欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      合同翻譯的基本種類

      時間:2019-05-13 04:35:30下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《合同翻譯的基本種類》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《合同翻譯的基本種類》。

      第一篇:合同翻譯的基本種類

      合同翻譯的基本種類

      本文主要討論國際商務(wù)合同,即所謂的涉外合同。國際貿(mào)易商品流通的各種做

      法,稱為貿(mào)易方式.不同的貿(mào)易方式就會產(chǎn)生不同的合同,按照貿(mào)易方式的性質(zhì)和 內(nèi)容的不同可以將合同主要分為以下幾大類:

      (1)銷將或購貨合同

      這類合同俗稱買賣合同。由生產(chǎn)國直接出口,消費國直接進(jìn)口,單進(jìn)單出逐筆

      成交的貿(mào)易方式稱作逐筆售定.在進(jìn)行這種貿(mào)易時,原則上應(yīng)訂立書面合同,明確 規(guī)定各項條款.(2)技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同

      以引進(jìn)專利或轉(zhuǎn)讓專利申請權(quán)、專有技術(shù)和秘密、商標(biāo)和許可證等為對象的貿(mào)

      易,其適用的合同有技矍塑晝亙工技術(shù)咨詢服務(wù)和許可證貿(mào)易合同.這類合同內(nèi)容繁 瑣,專業(yè)性強,涉及面廣,有效期較長。

      (3)合資或合營合同

      投資當(dāng)事人按一定的法律和法規(guī)建立的合資經(jīng)營企業(yè)、合作經(jīng)營企業(yè)、合作開

      采自然資源,其特點是共同投資、共同經(jīng)營、共同管理、合作開采、共負(fù)盈虧、共擔(dān)風(fēng) 險。這類貿(mào)易方式的合同內(nèi)容復(fù)雜,涉及諸多方面的法律規(guī)定,如合資經(jīng)營企業(yè)法

      律、法規(guī),并涉及土地、資源、工業(yè)、設(shè)施、稅收、外匯、技術(shù)引進(jìn)、技術(shù)轉(zhuǎn)讓、許可證、勞

      動等法令和政策.(4)補償貿(mào)易合同

      國際貿(mào)易中一方從另一方引進(jìn)設(shè)備、技術(shù)或原料,不支付現(xiàn)匯,而是在約定期限 內(nèi)以引進(jìn)設(shè)備制造的產(chǎn)品或企業(yè)所獲利益予以補償,稱補償貿(mào)易方式.這種貿(mào)易方 式所適用的合同有易貨、反購或復(fù)出和補償貿(mào)易合同。

      (5)國際工程承包合同

      一般來說,按事先規(guī)定的章程和交易條件采用公開競爭的方式—招標(biāo)—進(jìn)

      行交易,稱公開競爭貿(mào)易方式.這種貿(mào)易方式所適用的合同有招標(biāo)合同和商品交易 成交合同。中標(biāo)后,簽訂國際承包合同.由于這類合同的國際性,其內(nèi)容十分復(fù)雜,技術(shù)性強,風(fēng)險又大,承包商和業(yè)主(發(fā)包人)要遵循不同國家的法律、法規(guī)和政策,在操作過程中務(wù)必十分謹(jǐn)慎。

      (6)代理協(xié)議

      國際貿(mào)易中利用中間商收集信息、刊登廣告、尋求客戶、招攬訂單、推銷產(chǎn)品、開 拓市場.或開展售后服務(wù),中間商收取傭金的方式稱為居間貿(mào)易方式。這種貿(mào)易方 式所適用的契約有經(jīng)銷、寄冉、代理等。代理在法律上指一人授權(quán)另一人代理行動 的關(guān)系。前者叫委托人,后者叫代理人.兩者簽訂的代理協(xié)議應(yīng)從法律上明確各自 的權(quán)利和義務(wù)。

