欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      英語姓氏

      時間:2019-05-13 15:46:40下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《英語姓氏》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英語姓氏》。

      第一篇:英語姓氏

      英國人在很長的一段時間里只有名而沒有姓。直到16世紀姓氏的使用才廣泛流行開來。英語姓氏的詞源主要有:

      1.直接借用教名,如 Clinton.2.在教名上加上表示血統(tǒng)關(guān)系的詞綴,如后綴-s,-son,-ing;前綴 M’-, Mc-, Mac-, Fitz-等均表示某某之子或后代。

      3.在教名前附加表示身份的詞綴,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-.4.放映地名,地貌或環(huán)境特征的,如 Brook, Hill等。

      5.放映身份或職業(yè)的,如:Carter, Smith.6.放映個人特征的,如:Black, Longfellow.7.借用動植物名的,如 Bird, Rice.8.由雙姓合并而來,如 Burne-Jones.英語姓氏雖然出現(xiàn)較教名晚,但數(shù)量要多得多。常用的有:Smith, Miller, Johnson, Brown, Jones,Williams.以下是大多數(shù)英文姓氏來源的六個種類:

      1.按職業(yè) 例1: Smith(譯為史密斯),意為金屬工匠,除此之外,亦可加上另一個英語詞來使之為一個新的姓氏,如Goldsmith, 就是金匠。Blacksmith的鐵匠(專指馬蹄鐵匠)。

      例2: Baker 例3: Archer

      2.按個人特征 例1: Short, 意為短的。例2: Brown'(譯為布朗),意為啡色。例3: Whitehead, 意為白色的頭部。

      3.按地理面貌 例1: Scott(譯為史葛),居住在英國蘇格蘭的這個地形。例2: Hill(譯為希爾),居住在山中。例3: Riverside,居住在河流的附近。

      4.按地名 例1: London(倫敦), John從London這個地方來,他的姓氏就叫做London。例2: Oxford(牛津)例3: Sheffield(雪菲爾德)等。

      5.從朋友、自己居住或擁有物業(yè)的名稱得來

      6.按父名或父系祖先之名而衍生、或由族群名產(chǎn)生

      例1: 按父名或父系祖先, Richardson, James 例2: 由族群名, 如:Macdonald, Forbes都是蘇格蘭來源

      在現(xiàn)代的英語,很多英語姓氏原本的意思已經(jīng)變得模糊不清了。例如姓氏Cooper原本的意思為桶匠。在另一個姓字取得的分類是關(guān)于宗教的,這個分類可以被視為其中的六種分類之一,不過這里姓氏占少數(shù)。這些姓氏有些是與神職有關(guān),例如: Bishop(意為主教), Priest(意為牧師、神父等), 或 Abbot(男修道院院長),顯示姓氏擁有者的祖先曾從事以上的職業(yè)。

      在美國,很多美國非裔人的姓氏都是從奴隸制度中取得的。他們的姓氏都是與其雇主一樣。有許多已經(jīng)是自由身的前奴隸都為他們自已改姓氏,或者是取他們前雇主的姓氏。有一些人,例如穆罕默德·阿里及Malcolm X,就改了自己的姓氏,向他們祖先因為做奴隸而得來的姓氏說再見。

      女子出嫁后, 由她們娘家的姓氏改為其丈夫的姓氏是一個歷史悠久的習(xí)俗。由1960年后期至1990年早期,當(dāng)女士結(jié)婚后,女士選擇保留其娘家姓氏,或者是用連字號形式顯示其婚后的名稱的百分點有輕微上升的趨勢。(但是在美國,這個趨勢剛剛相反,少數(shù)女士仍保留其娘家姓氏。)就算在一些家庭中,妻子保留了娘家的姓氏,但夫婦亦會為其子女給予父姓。在使用英語的國家,在傳統(tǒng)上,已婚女士都會被稱為 Mrs.[丈夫的全名]。不過近年來,更多會使用 Mrs.[妻子的名字] [丈夫的姓氏]。

      在中古時期, 當(dāng)一個低階級家庭的男士要娶高階級家庭中的唯一女兒,他只好跟隨妻子的姓氏。18至19世紀英國,女方遺產(chǎn)有時會令男士改變姓名, 所以the name of the legator continued.雖說對英語國家男士而言,用妻子的姓氏是絕少數(shù),但是有些男士仍然選擇作出此舉,例如加拿大的原住民, 或者,非常罕有地,一對夫婦會選擇全新的姓氏。

      作為另外一個選擇,夫婦會采用double-barrelled name。舉例來說,當(dāng)John Smith跟 Mary Jones結(jié)婚時,他們可以被稱為John Smith-Jones 及 Mary Smith-Jones。但是,有些人認為名字用連字號形式會變得過長累贅。妻子亦可以把她的娘家姓作為她的中間姓名,她可以被稱為Mrs.Smith 或Mary Jones Smith。

      在某些國家的管轄權(quán)限(jurisdictions), 妻子的姓氏會自動轉(zhuǎn)變?yōu)檎煞虻男帐弦员F浞缮系暮戏ǖ匚弧,F(xiàn)在女士可以容易地更改她的婚后姓名,而這個改變不再是違憲的了。在某些地方,民事訴訟案及憲法的更改使得男士亦可以容易地更改婚后姓名,例如在British Columbia。

      曾經(jīng)在學(xué)術(shù)界的周刊所發(fā)表文章而用婚前姓氏的女士,即使在婚后,她們亦不會跟隨丈夫的姓氏,以保持其?舊著作對學(xué)術(shù)界所作出的貢獻。這個慣例在女醫(yī)生、女律師事務(wù)所及其他專業(yè)也很重要。

      在過去的世紀,家庭的姓氏都會有一個特意的拼法。但因為識字率低,實際上很多家庭都未必能夠提供一個正確的姓氏拼法。很多時候,抄寫員、文員、部長或政府官員在記錄人名時,都會因應(yīng)其發(fā)音而記下一個他認為可行的姓氏。因此,姓氏的拼法變得更多樣化。而官方記錄的姓氏拼法也漸漸成為各家庭的標(biāo)準。

      [編輯] 英國姓氏排名(1-25位)

