第一篇:大英圖書館英文演講
在大英圖書館舉辦的答謝“中國(guó)之窗”贈(zèng)書項(xiàng)目招待會(huì)上的講話 駐英國(guó)大使劉曉明
大英圖書館
2010年5月11日
Remarks by Ambassador Liu Xiaoming at the Reception
Hosted by the British Library to Celebrate “Window to China”
British Library
May 11, 2010
尊敬的大英圖書館董事會(huì)主席科林·盧卡斯爵士,大英圖書館館長(zhǎng)林恩·布林德利女士,中國(guó)國(guó)家圖書館副館長(zhǎng)常丕軍女士,各位來(lái)賓,朋友們:
Sir Colin Lucas,Dame Lynne Brindley,Madam Chang Pijun,Ladies and Gentlemen,很高興今晚出席大英圖書館舉辦的答謝“中國(guó)之窗”贈(zèng)書項(xiàng)目招待會(huì)。歡迎常副館長(zhǎng)率領(lǐng)的中國(guó)國(guó)家圖書館代表團(tuán)來(lái)英交流。
It's a great pleasure to join you at tonight's reception to celebrate the “Window to China”.I would also like to warmly welcome Madam Chang Pijun and her colleagues from the National Library of China.我抵英時(shí)間不長(zhǎng),今天,是我第一次來(lái)到大英圖書館,卻有一種似曾相識(shí)的感覺(jué)。我想,一個(gè)原因是大英圖書館作為世界最大的圖書館之一久負(fù)盛名,而且它與馬克思的淵源在中國(guó)是眾所周知。另一個(gè)更重要的原因是無(wú)論我走到哪里,促進(jìn)雙方圖書館之間的合作都是我工作的一部分。我在擔(dān)任駐埃及大使時(shí),曾多次造訪有“人類文明世界的太陽(yáng)”之稱的亞歷山大圖書館,并積極促成在亞歷山大圖書館舉辦“中國(guó)漢字展”;出任駐朝鮮大使后,又代表中國(guó)政府向朝鮮國(guó)家圖書館——平壤人民大學(xué)習(xí)堂贈(zèng)書。現(xiàn)在我擔(dān)任駐英大使,推動(dòng)中英圖書館之間的交流與合作仍將是我工作的重要一環(huán)。
This is my first visit to the British Library.But I do not feel as if I was a stranger here.For one thing, the British Library has a long standing reputation as one of the world's leading libraries.It is particularly
well-known in China because of its association with Karl Marx.Furthermore, libraries are centers of
knowledge and progress.As ambassador, I see it as an important part of my mission to strengthen
knowledge and understanding between China and my host countries, an inherent part of which is to facilitate exchanges and cooperation between libraries.我很高興地得知大英圖書館和中國(guó)國(guó)家圖書館保持著長(zhǎng)期良好合作關(guān)系。雙方的交流與互訪非常密切,去年下半年,布林德利館長(zhǎng)應(yīng)邀參加了中國(guó)國(guó)家圖書館百年館慶紀(jì)念活動(dòng)。談到兩館合作,不能不提及“國(guó)際敦煌項(xiàng)目”。由于我曾在甘肅擔(dān)任省長(zhǎng)助理,對(duì)敦煌有著特殊的感情。敦煌文獻(xiàn)是人類文明的珍貴遺產(chǎn),它不僅屬于中國(guó),也屬于世界。兩館合作9年來(lái),將敦煌文獻(xiàn)數(shù)字化,不僅推動(dòng)了文獻(xiàn)保護(hù)修復(fù)與研究的國(guó)際合作,而且也是對(duì)世界文獻(xiàn)研究的一大貢獻(xiàn)。When I was Ambassador to Egypt, I visited the
Library of Alexandria many times, which is known as the sun of the civilized world.I have also worked to bring an exhibition of Chinese Characters to the library.During my ambassadorship in the DPRK, I donated books to the Korean national library on behalf of the Chinese Government.Here as
Ambassador to the UK, I am even more enthusiastic
about facilitating exchanges between libraries as a vehicle for spreading knowledge, understanding and friendship among the people.自2006年起,大英圖書館開始接受中國(guó)國(guó)家圖書館的“中國(guó)之窗”贈(zèng)書項(xiàng)目,迄今為止接受贈(zèng)書約3500冊(cè)件。這些圖書成為英國(guó)讀者了解中國(guó)發(fā)展、感知中國(guó)文化的重要資源。
I am glad to learn that the British Library and the National Library of China have developed a sound partnership based on close communication and
regular exchanges.Last year, Chief Executive Dame Brindley attended the centennial celebration of the National Library of China.Any mention of the
cooperation between the two libraries will not be complete without reference to the International Dunhuang Project.Dunhuang has a special place in my heart, as I worked as Assistant Governor of Gansu Province, the home province of Dunhuang.The Dunhuang manuscripts are precious legacies of
human civilization that belong not just to China, but also to the world.The digitalization of the Dunhuang manuscripts as part of the 9-year cooperation