      (7)來料加工合同

      承攬貿(mào)易方式是指來料加工、來件裝配、來樣加工裝配,亦稱加工貿(mào)易。這種承 攬貿(mào)易方式所適用的契約有來料裝配合同和來料加工合同。

      (8)多種貿(mào)易方式相結(jié)合的合同

      經(jīng)濟(jì)全球化是信息技術(shù)和知識經(jīng)濟(jì)發(fā)展的必然結(jié)果。伴隨著經(jīng)濟(jì)全球化的澎湃浪

      潮,跨國公司迅速發(fā)在這種新的形勢下,國乏資本流動規(guī)??涨?金融全球化的進(jìn)程明 顯加快,目前愈來愈多,傳統(tǒng)的貿(mào)易方式已遠(yuǎn)不能滿足多方合作的需要,故在國際間普遍采用多種貿(mào)易方式相結(jié)合的方式進(jìn)行合作。這些多種貿(mào) 易方式相結(jié)合的合同主要包括:涉外信貸合同、國際BOT投資合同、國際租賃合同、國際運輸合同、聊請雇員合同、保險合同等等。

      本文為翻譯公司報價原創(chuàng)

      轉(zhuǎn)載請注明原文地址:http:///

      第二篇:合同種類

      合同種類

      承攬合同 ?承攬合同 ?建筑裝飾工程施工合同(甲種本)?電梯設(shè)備安裝合同 ?建筑安裝工程施工合同 ?建設(shè)工程設(shè)計合同 ?建筑裝飾工程施工合同(乙種本)?裝修合同 ?承攬合同 ?公路工程施工監(jiān)理合同專用條件 ?承攬合同(簡3)買賣合同 ?店面轉(zhuǎn)讓合同 ?工礦產(chǎn)品購銷合同 ?食品購銷合同 ?車輛買賣合同 ?工礦產(chǎn)品購銷合同 ?設(shè)備買賣合同 ?醫(yī)療器械采購合同 ?茶葉購銷合同 ?煤炭購銷合同 ?銷售合同 勞動合同 ?勞動合同書 ?公司員工聘用合同 ?勞動合同 ?變更、終止、解除勞動合同通知書 ?臨時工合同 ?勞動解約合同 ?安全生產(chǎn)責(zé)任狀 ?勞動爭議仲裁申請書 ?勞務(wù)協(xié)議 ?解除或終止勞動合同協(xié)議書 租賃合同 ?房屋租賃合同范本 ?房屋租賃協(xié)議 ?租車協(xié)議 ?土地租賃合同 ?店鋪租賃合同 ?廠房(倉庫)租賃合同 ?商鋪租賃合同

      ?場地租賃合同

      ?商品房租賃合同

      ?汽車租賃合同

      服務(wù)合同

      ?家庭裝修合同

      ?解除合同協(xié)議書

      ?咨詢服務(wù)合同

      ?特許加盟合同

      ?委托設(shè)計合同

      ?前期物業(yè)管理服務(wù)合同

      ?物業(yè)服務(wù)合同

      ?家政合同

      ?汽車維修合同

      ?酒店賓館預(yù)訂合作協(xié)議書

      經(jīng)營承包

      ?合作協(xié)議

      ?企業(yè)承包合同

      ?合作協(xié)議書

      ?土地承包合同

      ?食堂承包協(xié)議

      ?工程承包合同

      ?建筑工程承包合同

      ?食堂承包合同

      ?個人合作協(xié)議

      ?合作經(jīng)營協(xié)議書

      保險合同

      ?中國太平洋保險公司產(chǎn)品責(zé)任險條款 ?財產(chǎn)保險合同(英文)

      ?個人人身意外傷害保險合同 ?貨物運輸保險單

      ?生命關(guān)愛重大疾病終身保險條款 ?運輸公司車輛保險合同

      ?機動車輛保險合同

      ?財產(chǎn)保險合同格式(涉外)(附英文)?投保申請書(財產(chǎn)一切險)

      ?海洋運輸貨物保險合同

      公司合同

      ?有限公司章程

      ?合伙協(xié)議(合伙合同)

      ?項目開發(fā)合作協(xié)議

      ?解除合同協(xié)議書

      ?經(jīng)營計劃書

      ?合伙合同

      ?股份有限公司章程

      ?公司章程修正案

      ?股權(quán)股份轉(zhuǎn)讓協(xié)議

      ?合同意向書

      借款合同

      ?還款協(xié)議

      ?借款協(xié)議

      ?還款協(xié)議書

      ?私人借款合同

      ?抵押協(xié)議書

      ?反擔(dān)保保證合同

      ?最高額抵押借款合同

      ?延期還款協(xié)議書

      ?個人住房借款保證合同

      ?建設(shè)工程借款合同

      技術(shù)合同

      ?合作開發(fā)合同

      ?軟件開發(fā)合同

      ?室內(nèi)裝飾設(shè)計合同

      ?技術(shù)開發(fā)(委托)合同

      ?軟件開發(fā)合同

      ?水利工程建設(shè)監(jiān)理合同

      ?技術(shù)保密管理規(guī)定

      ?技術(shù)服務(wù)合同(七)