      排名 姓氏 數(shù)據(jù)庫 % 累積SMITH 1.15 1.15JONES 0.94 2.09WILLIAMS 0.66 2.75TAYLOR 0.53 3.28BROWN 0.51 3.79DAVIES 0.48 4.28EVANS 0.39 4.66WILSON 0.35 5.02THOMAS 0.35 5.37JOHNSON 0.34 5.71ROBERTS 0.33 6.03ROBINSON 0.29 6.32THOMPSON 0.28 6.61WRIGHT 0.27 7.16WALKER 0.27 7.16WHITE 0.27 7.43EDWARDS 0.27 7.69HUGHES 0.26 7.96GREEN 0.25 8.21HALL 0.25 8.47LEWIS 0.25 8.72HARRIS 0.25 8.96CLARKE 0.24 9.21PATEL 0.24 9.45JACKSON 0.24 9.69

      第二篇:英語國家姓氏文化研究

      英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考

      最新200份英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考

      《湯姆?索亞歷險記》的藝術(shù)魅力 伍爾夫《一間自己的房間》的女性主義解讀 海明威作品中女性意識的研究 《飄》兩中譯本的比較研究 從跨文化角度對品牌名稱的研究——以化妝品品牌為例 順從還是叛逆——解讀《湯姆叔叔的小屋》中的基督教義精神 莊子和梭羅自然觀比較——以《莊子》與《瓦爾登湖》為例 A New Woman’s Journey in To the Lighthouse 從《永別了,武器》中看戰(zhàn)爭對人性的影響 相同的追求,不同的命運——《紅樓夢》中的林黛玉和《傲慢與偏見》中的伊麗莎白比淺析《貴婦畫像》中的心理描寫 《紅樓夢》兩英譯本中習(xí)語翻譯的比較 漢語對英語語法學(xué)習(xí)的負遷移 從關(guān)聯(lián)翻譯理論看《圣經(jīng)》漢譯過程中的關(guān)聯(lián)缺失 廣告翻譯中的模因傳播 論中西方時間觀念差異對日常生活的影響 淺談商務(wù)英語合同的翻譯 英語學(xué)習(xí)的性別差異及相應(yīng)的學(xué)習(xí)策略 An Analysis of the Cultural Identity in Amy Tan’s The Joy Luck Club 論現(xiàn)實主義在《野性的呼喚》中的體現(xiàn) 從高校口譯教學(xué)中看口譯思維的重要性 從宗教建筑看中西文化差異 語言經(jīng)濟學(xué)視角下的商務(wù)英語信函寫作 英漢文化差異對商標(biāo)翻譯的影響 A Study of Beauty in Sound, Form and Meaning Displayed in Zhang Peiji’s Prose Translation 漢語新詞及其英譯策略研究 The Poet’s Identity in Keats’s Six Odes 從關(guān)聯(lián)理論的角度看科技英語翻譯 目的論與英文電影片名的翻譯 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下小組合作學(xué)習(xí)模式研究 從沖突到和解—解析《接骨師之女》中的母女關(guān)系 中英報刊新聞標(biāo)題語言特色探討 The Study on the Teaching of Grammar in Senior High Schools 從原型批評角度淺析《小伙子古德曼?布朗》 A Survey of the Manifestations of “Babel” in the Movie Babel 論小說《看不見的人》中的象征主義 淺析《飄》中斯嘉麗的三次婚姻 歸化和異化在影片名翻譯中的應(yīng)用 高中英語閱讀課堂教師提問策略對學(xué)生口語輸出的影響 從七個C看商務(wù)信函的可讀性 海明威的死亡哲學(xué)——海明威作品解讀

      漢英“甜”字隱喻用法對比

      A Lonely but Strong-willed Soul A Character Analysis of Ellen Weatherall in The Jilting of Granny Weatherall

      歐?亨利短篇小說中的美式幽默風(fēng)格的翻譯

      從小說人物分析簡?奧斯汀的情感智慧

      英文電影字幕翻譯的原則和技巧

      論《格列佛游記》的社會意義

      哈姆雷特的悲劇性格分析

      淺析中學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的情感因數(shù)

      General Principles and Features of Legal English Translation

      商標(biāo)名的英譯漢目的論研究——以洗護用品為例

      從《沒有國家的人》看一個無政府主義者對人性的呼喚

      Rhetorical Art and Chinese-English Translation Suggestions of Business Transaction Correspondence

      Discourse Analysis on the Translation of Person of the Year, an Editorial in the Time Magazine

      Analysis of Cross Cultural Business Communication Failure

      An investigation of the Feasibility of Inquiry Teaching In Middle School English Teaching 57 重新詮釋瑪格麗特的人生悲劇根源

      對《秀拉》中死亡事件的探究

      中西文化差異分析—以國際商務(wù)談判為視角

      論《雙城記》中的現(xiàn)實主義風(fēng)格

      《道連·格雷的畫像》中意識與潛意識的對抗與結(jié)合62 國際商務(wù)談判中的文化差異分析

      英文小說中的中國文化認同——《京華煙云》賞析

      基于關(guān)聯(lián)理論的名動轉(zhuǎn)換詞語義認知研究

      On the Application of Newmark’s Theory in Tourism English Translation

      《紅字》中場景描寫及其象征意義

      論《紅字》的模糊性

      用功能對等原則分析廣告標(biāo)語的英漢互譯

      通過《喧嘩與騷動》中三兄弟各自對于凱蒂的敘述分析三人各自性格特征

      原罪與拯救:《小伙子布朗》與《好人難尋》比較

      英文祝酒辭的功能文體分析

      美式英語與英式英語的比較

      《瓦爾登湖》中寂寞觀的超驗主義分析

      On the Characteristics of Desert Island Literature from Lord of the Flies

      淺析葉芝詩歌中的象征主義特征

      《怪物史瑞克》中體現(xiàn)出來的文化特征

      從文本類型角度看企業(yè)外宣材料的翻譯

      On the Features of African American Literature in Song of Soloman

      從精神分析角度解析《一位女士的畫像》中伊莎貝爾?阿切爾的婚姻悲劇

      從社會符號學(xué)角度淺談漢語“一”字成語翻譯

      用隱喻理論分析英漢商標(biāo)的語言特色

      A Study on the Factors Motivating Students’ Speaking in English Class of Junior Middle