between the two libraries is not only conducive to international protection and restoration of ancient manuscripts, but also contributes immensely to global research in this area.圖書是記錄人類文明的載體,圖書館是人類文明成果的集散地。各國(guó)圖書館之間加強(qiáng)交流與合作,這有利于實(shí)現(xiàn)全球文明成果的共享,增進(jìn)人民間的理解和友誼,促進(jìn)各國(guó)的共同進(jìn)步和發(fā)展。
From 2006 on, the British Library became a beneficiary of the “Window to China” project
sponsored by the National Library of China and has received 3,500 books by far.These books have
become an important resource for British readers to understand China and appreciate Chinese culture.我祝愿中英兩國(guó)圖書館在圖書交換、學(xué)術(shù)研究、技術(shù)研發(fā)等領(lǐng)域的交流與合作能取得更多豐碩成果,為兩國(guó)公眾開啟更多認(rèn)識(shí)和了解彼此的窗口,為促進(jìn)兩國(guó)人民之間的友誼做出更大貢獻(xiàn)。
While celebrating the “Window to China”, I hope libraries of our two countries will work together to open up more windows for people to better understand each other and contribute more to
strengthening the friendship between our two peoples.謝謝大家。
Thank you.
第二篇:劉曉明大英圖書館致辭
劉曉明大英圖書館“中國(guó)之窗”贈(zèng)書答謝會(huì)講話時(shí)間:2010-05-15 16:00來(lái)源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊:1548次
2010年5月11日,駐英國(guó)大使劉曉明應(yīng)邀出席大英圖書館為答謝中國(guó)國(guó)家圖書館“中國(guó)之窗”贈(zèng)書項(xiàng)目而舉辦的招待會(huì)并發(fā)表講話,以下為講話全文:
劉曉明大使在大英圖書館舉辦的答謝“中國(guó)之窗”贈(zèng)書項(xiàng)目招待會(huì)上的講話 大英圖書館 2010年5月11日
Remarks by Ambassador Liu Xiaoming at the Reception Hosted by the British Library to Celebrate “Window to China” British Library, May 11, 2010
尊敬的大英圖書館董事會(huì)主席科林·盧卡斯爵士,大英圖書館館長(zhǎng)林恩·布林德利女士, 中國(guó)國(guó)家圖書館副館長(zhǎng)常丕軍女士,各位來(lái)賓,朋友們:
Sir Colin Lucas, Dame Lynne Brindley, Madam Chang Pijun, Ladies and Gentlemen,很高興今晚出席大英圖書館舉辦的答謝“中國(guó)之窗”贈(zèng)書項(xiàng)目招待會(huì)。歡迎常副館長(zhǎng)率領(lǐng)的中國(guó)國(guó)家圖書館代表團(tuán)來(lái)英交流。
It's a great pleasure to join you at tonight's reception to celebrate the “Window to China”.I would also like to warmly welcome Madam Chang Pijun and her colleagues from the National Library of China.我抵英時(shí)間不長(zhǎng),今天,是我第一次來(lái)到大英圖書館,卻有一種似曾相識(shí)的感覺(jué)。我想,一個(gè)原因是大英圖書館作為世界最大的圖書館之一久負(fù)盛名,而且它與馬克思的淵源在中國(guó)是眾所周知。另一個(gè)更重要的原因是無(wú)論我走到哪里,促進(jìn)雙方圖書館之間的合作都是我工作的一部分。
This is my first visit to the British Library.But I do not feel as if I was a stranger here.For one thing, the British Library has a long standing reputation as one of the world's leading libraries.It is particularly well-known in China because of its association with Karl Marx.Furthermore, libraries are centers of knowledge and progress.As ambassador, I see it as an important part of my mission to strengthen knowledge and understanding between China and my host countries, an inherent part of which is to facilitate exchanges and cooperation between libraries.我在擔(dān)任駐埃及大使時(shí),曾多次造訪有“人類文明世界的太陽(yáng)”之稱的亞歷山大圖書館,并積極促成在亞歷山大圖書館舉辦“中國(guó)漢字展”;出任駐朝鮮大使后,又代表中國(guó)政府向朝鮮國(guó)家圖書館——平壤人民大學(xué)習(xí)堂贈(zèng)書。現(xiàn)在我擔(dān)任駐英大使,推動(dòng)中英圖書館之間的交流與合作仍將是我工作的重要一環(huán)。