      ?技術(shù)咨詢與服務(wù)合同

      ?建設(shè)工程技術(shù)咨詢合同

      代理合同

      ?離婚協(xié)議書

      ?銷售代理合同

      ?離婚協(xié)議書格式

      ?獨家代理合同協(xié)議

      ?產(chǎn)品銷售代理協(xié)議

      ?委托付款授權(quán)書

      ?產(chǎn)品代理合同

      ?委托代銷協(xié)議

      ?刑事委托代理合同

      ?委托理財合同

      證券期貨

      ?有價證券賣出委托書

      ?證券交易委托代理協(xié)議書

      ?股權(quán)抵押書

      ?權(quán)利質(zhì)押合同

      ?證券合同

      ?信托合同文本格式

      ?網(wǎng)上證券委托協(xié)議書

      ?理財賬戶監(jiān)管協(xié)議

      ?證券登記及服務(wù)協(xié)議

      ?深圳證券交易所中小企業(yè)板塊證券上市協(xié)議 產(chǎn)權(quán)合同

      ?注冊商標(biāo)轉(zhuǎn)讓合同

      ?專利許可合同

      ?軟件授權(quán)使用協(xié)議

      ?軟件開發(fā)保密協(xié)議

      ?設(shè)計封面合同

      ?商標(biāo)使用授權(quán)協(xié)議

      ?知識產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議書

      ?個人軟件外包合同

      ?房屋拆遷產(chǎn)權(quán)調(diào)換協(xié)議

      ?音樂作品版權(quán)登記認(rèn)證協(xié)議 招投標(biāo)書

      ?股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議書

      ?建筑安裝工程招標(biāo)書

      ?委托招標(biāo)代理合同

      ?建設(shè)工程招標(biāo)代理委托合同 ?建筑安裝工程投標(biāo)書(標(biāo)函)?藥品集中招標(biāo)采購合同

      ?工程建設(shè)招標(biāo)投標(biāo)合同(授權(quán)書)?公路工程施工監(jiān)理合同協(xié)議書 ?電力工程設(shè)備招標(biāo)程序及招標(biāo)文件 ?政府采購招標(biāo)委托協(xié)議

      英文合同

      ?英文合同

      ?中外合作經(jīng)營合同

      ?外貿(mào)銷售中英文合同

      ?獨家經(jīng)銷協(xié)議(中英文)

      ?建筑合同(中英版)

      ?中英文合同意向書

      ?租賃合同中英文

      ?貨物進(jìn)口合同(中英文)

      ?SampleSaleContract

      ?個人簡歷(英文)

      運輸合同

      ?煤炭運輸合同

      ?物流合同

      ?搬運合同

      ?后勤食堂供貨協(xié)議

      ?設(shè)備搬遷合同

      ?設(shè)備搬遷合同

      ?餐飲供貨協(xié)議

      ?貨物運輸合同

      ?海洋運輸合同

      ?成都政府采購協(xié)議供貨合同 貿(mào)易合同

      ?購銷合同

      ?機械設(shè)備采購合同模板 ?鋼材購銷合同

      ?水泥購銷合同

      ?出口代理合同

      ?建材訂貨合同

      ?經(jīng)銷商合作協(xié)議

      ?進(jìn)口三方協(xié)議

      ?產(chǎn)品授權(quán)經(jīng)銷合同

      ?出口代理協(xié)議

      金融合同

      ?合作意向書

      ?銀行委托培訓(xùn)協(xié)議

      ?電話報稅協(xié)議書(零申報)?風(fēng)險資金投資管理協(xié)議書 ?股權(quán)委托合同

      ?網(wǎng)上銀行業(yè)務(wù)個人客戶服務(wù)協(xié)議書 ?全國銀行間債券市場債券回購主協(xié)議 ?債權(quán)轉(zhuǎn)讓合同