      School

      美國夢的幻滅——論《推銷員之死》

      Advertising Translation from a German Functionalist Approach

      合作原則在《紅樓夢》習(xí)語英譯中的應(yīng)用

      淺析《遠大前程》中皮普的個人抱負與自我完善

      從合作原則看《傲慢與偏見》中的會話含義

      解析凱特肖班的《覺醒》中的哥特因素:淺析維多利亞時期婦女文學(xué)的覺醒

      話語標(biāo)記詞在中英戲劇翻譯中的作用與運用

      論“and”的用法和翻譯

      英語諺語的民族性及其藝術(shù)特色

      以姚木蘭和斯嘉麗為例看東西方女性意識差異

      The Same Experience, Different Life—The Comparison between Jane Eyre and Lin Daiyu 94 打破沉默——接骨師之女中“沉默”主題的解讀

      不做房間里的天使——解讀《愛瑪》中的女性主體意識

      做最好的自己—論斯佳麗形象對現(xiàn)代女性的教育意義

      從許淵沖的“三美”原則論李白詩歌的翻譯

      跨文化意識在初中英語教材中的滲透

      Cultivation of Students’ Autonomy in Listening in Junior High School

      《兒子與情人》中的戀母情結(jié)

      On Translation Strategies of Online Subtitle Translation Group

      A Cultural Approach to the Translation of Movie Titles

      淺析《喜福會》中的母親形象

      On the Translation of Culture-loaded Words in the Light of Chinese Brand Names Translation 105 從《暴風(fēng)雨》看凱特?肖班的自由派女性主義思想

      《夜鶯與玫瑰》和《快樂王子》中奧斯卡?王爾德的唯美主義

      宋詞英譯中的模因傳播分析

      英漢新詞形成因素研究

      從《競選州長》看馬克?吐溫的幽默藝術(shù)

      論《哈克貝利費恩歷險記》中的對比及效果

      《魔戒》中的現(xiàn)實主義初探

      文化雜糅背景下的身份訴求——解讀奈保爾的《半生》

      Symbolism in The Catcher in the Rye

      淺析《瑞普?凡?溫克爾》中的浪漫主義

      從中英文動物詞匯看中西方文化差異

      苔絲悲劇形成原因研究

      影響大學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)的因素研究

      從時代背景看《唐璜》中個人主義到人道主義的升華

      英語諺語重復(fù)修辭格的翻譯

      論人文主義在《哈克貝利.費恩歷險記》中的體現(xiàn)

      論美國文學(xué)中的自然主義產(chǎn)生的社會文化根源

      對比研究《珊瑚島》和《蠅王》主題的沖突性

      性格和命運--《小婦人》中四姐妹分析

      悖論式的唯美主義--論王爾德的《道連?格雷的畫像》

      目的論與外國汽車商標(biāo)的漢譯

      面部表情和目視行為的跨文化研究

      英漢委婉語的文化對比研究——以“死亡”委婉語為例

      The Art and Achievement of Ying Ruocheng's Drama Translation

      禮貌原則在口譯中的應(yīng)用

      認知角度下的隱喻翻譯

      從文化差異視角看英語新聞標(biāo)題的翻譯

      論《拉合爾茶館的陌生人》中昌蓋茨“美國夢”的轉(zhuǎn)變

      從文化內(nèi)涵的角度看漢語動物習(xí)語的英譯

      《呼嘯山莊》男主角希斯克利夫的性格分析

      奧巴馬競選總統(tǒng)獲勝演講的文體分析

      中西文化對紅顏色的理解及翻譯

      當(dāng)女人成為男人--試析《紫色》中西莉的性向轉(zhuǎn)變

      中小學(xué)輔導(dǎo)機構(gòu)英語教學(xué)模式——一對一教學(xué)與小班課堂教學(xué)教案的比較分析 139 中西方酒文化之比較研究

      《呼嘯山莊》中男主人公希斯克利夫復(fù)仇動機分析

      論宋詞詞牌名的翻譯

      對《老人與?!分型伙@的生態(tài)意識的探討

      美國動畫片名的翻譯

      《中文菜單英文譯法》中的歸化和異化分析

      中西文化差異在家庭教育中的體現(xiàn)

      “三美論”觀照下的《再別康橋》英譯本比較研究

      A Comparison Between the History of Development of Law in Western Countries and China 148 初中英語讀寫技能綜合教學(xué)模式研究

      從認知語言學(xué)的視角下淺析隱喻和換喻的異同

      淺析中西方飲食文化差異—比較“春節(jié)”和“圣誕節(jié)”

      151 從萊辛的人生經(jīng)歷看《青草在歌唱》

      152 論小說與電影《最后的大亨》的敘事特征

      153 目的論指導(dǎo)下《頁巖》英譯漢中的詞類轉(zhuǎn)譯現(xiàn)象

      154 功能對等視角下英漢顏色詞的對比與翻譯

      155 論中美兩國的現(xiàn)代中年女性觀念之差——以美劇《欲望都市》為例

      156 從叔本華的哲學(xué)思想角度簡析《德伯家的苔絲》中苔絲的悲劇

      157 死亡,馬丁?伊登的解脫---對伊登自殺必然性的探究

      158 苔絲悲劇原因探究

      159 論偵探小說中的偵探話語的謊言測定

      160 通過語境與潛臺詞解析情景喜劇的幽默——以《老友記》為例

      161 從生態(tài)視野解讀狼圖騰

      162 On Wisdom of Tao in Tao De Jing and the Subjectivity of Translator--Based upon Translations of Wu(無)and You(有)

      163 時事政治漢譯英該注意的幾個問題

      164 A Pragmatic Analysis of Oxymoron in Advertising

      165 淺析哈克貝利的叛逆精神

      166 以實瑪利是誰--《白鯨》與康德哲學(xué)

      167 Problems Occured in the Process of the Chinese Learning English and Its Possible Solution 168 A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in “Rappaccini's Daughter”