When I was Ambassador to Egypt, I visited the Library of Alexandria many times, which is known as the sun of the civilized world.I have also worked to bring an exhibition of Chinese Characters to the library.During my ambassadorship in the DPRK, I donated books to the Korean national library on behalf of the Chinese Government.Here as Ambassador to the UK, I am even more enthusiastic about facilitating exchanges between libraries as a vehicle for spreading knowledge, understanding and friendship among the people.我很高興地得知大英圖書館和中國(guó)國(guó)家圖書館保持著長(zhǎng)期良好合作關(guān)系。雙方的交流與互訪非常密切,去年下半年,布林德利館長(zhǎng)應(yīng)邀參加了中國(guó)國(guó)家圖書館百年館慶紀(jì)念活動(dòng)。談到兩館合作,不能不提及“國(guó)際敦煌項(xiàng)目”。由于我曾在甘肅擔(dān)任省長(zhǎng)助理,對(duì)敦煌有著特殊的感情。敦煌文獻(xiàn)是人類文明的珍貴遺產(chǎn),它不僅屬于中國(guó),也屬于世界。兩館合作9年來(lái),將敦煌文獻(xiàn)數(shù)字化,不僅推動(dòng)了文獻(xiàn)保護(hù)修復(fù)與研究的國(guó)際合作,而且也是對(duì)世界文獻(xiàn)研究的一大貢獻(xiàn)。
I am glad to learn that the British Library and the National Library of China have developed a sound partnership based on close communication and regular exchanges.Last year, Chief Executive Dame Brindley attended the centennial celebration of the National Library of China.Any mention of the cooperation between the two libraries will not be complete without reference to the International Dunhuang Project.Dunhuang has a special place in my heart, as I worked as Assistant Governor of Gansu Province, the home province of Dunhuang.The Dunhuang manuscripts are precious legacies of human civilization that belong not just to China, but also to the world.The digitalization of the Dunhuang manuscripts as part of the 9-year cooperation between the two libraries is not only conducive to international protection and restoration of ancient manuscripts, but also contributes immensely to global research in this area.自2006年起,大英圖書館開始接受中國(guó)國(guó)家圖書館的“中國(guó)之窗”贈(zèng)書項(xiàng)目,迄今為止接受贈(zèng)書約3500冊(cè)件。這些圖書成為英國(guó)讀者了解中國(guó)發(fā)展、感知中國(guó)文化的重要資源。圖書是記錄人類文明的載體,圖書館是人類文明成果的集散地。各國(guó)圖書館之間加強(qiáng)交流與合作,這有利于實(shí)現(xiàn)全球文明成果的共享,增進(jìn)人民間的理解和友誼,促進(jìn)各國(guó)的共同進(jìn)步和發(fā)展。
From 2006 on, the British Library became a beneficiary of the “Window to China” project sponsored by the National Library of China and has received 3,500 books by far.These books have become an important resource for British readers to understand China and appreciate Chinese culture.我祝愿中英兩國(guó)圖書館在圖書交換、學(xué)術(shù)研究、技術(shù)研發(fā)等領(lǐng)域的交流與合作能取得更多豐碩成果,為兩國(guó)公眾開啟更多認(rèn)識(shí)和了解彼此的窗口,為促進(jìn)兩國(guó)人民之間的友誼做出更大貢獻(xiàn)。
While celebrating the “Window to China”, I hope libraries of our two countries will work together to open up more windows for people to better understand each other and contribute more to strengthening the friendship between our two peoples.謝謝大家。
Thank you.原文鏈接:http://
第三篇:圖書館演講
不是每個(gè)圖書管理員都會(huì)成為名人,也不是每個(gè)北大圖書館學(xué)系的畢業(yè)生都可以成為百萬(wàn)富翁。圖書管理員終究是個(gè)非常普通的工作,與其他任何工作一樣,可以干得很好也可以干得很差。
2012年10月28日,重慶黔江57歲圖書管理員焦靈花成為世界麻將冠軍。
1979年因?yàn)椤敖?jīng)常出黑板報(bào)”,莫言被調(diào)往保定管理圖書館。2012年10月11日19時(shí),瑞典文學(xué)院常務(wù)秘書彼得·恩格隆德宣布,莫言成為2012年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主。1925年,沈從文在北京香山慈幼院圖書館做圖書管理員,其間他還專門到過(guò)北京大學(xué)圖書館,向袁同禮教授學(xué)習(xí)編目學(xué)和文獻(xiàn)學(xué)。
1926年,冼星海在朋友的資助下來(lái)到北京,考入北京大學(xué)音樂(lè)傳習(xí)所,師從蕭友梅博士和知名俄籍小提琴教授托諾夫。在校學(xué)習(xí)期間,他“依靠在學(xué)校圖書館任助理員維持生活”。
1930年江青來(lái)到青島,被趙太侔安排在校圖書館做管理員,而當(dāng)時(shí)的圖書館館長(zhǎng)是梁實(shí)秋。
1918年,毛澤東從湖南來(lái)到北京。楊昌濟(jì)給衣食無(wú)著的他找了一份臨時(shí)工作:到北京大學(xué)圖書館做助理員。圖書館助理員毛澤東月薪8元。他負(fù)責(zé)管理15種中外報(bào)紙,主要工作是登記來(lái)此讀報(bào)人員的姓名。
1991年從北京大學(xué)信息管理系(當(dāng)年還叫作圖書館學(xué)情報(bào)學(xué)系)畢業(yè)的一位學(xué)生叫李彥宏,北大圖書館學(xué)情報(bào)學(xué)系畢業(yè),他嫌傳統(tǒng)圖書管理太麻煩,就弄個(gè)新東西,叫作百度。世界上大大小小各種類型的圖書館有很多,圖書管理員更是不計(jì)其數(shù)。圖書館學(xué)是一門嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)。它對(duì)于文獻(xiàn)的分類、編目、存儲(chǔ)、檢索等有著一整套規(guī)范而高效的方法。特別是在當(dāng)今的信息時(shí)代,這種方法尤為重要。這一點(diǎn),從北京大學(xué)“圖書館學(xué)系”更名為“信息管理系”也可以得到印證。