      ?協(xié)助開立銀行帳號協(xié)議 ?資金拆借協(xié)議

      加工合同

      ?加工訂貨合同

      ?委托檢驗協(xié)議書

      ?加工制作合同

      ?設(shè)備維修合同

      ?設(shè)備維修協(xié)議

      ?辦公設(shè)備維修保養(yǎng)合同 ?加工協(xié)議

      ?網(wǎng)絡(luò)布線合同

      ?定做合同

      ?印刷品制作合同

      文化合同

      ?實習(xí)協(xié)議書

      ?聯(lián)合辦學(xué)協(xié)議書

      ?演員演出合同

      ?實習(xí)合同

      ?實習(xí)合同

      ?自費出國留學(xué)中介服務(wù)合同 ?建筑工程合同策劃

      ?廣告策劃 ?翻譯合同 ?網(wǎng)站建設(shè)合同 房產(chǎn)合同 ?房屋買賣合同 ?房屋拆遷補償協(xié)議 ?二手房屋買賣合同 ?合作建房合同 ?二手房買賣合同 ?房屋中介合同 ?商品房轉(zhuǎn)讓合同 ?房屋出售居間合同 ?經(jīng)濟(jì)適用房買賣合同 ?商品房認(rèn)購協(xié)議書 其他合同 ?離婚協(xié)議書 ?男女同居協(xié)議 ?賠償協(xié)議 ?和解協(xié)議書 ?贊助協(xié)議 ?上海自愿離婚協(xié)議 ?贊助合同 ?計劃生育協(xié)議書 ?質(zhì)量保證協(xié)議書 ?門面轉(zhuǎn)讓協(xié)議

      第三篇:合同種類

      我國合同法分則列出了以下15種合同:

      1.買賣合同買賣合同的內(nèi)容除依照本法第十二條的規(guī)定以外,還可以包括包裝方式、檢驗標(biāo)準(zhǔn)和方法、結(jié)算方式、合同使用的文字及其效力等條款。

      2.供用電、水、氣、熱力合同 供用電合同的內(nèi)容包括供電的方式、質(zhì)量、時間,用電容量、地址、性質(zhì),計量方式,電價、電費的結(jié)算方式,供用電設(shè)施的維護(hù)責(zé)任等條款。

      3.贈與合同

      4.借款合同

      5.租賃合同租賃合同的內(nèi)容包括租賃物的名稱、數(shù)量、用途、租賃期限、租金及其支付期限和方式、租賃物維修等條款。

      6.融資租賃合同

      7.承攬合同承攬合同是承攬人按照定作人的要求完成工作,交付工作成果,定作人給付報酬的合同。

      承攬合同的內(nèi)容包括承攬的標(biāo)的、數(shù)量、質(zhì)量、報酬、承攬方式、材料的提供、履行期限、驗收標(biāo)準(zhǔn)和方法等條款。

      8.建設(shè)工程合同

      9.運輸合同

      10.技術(shù)合同

      11.保管合同

      12.倉儲合同

      13.委托合同

      14.行紀(jì)合同

      15.居間合同

      第十二條 合同的內(nèi)容由當(dāng)事人約定,一般包括以下條款:

      (一)當(dāng)事人的名稱或者姓名和住所;

      (二)標(biāo)的;

      (三)數(shù)量;

      (四)質(zhì)量;

      (五)價款或者報酬;

      (六)履行期限、地點和方式;

      (七)違約責(zé)任;

      (八)解決爭議的方法。

      第四篇:合同翻譯-合同翻譯的基本特點

      合同翻譯-合同翻譯的基本特點

      泛瑞翻譯

      在經(jīng)濟(jì)活動中,合同是最為常見的文件之一。在國際貿(mào)易中,以英文撰寫的合同被普遍使用。在合同的起草和翻譯過程中,譯者既需要具有駕馭中文法律文字的能力,而且要有駕馭英文法律文字的能力。合同翻譯涉及的內(nèi)容眾多,本書分兩課對合同翻譯作有重點的介 紹。本課從宏觀上介紹合同翻譯的基本特點以及合同的基本結(jié)構(gòu);下一課詳細(xì)介紹具體條 款的撰寫和翻譯。