      169 On the Differences of Rules for Eye Contact Between the East and the West

      170 中西方服飾文化對比研究

      171 論《財神和愛神》中十九世紀末美國社會的階級沖突及解決

      172 中美學(xué)校教育和家庭教育之比較

      173 Study on Chinese and Western Menu Translation in View of Dietary Cultural Diversity 174 “詞塊”理論及應(yīng)用前景探微

      175 漢英“龍”文化淺析

      176 英語科技文獻的句子特點與翻譯

      177 星巴克營銷策略研究

      178 淺析馬克思主義女性主義視角下的凱瑟琳

      179 家樂福定價策略研究

      180 西方文學(xué)中撒旦形象的形成與發(fā)展

      181 功能對等理論視角下漢語新詞的翻譯

      182 淺析《獻給艾米莉的玫瑰》中漸漸消失的玫瑰

      183 An Analysis of the Pragmatic Functions of English Euphemism

      184 “誤譯”現(xiàn)象的合理性探析

      185 Landscape Poems in Seven-character Quatrains and Sonnets

      186 An Analysis of Oscar Wilde’s Subversion of Traditional Fairy Tales

      187 孤獨的神秘與永恒的自由追求——解讀《法國中尉的女人》

      188 英漢句子狀語的對比與翻譯

      189 《冰與火之歌》的人文主義分析

      190 《老人與?!分旭R洛林形象的不可或缺性

      191 論《永別了,武器》中戰(zhàn)爭對人物的影響

      192 從功能對等理論看“趕”的英譯

      193 異化的美國夢:小說《教父》的主題解讀

      194 協(xié)商課程在高中英語教學(xué)中的應(yīng)用初探

      195 英漢委婉語跨文化對比研究

      196 從動態(tài)對等角度論英語俚語的翻譯

      197 《白象似的群山》中話語權(quán)利爭奪探究

      198 淺談《簡?愛》的女性意識

      199 英語國家姓氏文化研究

      200 A Preliminary Study on Christianity

      第三篇:姓氏文化公園

      姓氏文化公園

      《中華姓氏大典》中的4820個漢族姓氏中,起源于河南的有1834個,占姓氏總數(shù)的38%,其所包含的人口則占到了今天漢族總?cè)丝诘?4.9%以上;在當(dāng)今的300大姓中,根在河南的有171個,占57%;在依人口數(shù)量多少而排列的100大姓中,有78個姓氏的源頭或部分源頭在河南,無論是李、王、張、劉為代表的中華四大姓,還是林、陳、鄭、黃為代表的南方四大姓,其根均在河南??梢哉f,河南就是全世界幾千萬客家人的祖根地。

      濟源也是中華姓氏文化發(fā)源地之一,據(jù)史學(xué)家考證,原、向、樊、單、苗等姓氏的根祖地都在濟源。

      筆者認為,關(guān)于姓氏文化的開發(fā)和利用,應(yīng)該是中原華夏歷史文明傳承創(chuàng)新區(qū)建設(shè)的重要內(nèi)容之一。近年來,河南以“萬姓同根,萬宗同源”為主題舉辦姓氏文化節(jié),得到了海內(nèi)外的廣泛認可與響應(yīng),在全球華人中掀起了尋根到河南、朝覲到河南、拜祖到河南的熱潮。姓氏文化是河南獨有的文化現(xiàn)象。如果政府主導(dǎo),民間投資,在濟源建立原、向、樊、單、苗等姓氏文化園,將會讓濟源揚名天下,給濟源帶來恒產(chǎn)、恒業(yè),獲得可觀的旅游收入。

      建設(shè)姓氏文化主題公園的意義在于:一是理清中華民族姓氏的脈絡(luò),有利于地中華姓氏的深入研究;二是增強同一血脈宗親的認同感,增強中華民族的凝聚力;三是有利于同一姓氏人群的交往,促進不同地域的民俗交流和文化繁榮;四是有利于集聚全宗族的財力,打造同一姓氏的文化傳承載體;五是展示歷史人物的偉績,激勵后來人為宗族的榮耀去奮斗;六是通過文化交流,促進貿(mào)易往來;七是促進旅游業(yè)和第三產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展;八是為同一宗族的后來人建立了一個共同的歸宿地,以節(jié)約土地資源。

      建立原、向、樊、單、苗等姓氏文化主題公園,不需要政府投入大量資金,只需要做好以下幾項工作即可。

      第一,市政府設(shè)立姓氏文化研究中心,對原、向、樊、單、苗等姓氏文化的開發(fā)和利用進行統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)。

      第二,市政府面向全世界發(fā)出“英雄帖”,分時段分別召開起源于濟源的幾個姓氏的宗族大會,通過宗族大會選舉產(chǎn)生宗族事務(wù)理事會,確定理事會章程。

      第三,宗族事務(wù)理事會負責(zé)籌集本姓氏文化發(fā)展基金,規(guī)劃籌建本姓氏文化主題公園,負責(zé)理事會內(nèi)部管理事務(wù)和本姓氏文化主題公園的管理事務(wù)。

      第四,市政府配合宗族事務(wù)理事會在本轄區(qū)內(nèi)選取最佳地理位置(最好是依山傍水的山崗地),建設(shè)本姓氏文化主題公園,例如:在克井原昌建立原姓文化公園,在承留棗林建立樊姓文化公園。

      第五,建設(shè)姓氏文化主題公園沿襲中國傳統(tǒng)的古建筑風(fēng)格。主題公園應(yīng)包括四大部分:本姓氏宗祠(對本姓氏的族譜系列進行整理;對沒有進入族譜系列的人,包括新生男女嬰兒進行登記;建立和保管本宗族所有人的歷史檔案)、歷史名人紀念館(可以集中建設(shè),也可以分別建立)、列祖列宗的祭拜堂(為了方便祭拜,最好是按分支系分別設(shè)立)和后來人的骨灰安置地(墓地,有數(shù)百畝的林地即可)。

      中國人特別看重墓地的選擇和建設(shè),隨著人民生活水平的提高,許多人不惜重金去修繕墓地,不僅浪費錢財,而且占用大量耕地。要解決這種矛盾,在姓氏文化公園里修建骨灰安置地(可以是數(shù)百畝林地),是最好的選擇。中原地區(qū)的習(xí)俗是:親人亡故之后,在三年內(nèi)到墳上祭拜的次數(shù)比較多;三年之后,就是每年上兩次墳,一股是清明一次,十月份一次。為了方便祭拜,建議市政府在殯儀館周圍建立一個綜合性墓地,允許新亡故的人的骨灰在此存放三年。三年之后,由親人將骨灰送往姓氏文化主題公園,拋灑到公園的林地里。以后,每年清明節(jié),就到姓氏主題公園去祭拜親人。

