出口貨物報關(guān)單預(yù)錄入編號:海關(guān)編號:......

        中巴原產(chǎn)地證書

        中巴原產(chǎn)地證書辦理中巴原產(chǎn)地證書MOB:***QQ:858651817 一、中巴原產(chǎn)地證書概述 (一)簽證國家:巴基斯坦。 (二)證書名稱證書英文名稱:《CERTIFICATE OF ORIGIN CHINA-PAKI......