      一、合同翻譯的基本特點

      (一)表達(dá)準(zhǔn)確

      法律英語的語言強調(diào)準(zhǔn)確。合同涉及當(dāng)事人的權(quán)利和義務(wù),稍有不慎可能導(dǎo)致巨大的經(jīng)濟(jì)損失,因此,合同中的用詞和句子表達(dá)都極其考究。例如:

      1.關(guān)于情態(tài)動詞的使用

      學(xué)過英語的人對于may,shall,must, may not(或shall not)等幾個情態(tài)動詞應(yīng)該是非常熟悉的,但在合同中用這些詞時要極其謹(jǐn)慎。這幾個詞如選用不當(dāng),可能會引起糾紛。

      在約定爭議解決條款時,可以規(guī)定:

      The parties hereto shall first of all,settle any dispute arising from or in connection with the contract by friendly negotiations,(雙方首先應(yīng)通過友好協(xié)商解決因合同而引起的 或與合同有關(guān)的爭議。〉

      Should such negotiations fail,such dispute may be referred to the Court having jurisdiction on such dispute for settlement in the absence of any arbitration clause in the disputed contract or in default of agreement reached after such dispute occurs.(如協(xié)商未果,合同中又無仲裁條款約定或爭議發(fā)生后未就仲裁達(dá)成協(xié)議的,可將爭議提交有管轄權(quán)的法院解決。)

      第一句規(guī)定,出現(xiàn)爭議后“應(yīng)當(dāng)”先行協(xié)商,因此,所以采用了“義務(wù)性”的規(guī)定,因此使用了“shall”。第二句規(guī)定,如果協(xié)商解決不了,作為當(dāng)事人的權(quán)利,當(dāng)事人可以選擇訴訟,因此使用了“may”。如果將本句中的may和shall的問題調(diào)換:第一句的shall換用may之后:當(dāng)事人“可以”通過協(xié)商解決,這種規(guī)定就不是“義務(wù)性”的規(guī)定了;第二句中的“may”換用“shall”之后,雙方的爭議就必須訴訟解決,語氣比較生硬。2.時間的表達(dá)

      如果將“從5月1日起到10月1日止這一期間”的譯成“during the period beginning on May 1 and ending on October 1”是不準(zhǔn)確的。因為,這段期間應(yīng)包括5月1日和10月1日這兩天,所以,應(yīng)在翻譯中補入“both dates inclusive”,將其譯為:“during the period beginning on May 1 and ending on October 1,both dates inclusive”也可譯為:“from May the to October the 1st inclusive”。

      3.數(shù)量的表達(dá)

      有時候在合同中不能明確地規(guī)定具體的數(shù)量,如果簡單的使用“about”去翻譯的話,就容易產(chǎn)生問題,因為“about”的范圍不好確定。在此類條款中,可以使用通用的“溢短裝條款”如:“Quantity: 3% more or less allowed”,即“溢短裝 3%”。

      (二)用語更為正式

      在合同中,語言要正式,因此,在撰寫合同條款時,一般要使用正式的英語詞匯來替代非正式的英語詞匯。例如:

      1.“本合同的取消或提前終止,均不影響履行合同第10條和第11條規(guī)定的義務(wù)?!?該條可譯為:The obligation(s)under Articles 10 and 11 shall neither be affected by the rescission/cancellation of the contract nor by a premature termination of the same.在這句譯文中,使用“termination”去表示“終止”,而不是使用“ending”;rescission或 cancellation也是非常正式的詞匯。

      “合營公司注冊資本的增加或轉(zhuǎn)讓,應(yīng)由董事會一致通過后,并報原審批機構(gòu)批準(zhǔn),向原登記機構(gòu)辦理變更登記手續(xù)?!? 本句可譯為:

      “Any increase and assignment of the registered capital of the Joint Venture Company shall be unanimously approved by the board of directors and be submitted to the original examination and approval authority for approval The registration procedures for changes shall be dealt with at the original registration office”.在這句翻譯中,使用“shall”表示“應(yīng)”,而不是使用“have to”;使用“be unanimously ap-proved by”表示“一致通過”,而不是“be agreed by”;使用“ be submitted to ?for approval”去表示“報批準(zhǔn)”,而不是使用“be reported to?for approval”。此外,譯文使用“assignment”表示轉(zhuǎn)讓,而不是使用“delegation”,這是因為前者的對象一般是某種“權(quán)利”,而后者的對象一般是某種“義務(wù)”。