      第四篇:姓氏研究

      在先秦時代,姓與氏有區(qū)別,姓是不變的,而氏則不斷變 化。春秋時晉國叔向說,“胖之宗十一族,唯羊舌氏在而已”’ 同是姬姓的貴族,卻存許多不同的氏,羊舌氏只是叔向所在的 “宗”的十一個氏族之

      一。姓和氏的產(chǎn)生和區(qū)別是由氏族制和宗 法制決定的。

      姓與氏來源于原始時代氏族,胞族或部落的名稱。那隊每 一個氏族都有一個用圖騰物作標(biāo)志的名稱。圖騰物既是氏族感生 神靈,又是族名。當(dāng)氏族經(jīng)過發(fā)展,逐漸 形成由若干同胞氏族構(gòu)成的胞族集團,每一個新氏族都為自己想了新的名稱,原先的氏族名稱就成為胞族的名稱了,胞族繼續(xù) 發(fā)展,分成若干胞族,構(gòu)成部落,原先的胞族名稱(即更早先的 氏族名稱)又轉(zhuǎn)化為部落的名稱。部落中的每一個氏旅既有自己 的氏稱,又有據(jù)以聯(lián)系血緣遠近的胞族稱(舊氏)和部落稱 [更早的氏)。這種不同層次的氏稱,大體相當(dāng)于先秦時代姓與氏 的關(guān)系。如《左傳》所述高辛氏部落包含兩個胞族八個氏族,叫 伯奮氏、仲堪氏、叔獻氏、季仲氏(此四氏為一個胞族),伯 虎氏、仲熊氏、叔豹氏、季貍氏(此四氏為另一個腦族),而 八個氏又都屬于高辛氏。

      周代的姓氏制度是繼承原始社會的氏族名稱制度產(chǎn)生的,但 又有區(qū)別,主要表現(xiàn)在舊氏(指嫡系)不僅—L升為“家”(相當(dāng) 于腦族或宗族)或“園”(相當(dāng)于部落)的名稱,而且始終仍作 為氏族名稱。如吝秋營目的“季孫氏”不僅是以征公子季友為姑 祖的宗族的名趴而且是這個宗族的嫡系氏族的名稱。這是出周 代宗法制決定的。拄周代的宗氏氏族分菜之后,原氏族的爵位 型地財產(chǎn)連同氏族名稱都由嫡族繼承,旁支五世而遷,嫡系百灶 不定,所以,氏族名稱將出嫡系氏族世世代代沿用下去。

      由于周代貴族是技姓氏采區(qū)分血緣關(guān)系之遼近的,所以姓氏成為統(tǒng)帥同宗同族成員的旗幟。周王所在的氏族是絕對的大宗樂 族,E此天于的姓也成為整個民族〔用族)的旗幟。于是產(chǎn)生了 顧炎武總結(jié)的“氏一再傳而可變,姓千萬年而不變”(《取勝》)66局面。如因周人是姬地所以周公旦長于伯離封于各魯囤公 室從所有公族也都是姬蜘不可能變處。但新的氏則冬斷產(chǎn)—已 5n減氏、鄖氏、柳氏出自魯孝公,費氏、郎氏出自紀公,施氏出 自桌公,孟氏、叔孫氏、享孫氏出自桓公,為氏出自咽公,魯氏 副出白宮國滅亡后的公室遺民,等等。

      姓與氏的區(qū)別,由“姓”“氏”本身的意義也能看出來?!墩f文》: “眾人所生也。古之神圣人,母感天而生,故稱天子。因生以為烴?!?‘感天而生”招始祖所感生助圖騰物,西周 以后被附會為“天”?!耙蛏詾闊N”實指因圖路稱號作為姓??梢姟靶铡北玖x指所感生之物,如“姬”得名于熊跡,“擬”得 名于蔻隊 “子”得名于燕卵等(參閱本書《圖房》)。

      “氏”本義指氏族,氏族即文族,指分菜的各族。從語音看,“氏”與“支”古音同。氏既是文族名執(zhí)當(dāng)然每當(dāng)分氏都要產(chǎn)生新的氏了。春秋時代,貴族通常以祖父的名號[如名、字、謹、封邑 等)為氏。這是什么道理呢?原抵那時并非人人都有氏稱,只 有代表氏族的族長才被稱為某氏。而這個氏名,又是氏族始祖的 名號。假設(shè)那時王常壽命為三代同堂,而氏族又是岡一始祖的無 代以內(nèi)子孫所構(gòu)成,不難算出,任何人在世時都不可能成為氏族 始祖并且以他的名號作氏族名,只有當(dāng)她的第五代孫出現(xiàn)以后,他的后代才成為獨立的氏族而以他的名號作氏稱。由于族長是在 世的最高輩摘長考,gz么,在正常情況下正好是始祖的嫡長孫作 族長。

      《左傳·隱公五年》把臺串公兒子公子軀追稱為“威信伯”’ 孔穎達《琉》云,‘諸侯之子稱公執(zhí)公孫之于 不得袒諸民乃以王父(祖父)字為氏。計艘伯之孫乃得以減為 氏?!本褪钦f,當(dāng)公子嘔(字子咸)成為氏族始祖吮他的孫子 做族搔才開始以“威”為氏。這時使脫離公室嫡族了。

      上文巳說別任何一個氏族(不論大家小宗),它本身都有 一個嫡系往下南嫡系的每一代族長都保持該氏作稱號而不變。所以,氏一方面不斷變化而產(chǎn)生新民,另一方面又將一直流傳下 去(除非嫡系核滅或其他特殊原因)。到兩漢以后,隨著宗法制 在政治制度中解體,先素本有區(qū)別的姓與氏開始合流,合稱為拄 氏。從此姓氏不再分大小宗,而由所有的后裔共同繼承。不 過,由于皇族、官僚地主和農(nóng)村中宗法制度一直還存色于是 秦漢以后又產(chǎn)生丁“房”的概念,其性質(zhì)與先素的“氏”相似。

      古代傳說中,姓與氏是伏羲氏確定的。范文瀾先生的《中國通史》認為,中國最早的姓產(chǎn)生與伏羲氏時期,產(chǎn)生的第一個姓是風(fēng)姓。

      姓,所代表的是氏族的血統(tǒng),是源于同一女性始祖的具有共同血緣關(guān)系的族屬所共有的符號標(biāo)志。它最早是氏族圖騰標(biāo)志,有了文字后,才形諸文字。