這崗位出大才。
新時(shí)代的圖書館,我們不單是會(huì)上網(wǎng)、會(huì)輸入,還須熟悉各種搜索引擎和數(shù)據(jù)庫(kù),熟練掌握在線服務(wù),其次,當(dāng)我們?cè)诓檎視臅r(shí)候,無(wú)形中鍛煉了自己的思維,在于圖書館工作人員的交流中增強(qiáng)了自己的語(yǔ)言溝通能力,圖書館也是一個(gè)修生養(yǎng)性的好地方,獲取了很多有益的知識(shí),同時(shí)也結(jié)識(shí)了很多名流學(xué)者,對(duì)今后的人生發(fā)展起到了良好的鋪墊作用。
第四篇:英文演講
Ladies and Gentlemen, Good afternoon!I’m very glad to stand here and give you a speech.Hello!I wonder whether everybody knows the meaning of these two words of “energy-conservation ” and “ low carbon ”? I assume as a matter of course and know.Does “energy-conservation” save the energy? Does “l(fā)ow carbon” reduce carbon emission? Yes, it is really simple.We often chat about them.But, do you really understand them? Have they really taken root on your bottom of heart deeply?
Once, the Earth mother left our rich energy to cause us to be jubilant, sighed on Earth's energy inexhaustible, inexhaustible, now, the newest statistics indicated, the petroleum will dry up after 60 years, the coal also might supply the humanity to use for 250 years;Once, developed first, the environment question the situation which neglected is often occurred, now, the sustainable development, was together harmoniously with the nature the biggest topic.Not difficult to see, the environment question in is taken unceasingly by the people.For all this, the environment question was still stern, the energy conservation reduced the platoon, the low-carbon lives imminently.At the Copenhagen climate congress, this affects the human destiny the question slowly to be unable to reach the agreement actually.In the life, is driving the great displacement automobile, purchases including the fluorine air conditioning, the refrigerator, including the phosphorus laundry powder, turns on the air conditioning the low temperature also one side to bind in the summer the quilt, the daylight lamp is being long all night clearly, water cock water drop sound day and night not rest......These influence environment phenomenon common occurrence.This is rebels with ours position.American President Kennedy has said: Do not have to ask the country can
make any for us, must ask first oneself can make any for the country.The low-carbon life needs everybody to participation!
The low-carbon life first is one kind of life manner.So long as wants, each person may be able to achieve!The electricity saving, saves gas and oil, the solar terms, saving water, the tree-planting, makes use of waste, by step generation of vehicle......The intravenous drip, in life each aspect, all may choose the low-carbon life the manner.The low-carbon life is also representing one kind healthily, the more natural life style.Little eats counter-season food, the generation by works as season food;Little uses the disposable product, the generation by the duplicated things;Little rides an overhead traveling crane, little sits one time the elevator, the generation rides the bicycle, crawls the staircase, while falls the low-carbon withdrawal, we will have a healthier body and mind.We believed, so long as everybody works as one, participation together, humanity's tomorrow certainly will be able to be happier!Schoolmates, today, your low-carbon?