      3.“本合同應(yīng)受中國法律管轄,并按中國法律解釋?!?/p>

      本句可以翻譯為:This contract shall be governed by and construed in accordance with the law of PRC.在這句翻譯中,使用“construe”去表示“解釋”,而沒有使用“explain”。

      4.“董事長得根據(jù)董事會三分之一董事的提議,召集臨時董事會議?!?/p>

      本句可以翻譯為:The chairman may convene an interim meeting based on a proposal made by one-third of the total number of directors.在本句翻譯中,使用“convene an interim meeting”去表示“召集臨時會議”,而沒有使用 “hold a temporary meeting”。

      5.挖掘中如發(fā)現(xiàn)地下電線或管道時,乙方應(yīng)停止挖掘并將情況通知甲方。

      本句可以翻譯為:During digging,if cables or pipelines are found, Party B shall stop working and notify Party A of the same.在本句翻譯中,使用“notify”去表示“通知”,而沒有使用“inform”。

      (三)專業(yè)術(shù)語的使用

      專業(yè)術(shù)語的使用可以保證合同條款表達(dá)的準(zhǔn)確。這些術(shù)語是在長期的貿(mào)易習(xí)慣中形成的,已經(jīng)為業(yè)內(nèi)人士所廣泛接受和使用。比如前述“不可抗力”的對應(yīng)術(shù)語為force majeure或Act of God;專利許可中的“特許權(quán)使用費”的對應(yīng)術(shù)語為“royalty”,該詞也譯為“版稅”;“寬限期”所對應(yīng)的術(shù)語是“grace”。又如在國際貿(mào)易合同中,國際商會的國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則(Incoterms)也會被廣泛使用。本書其他課文已經(jīng)對此類術(shù)語介紹甚多,此處不再贅述。需要注意的是,在實踐中,為了防止當(dāng)事方理解上的歧義,合同當(dāng)事方往往會在合同中對一些“術(shù)語”進(jìn)行專門定義。例如:

      Section 1 : Certain Defined Terms.As used in this Agreement, the following terms shall have the following respective meanings:(第一條:專門用語。本協(xié)議中的下列術(shù)語意思如下:)1.Market shall mean North America and South America.(“市場,應(yīng)當(dāng)指北美和南美。)2.Effective Date shall mean the date upon which this Agreement takes effect.(“生效日”應(yīng)當(dāng)指本協(xié)議生效的日期。)

      3.Person shall mean any natural or legal person,including a corporation,partnership trust,limited liability company or limited liability partnership.(“人”應(yīng)當(dāng)指任何法人或者自然人,包括公司、合伙信托、有限責(zé)任公司或者有限責(zé)任合伙?!?/p>

      4.“PRC",shall mean the People's Republic of China,for the purposes of this Agreement ,excluding the Hong Kong Special Administrative Region of PRC,the Macau Special Administrative Region of PRC,and Taiwan.(本協(xié)議所稱的“中國”是指中華人民共和國,但在本協(xié)議中僅指中國大陸,不包括中國香港特別行政區(qū)、中國澳門特別行政區(qū)與中國臺灣地區(qū)。)

      第五篇:自薦信的基本格式及其種類

      自薦信的基本格式及其種類

      隨著中國在不斷地進(jìn)步,自薦信在我們生活中的使用并不鮮見,自薦信是一種特殊的書信。想必許多人都在為如何寫好自薦信而煩惱吧,下面是小編收集整理的自薦信的基本格式及其種類,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      求職自薦信是畢業(yè)生向用人單位自我推薦的書面材料,是畢業(yè)生所有求職材料中至為關(guān)鍵的支柱性文件,其寫作質(zhì)量直接關(guān)系到畢業(yè)生擇業(yè)的成功與否。因此,自薦信被稱為畢業(yè)生求職的“敲門磚”。自薦信格式一般分為標(biāo)題、稱呼、正文、附件和落款五部分。

      1、標(biāo)題

      標(biāo)題是求職自薦信標(biāo)志和稱謂,要求醒目、簡潔、莊雅。要用較大標(biāo)題字體在用紙上方標(biāo)注“自薦信”三個字,顯得大方、美觀。