      姓,《三墳》:“男女媾精,女生為姓?!薄墩f文》:“姓,人所生也?!笔献宓难壙梢宰匪莸侥赶凳献迳鐣呐允甲?,所以古姓多為女旁字。因生為姓,也就是以氏族最初的血緣之始來命姓,所以姓是不可能有變化的。我們可以看到許多“以地命氏”的例子,如“炎帝居于姜水,故為姜姓”,“舜居于媯汭之水濱,故為媯姓”,實際上是他們生于居于姜水、媯水之濱的氏族部落,這水名就是以其氏族部落的女性始祖的名字命名的。所以,姓是區(qū)別血緣的,是宗族的根本族號。

      氏,是姓的支系,是姓族的分支標(biāo)記,氏是源于同一父性始祖的被分出去的各支系(庶子)的開氏始祖的符號標(biāo)志是大氏族、部落、部落聯(lián)盟的稱呼。

      氏,是部落、宗族的分支,是小宗(支系)的族號,子孫分支,就以氏來區(qū)別。他們的姓不變,而以分支的國、邑、地、官、謚、字、業(yè)等各自為氏以示區(qū)別。在小宗(分支)的劃分,有其基本原則,就是“別子為祖,繼別為宗”,子孫分出,以其祖為祖,自為小宗。分支后繁衍后代,他就成了本支的祖,他的子孫分別為更小的宗,并且各自為氏以示區(qū)別。

      比如說,周王姓姬,兒子分嫡子、庶子,正妻生的是嫡子,其他妻生的是庶子,嫡子繼承姓,繼承王位,其他的二十多個兒子稱王子某,不能繼承王位,分封小國,為侯,以國名做為他的氏,稱姬姓某氏。小國的嫡子繼承侯和氏,其庶子又被分封一地,為伯爵或為子爵,所分封地名又成為他的氏。

      秦以前,女子稱姓,男子稱氏。姓明婚姻,世代不變。氏辯貴賤,隨時更移。氏族、部落的消亡,氏也就消亡,春秋戰(zhàn)國時期,產(chǎn)生了無數(shù)個氏,也消亡了無數(shù)個氏,然而姓基本不變。所以,先秦時期保留下來的姓只有30余個,保留下來的氏卻有千余個。

      秦時,各方面都大一統(tǒng),姓和氏逐漸合而為一,雖有區(qū)別,但已不嚴格了,到了漢代,姓與氏已經(jīng)沒有區(qū)分了。姓與氏融合的根本原因,是郡縣制代替了裂土分封制,取消了世襲封土,也沒有公、侯、伯、子、男等爵位,原來分氏的基礎(chǔ)沒有了,氏的代表貴賤的意義消失了,只剩下與姓相同的區(qū)別婚姻的意義,所以與姓融合為一了。

      秦代,實行了郡縣制,取消了裂土分封,分宗命氏的基礎(chǔ)被取消了,姓與氏就逐漸模糊。到了漢代,姓與氏已經(jīng)趨于合一,漢末,姓與氏已經(jīng)一體化了。

      姓與氏解釋起來是一個很復(fù)雜的問題,“姓者,統(tǒng)其祖考之所出;氏者,別其子孫之所自分?!痹谙惹貢r代,男子稱氏,婦人稱姓,《通志·總序》:男子稱氏,所以別貴賤;女子稱姓,所以別婚姻,不相紊濫。周代實行宗法制,有大、小宗之別。一個氏的建立表示一個小宗從大宗(氏)分裂出來,另立門戶。建立侯國要經(jīng)周王認可,卿大夫立新家要得到君主允許,稱之為“胙之土而命之氏”。左傳隱公八年,“無駭卒,公問族于眾仲,眾仲對曰:‘天子建德,因生以賜姓,胙之土而命之氏。諸侯以字為謚,因以為族。官有世功,則有官族,邑亦如之?!宰譃檎故?。”

      另:比如說,周王姓姬,兒子分嫡子、庶子,正妻生的是嫡子,其他妻生的是庶子,嫡子繼承姓,繼承王位,其他的二十多個兒子稱王子某,不能繼承王位,分封小國,為侯,以國名做為他的氏,稱姬姓某氏。小國的嫡子繼承侯和氏,其庶子又被分封一地,為伯爵或為子爵,所分封地名又成為他的氏。

      正妻生的是嫡子,但繼承姓和王位的只能是嫡長子,諸侯國嫡長子外的嫡子及庶子的后代也并不一定以封地為氏,像左傳中記載的無駭是魯孝公之子公子展的后代,他的后人就以公子展的名字稱為展氏。

      第五篇:姓氏學(xué) 簡介

      姓氏學(xué)又稱入名學(xué)(anthroponymy),是專門研究人類姓氏和名字的起源、意義及其歷史發(fā)展、地理分布和民俗特點的科學(xué)。姓氏學(xué)概述

      當(dāng)代中國姓氏學(xué)是以研究漢族為主的姓氏學(xué),涉及與漢族不同又相同的回回民族姓氏的起源、意義、歷史發(fā)展、地理分布、民族融合、民俗特點,還未全面系統(tǒng)地研究和整理。姓氏學(xué)研究對象

      對姓氏的研究是一門科學(xué)。姓氏學(xué)研究的對象是人的姓氏現(xiàn)象。而中國人的姓氏是姓氏學(xué)最好的研究對象。中國人的姓氏反映了中國社會幾千年進化的痕跡與傳遞的過程。世界上沒有其他任何一個國家、一個民族能像中華民族這樣歷史悠久,擁有上下五千年的歷史。這種一脈相傳的文明,是最為符合遺傳學(xué)規(guī)律的。此外,由于中國人歷來宗族觀念比較強,所以同一個姓、有著同樣血緣關(guān)系的人往往會聚居在一起。姓氏學(xué)著作

      我國歷代姓氏學(xué)著述豐富多彩,博大精深,是中華傳統(tǒng)文化寶庫中有待開發(fā)整理研究的瑰寶。現(xiàn)從歷代姓氏學(xué)著述中,選取學(xué)術(shù)性較高,影響較大的九種作簡要介紹。