老師們、同學(xué)們:
大家好!不知大家是否知道“節(jié)能”和“低碳”這兩個(gè)詞的意思?我想當(dāng)然知道?!肮?jié)能”不就是節(jié)約能源嗎?“低碳”不就是降低碳排放量嗎?是啊,的確簡(jiǎn)單。我們經(jīng)常把它們掛在嘴邊。可是,你真的理解它們嗎?它們真的深深扎根在你的心底了嗎?
曾經(jīng),地球母親留給我們豐富的能源使我們興高采烈,感嘆地球上的能源取之不盡,用之不竭,現(xiàn)在,最新統(tǒng)計(jì)表明,石油將在60年后枯竭,煤還可以供人類使用250年;曾經(jīng),物資、能源的浪費(fèi)多么猖獗,現(xiàn)在,“節(jié)約光榮,浪費(fèi)可恥”成了新一代的口頭禪;曾經(jīng),“發(fā)展第一”,環(huán)境問(wèn)題被忽視的情況時(shí)常發(fā)生,現(xiàn)在,可持續(xù)發(fā)展,與大自然和諧相處成了最大的課題。不難看出,環(huán)境問(wèn)題在不斷被人們重視。
盡管如此,環(huán)境問(wèn)題仍然嚴(yán)峻,節(jié)能減排、低碳生活迫在眉睫。在哥本哈根氣候大會(huì)上,這一影響人類命運(yùn)的問(wèn)題卻遲遲無(wú)法達(dá)成協(xié)議。在生活中,開著大排量汽車,購(gòu)買含氟空調(diào)、冰箱,含磷洗衣粉,夏天把空調(diào)開著低溫還一邊裹著被子,日光燈徹夜長(zhǎng)明,水龍頭滴水聲日夜不息......,這些影響環(huán)境的現(xiàn)象屢見不鮮。這是與我們的主張所悖逆的。
如果整個(gè)社會(huì)是大海,每個(gè)人就是一滴水,大海的污染,影響著每一滴水,也需要每一滴水努力幫助凈化污染。美國(guó)總統(tǒng)肯尼迪說(shuō)過(guò):“不要問(wèn)國(guó)家能為我們做些什么,先要問(wèn)自己能為國(guó)家做些什么?!钡吞忌钚枰巳藚⑴c!
第五篇:經(jīng)典英文演講
美國(guó)20世紀(jì)經(jīng)典英語(yǔ)演講100篇(MP3+文本)
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
? ·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Farewell Address to Congress·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:1984 DNC Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:We Shall Overcome·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Shuttle’’Challenger’’Disaster Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Checkers·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Pearl Harbor Address to the Nation·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:I Have a Dream·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Civil Rights Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:A Time to Break Silence-Beyond Vietnam·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:1988 DNC Keynote Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Atoms for Peace·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:The Truman Doctrine·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:First Inaugural Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:The Great Arsenal of Democracy·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Acres of Diamonds·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:The Great Silent Majority·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Farewell Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Oklahoma Bombing Memorial Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:A Crisis of Confidence·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:1992 DNC Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:On Vietnam and Not Seeking Re-Election·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Cambodian Incursion Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Eulogy for Robert Francis Kennedy·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Black Power·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Chappaquiddick·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:40th Anniversary of D-Day Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Presidential Nomination Acceptance..·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:The Marshall Plan·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:A Whisper of AIDS·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:1988 DNC Address(下)·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:I’ve Been to the Mountaintop·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Statement on the Articles of Impeachment·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:1984 DNC Keynote Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Houston Ministerial Association Speech·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:The Ballot or the Bullet·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:1976 DNC Keynote Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Inaugural Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Television News Coverage
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Against Imperialism·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:The Four Freedoms·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:American University Commencement Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Nobel Prize Acceptance Speech·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:First Fireside Chat·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:The Evil Empire·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:A Time for Choosing·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Ich bin ein Berliner·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Duty, Honor, Country·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Remarks on the Assassination of MLKing·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Message to the Grassroots·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Address on Taking the Oath of Office·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Sproul Hall Sit-in Speech...·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:1980 DNC Address·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Statement to the Senate Judiciary...·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Television and the Public Interest·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Presidential Nomination...·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Religious Belief and Public Morality·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Vice-Presidential Nomination...·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Truth and Tolerance in America·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:The Great Society·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:1988 DNC Address(上)·美國(guó)經(jīng)典英文演講100篇:Brandenburg Gate Address