      1.《世本》 《世本》為我國第一部,也是世界第一部系統(tǒng)性的姓氏著作。《漢書·藝文志·六藝略》著錄有《世本》十五篇,內(nèi)容有帝系、傳譜、氏姓等,記錄了黃帝以來迄于戰(zhàn)國時期帝王諸侯及卿大夫的世系、譜號等??上А妒辣尽吩瓡谒未⒇?,清代有八種輯本,其中以雷學(xué)琪、茆泮林兩種輯本較佳。關(guān)于《世本》的作者有兩種說法:一說為戰(zhàn)國時期史官所作,托名為左丘明所撰。另一說成書于漢代初年。唐代劉知幾在其《史通·正史篇》中稱:“楚漢之際有好事者,錄自古帝王公卿大夫之世系,終乎秦末,號曰《世本》?!币虍?dāng)時《世本》原書尚存,劉知幾又為著名史學(xué)家,可能得見全書原貌。而該書中所記姓氏“終于秦末”,其成書年代當(dāng)在漢初。2.《姓氏急就篇》 《姓氏急就篇》為西漢元帝時黃門令史游所撰。原本為三十二章,后兩章《齊國》、《山陽》為后漢人所加,故今本為三十四章。漢代為我國姓氏體系基本確定的重要時期,姓氏學(xué)研究已初具規(guī)模,如《史記》一書就曾記有大量關(guān)于姓氏的資料。史游作為漢元帝時黃門令,為適應(yīng)朝野姓氏文化的需求,撰寫了該書。書中所列姓氏130姓,共2016字,除開頭六句開場白外,以下就是以“三言詩”的形式編排的漢代百家姓。

      “宋延年,鄭子方。衛(wèi)益壽,史步昌。周千秋,趙孺卿。爰(袁)展世,高辟兵。鄧萬歲,秦眇房。郝利親,馮漢疆。戴護君,景君明。董奉德,桓賢良。任逢時,郝仲郎,田廣由,榮惠常。烏承祿,令狐橫。程忠信,吳仲皇。許終古,賈支倉。陳元始,韓魏唐。掖容調(diào),柏杜陽。曹富貴,李尹聚。蕭彭祖,屈宗談。??”

      從上述引文,可看出該書的幾大特點: 一是除少數(shù)幾個雙音復(fù)姓(如令孤)外大多采用了單音姓、雙音名的形式,反映了漢代民間開始流行的姓名形式。

      二是在三字姓名中,第二、三個字往往也是當(dāng)時的姓氏,如方、常、魏、唐、杜、陽、尹、桑等。這樣《急就篇》實際所收姓氏不僅130個,而是200多個姓氏。三是《急就篇》中的姓氏大都收入了宋代編撰的《百家姓》中,是我國第一部“姓名三字經(jīng)”,對宋代《百家姓》有很大影響。3.《元和姓纂》

      唐代林寶撰。林寶為唐憲宗時濟南人,官居朝議郎、太常博士。該書因成于憲宗元和七年,故名《元和姓纂》。其內(nèi)容先列皇族李氏,余者依唐韻206部,分別排列,每韻之內(nèi)以大姓為首,記載姓氏來歷及各家譜系,對唐人姓氏尤為詳盡,共計收錄姓氏1232個。

      書中論得姓受氏之初,多原于《世本》、《風(fēng)俗通》,并引證《世本族姓記》、《三輔決錄》、《百家譜》、《英賢傳》、《姓源韻譜》、《姓苑》諸書,旁征博引,宏富翔實。宋代鄭樵所作《通志·氏族略》,多取材于該書,足見此書對后世姓氏學(xué)研究影響甚大。但林寶編寫該書時,歷時僅200余天,其考辨、援引尚有謬誤、缺漏之處。且當(dāng)時矜尚門第之風(fēng)盛行,取材多據(jù)各家譜牒所陳,附會攀援,均所不免,故宋洪邁《容齋隨筆》稱:“元和姓纂,誕妄最多?!? 《元和姓纂》原書在宋代已佚,今存本系清代孫星衍和洪瑩從《永樂大典》中輯出,并以《古今姓氏書辨證》所引各條補其缺失,分為18卷。今人岑仲勉撰有《元和姓纂四校記》,對該書大有糾謬、補缺之功效。4.《百家姓》

      家喻戶曉的《百家姓》,是自北宋以來就在民間廣為流傳、并有深刻影響的啟蒙讀物,距今已有近千年的歷史。

      《百家姓》為何人所作、成書于何時,未有定論。學(xué)術(shù)界較為一致的看法是:該書在宋代以前就有底本,北宋初年由吳越地區(qū)的某位老儒生編輯加工而成。同時分析該書開篇首句“趙錢孫李”,是因為“趙”為宋朝國姓,“錢”則是吳越王錢镠姓氏,“孫”為吳越王錢妃的姓氏,“李”則是取自南唐李氏的姓氏。該書收錄姓氏486個,編為四言韻文,但無文理可循,舊時作為啟蒙讀物。一千年來,《百家姓》翻印多次,版本眾多,并有各種《續(xù)百家姓》、《增廣百家姓》等先后問世。明、清兩代學(xué)者曾對《百家姓》進行討論考證,其中以康熙初年山東瑯琊人王相所著《百家姓考略》影響較大?!犊悸浴穼Α栋偌倚铡匪行帐舷茸⑽逡簟⒖ね?,而后考其姓源所自出,并列舉各姓著名人物,有一定的學(xué)術(shù)價值。現(xiàn)存最早的《百家姓》版本有元代至元刊本和泰定刊本。而現(xiàn)代較為通行的則是清代的《增廣百家姓》,其中共收錄姓氏504個,其中單姓444個,復(fù)姓60個,大體上包括了日常通用的姓氏,有很大實用價值。5.《古今姓氏書辯證》

      宋代鄧名世撰,其子椿哀補成。本書共四十卷。作者對《元和姓纂》一書采錄、考辨尤為詳博,同時又以《熙寧姓纂》、《宋百官公卿家譜》二書互為參校,往往足以補史傳之不足,對有關(guān)姓氏著作,取其長而辨其誤,故名《古今姓氏書辨證》。

      該書從北宋政和年間即開始著手編撰,成書于南宋紹興四年(1134年),父子相繼,歷時20余年,所以比其它姓氏書著作較為洋細、精確。原書久已散失,今存本系乾隆年間從《永樂大典》中輯出,仍為四十卷,保留了原書的內(nèi)容、風(fēng)貌,是研究姓氏文化不可缺少的重要著作。6.《通志·氏族略》

      南宋著名史學(xué)家鄭樵撰,宋高宗紹興三十一年(1161年)成書。《通志》為通史性的志書,共200卷,其中《氏族略》為考辨、論述姓氏的專著,共收錄姓氏2255個。該書參閱《元和姓纂》,將姓氏以其起源分為32類,綴以總論,附以四聲,并列舉姓氏混淆實例13種,旁征博引,考釋甚詳。尤其是總論13篇,對姓氏作了系統(tǒng)的學(xué)術(shù)探討,對中國姓氏源流、氏族分合及世系衍派均有較詳盡的論述,在中國姓氏學(xué)研究中有很高的學(xué)術(shù)價值,凡研討姓氏文化者均以其為發(fā)凡起例之藍本。流傳甚廣的《百家姓》一書中,所收504姓,其姓氏源流的分類,均可歸入《氏族略》所列32類之中。該書在姓氏學(xué)中的地位和影響,于此可見一斑。

      此外,鄭樵還著有《氏族志》、《氏族源》及《氏族韻》等相關(guān)的姓氏學(xué)專著,是我國姓氏學(xué)研究中承前啟后的著名學(xué)者。7.《古今萬姓統(tǒng)譜》

      本書簡稱《萬姓統(tǒng)譜》,俗稱《萬家姓》,明代萬歷年間凌迪知撰,共計140卷,共收錄姓氏3700多個,另附《歷代帝王姓系統(tǒng)譜》6卷、《氏族博考》14卷。該書將古今姓氏分韻編排,以姓氏為目次,每姓下先注郡望和五音(陰平、陽平、上聲、去聲、入聲),并考姓氏所出,而后依時代先后,分列各姓著名人物,從古代至萬歷年止,記述人物生平事跡,實則合譜牒傳記共成一書。因其收羅廣博,既可為姓氏學(xué)專著,又可作為查閱歷史人名的工具書,所以有較高的學(xué)術(shù)價值和實用價值。8.《千家姓文》

      俗稱《千家姓》,是流傳民間較為廣泛的姓氏學(xué)通俗著作之一,清代崔冕撰。崔冕,字貢收,巢縣人,因鑒于民間流傳之《百家姓》文義不詳,搜羅不廣,所以博采史書、譜傳,收錄單姓972個,復(fù)姓34個,共計1006姓,撰成此書。該書依照漢代史游《急就篇》及宋代王應(yīng)麟《姓氏急就篇》二書體例,以姓氏諸字編排成章,以便記誦,文詞也較為典雅,此書后由冒國柱加以注釋,并于姓氏下注明某代有某人,但未注明出處。9.《史姓韻編》

      清代鮑廷博、汪輝祖等撰,共64卷。該書是把二十四史中的人物列傳、附傳中的人物,標(biāo)姓匯錄,依韻分編,并敘述其生平梗概,以便翻檢查閱,因而是閱讀二十四史人物傳記的輔助性工具書。該書客觀上起到了“兼詳世系”的作用。其性質(zhì)與明代凌迪知所編《古今萬姓統(tǒng)譜》相似,但搜羅內(nèi)容不如《萬姓統(tǒng)譜》廣博。

      下載英語姓氏word格式文檔
      下載英語姓氏.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        韓語姓氏對照表

        ??(賈) ?(簡) ?(葛) ?(甘) ?(康) ?(姜) ?(強) ?(剛) ?(疆) ?(介) ?(甄) ?(堅) ?(景) ?(慶) ?(桂) ?(高) ?(曲) ?(公) ?(孔) ?(郭) ?(橋) ?(丘) ?(......

        中華姓氏源流

        中華姓氏源流 一、姓氏的由來 “鴻蒙初辟原無姓,打破頑空須悟空?!薄靶铡睂θ祟悂碚f,并非是與生俱來的。姓的最早起源與原始氏族的圖騰崇拜有關(guān)。在生產(chǎn)力水平和文明程度十分......

        中國姓氏大全標(biāo)準版

        中國姓氏大全標(biāo)準版 一、中國姓氏的來源 中國人在母系氏族社會的時候就有"姓"了,是跟母親的姓."姓"是"女"和"生"組成,就說明最早的姓 只知有母,不知有父.所以夏,商,周的時候......

        中華姓氏論壇

        中華姓氏論壇,世界漕氏 世界漕氏 姓氏淵源第一個淵源源于已姓,出自遠古顓頊帝高陽氏的裔孫晏安,屬于帝王賜姓為氏。在上古時代,人們的姓氏很少,那時只有部落首領(lǐng)和首領(lǐng)的親族才......

        姓氏歌教案

        教學(xué)目標(biāo) 1、誦讀《姓氏歌》,了解中國人的傳統(tǒng)姓氏文化。培養(yǎng)熱愛祖國文化的情感。 2、通過誦讀《姓氏歌》認識12個生字、會寫7個生字,認識部首“弓、钅”。 3、通順、流利、......

        姓氏調(diào)查報告(合集五篇)

        一、問題的提出書上有一篇關(guān)于李姓的研究報告,讓我明白了姓氏也是一種文化,這時我想起了我國最多的三大姓之一--王,便想出要調(diào)查王姓的歷史。二、調(diào)查方法查閱有關(guān)書籍、報紙,上......

        中國姓氏文化

        中國姓氏文化——“萬”姓 作者:合肥工大附中高一(1)班 萬智康 萬,萬,wàn(單姓“萬”念作wàn,復(fù)姓“萬俟”中念作mò),中國姓氏之一。主要分布........在江西、浙江、四川、湖北、安徽等地......

        姓氏來源(五篇范文)

        姓氏來源 全鎮(zhèn)長住人口中,千人以上姓氏分別有,陳、張、徐、黃、劉、何等。這些姓氏在我們這一地區(qū)起源較早,繁衍較盛。現(xiàn)將其姓氏來歷錄后。(摘自吉林美術(shù)出版社《三字經(jīng)·百家......