      2、稱呼

      這是對主送單位或收件人的呼語。如用人單位明確,可直接寫上單稱呼位名稱,前尊敬的“加以修飾,后以領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)或統(tǒng)稱”領(lǐng)導(dǎo)“落筆,如單位不明確,則用統(tǒng)稱”尊敬的貴單位(公司或?qū)W校)領(lǐng)導(dǎo)“領(lǐng)起,最好不要直接冠以最高領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),這樣容易引起第一讀者的反感,反而難達(dá)目的。

      3、正文

      正文是自薦信的核心,開語應(yīng)表示向?qū)Ψ降膯柡蛑乱?。主體部分正文一般包括簡介、自薦目的、條件展示、愿望決心和結(jié)語五項內(nèi)容。簡介是自我概要的說明,包括自薦人姓名、性別、民族、年齡、籍貫、政治面貌、文化程度、校系專業(yè)、家庭住址、任職情況等要素,要針對自自薦目的作簡單說明,無須冗長繁瑣。條件展示是求職自薦信的關(guān)鍵內(nèi)容,主要應(yīng)寫清自己的才能和特長。要針對所求工作的應(yīng)知應(yīng)會去寫,充分展示求職的條件,從基本條件和特殊條件兩個方面解決憑什么求的問題?;緱l件應(yīng)寫清政治表現(xiàn)和學(xué)習(xí)活動兩方面內(nèi)容。愿望決心部分要表示加盟對方組織的熱切愿望,展望單位的美好前景,期望得到認(rèn)可和接納,自然懇切,不卑不亢。結(jié)語一般在正文之后按書信格式寫上祝語或”此致,敬禮“"恭候佳音”之類語名。

      4、附件

      附件求職自薦信附件主要包括個人簡歷,證書及文章復(fù)制件、需要附錄附件說明的材料,也可作為附件一一列出。

      5、落款

      落款處要寫上“自薦人的字樣,并標(biāo)注規(guī)范體公元紀(jì)年和月日。隨落款文處要說明回函的聯(lián)系方式、郵政編碼、地址、信箱號、電話號碼及呼機號等。署名處如打印復(fù)制件則要留下空白,由求職人親自簽名,以示鄭重和敬意。自薦信寫作雖有一定的.自由度,但務(wù)必要注意文明禮貌,誠樸雅致,特別要注意突出才藝與專長的個體特征,注意展現(xiàn)經(jīng)驗、業(yè)績和成果,精心設(shè)計裝幀,講求格式美觀雅致、追求莊重秀美,使其象一只報春的輕燕,飛進(jìn)千家萬戶,為你帶來佳音。

      一、求職自薦信種類

      目前常見的求職自薦信種類可分為口頭求職自薦、電話求職自薦、書面求職自薦信、廣告求職自薦以及通過他人推薦??陬^求職自薦要求應(yīng)聘者必須親臨用人單位或招聘現(xiàn)場。優(yōu)點是直接面對用人單位,便于展示自己的風(fēng)度和才華,容易給用人單位留下較深的印象。電話求職自薦也是口頭求職自薦的一種方式,但只能是”投石問路",仍需要書面材料或面試方式。對于風(fēng)度瀟灑、談話自如、反應(yīng)敏捷的畢業(yè)生,此種方式更能發(fā)揮自己的優(yōu)勢。

      書面求職自薦是通過求職自薦的形式向用人單位推銷自己。求職自薦信可以郵寄,也可以當(dāng)面呈遞,還可以讓他人捎帶。這種方式覆蓋面寬,可以擴大求職自薦范圍,不受時空限制,簡便易行,但反饋率較低。廣告求職自薦是近年來出現(xiàn)的一種新的應(yīng)聘方式,借助于新聞媒體進(jìn)行,覆蓋面寬,可以擴大應(yīng)聘范圍。通過他人推薦(一種間接的求職自薦方式)是指由學(xué)校或個人向用人單位推薦畢業(yè)生,是畢業(yè)生應(yīng)聘的重要途徑。

      二、求職自薦信的自薦技巧

      當(dāng)?shù)秸衅竼挝粦?yīng)聘時,靈活掌握一些基本技巧有助于求值的成功。這里應(yīng)注意以下幾點。

      第一,要積極主動。求職自薦信是求職者的主動行為,求職自薦信、個人簡歷等求職自薦材料的呈交、寄送要盡量及時進(jìn)行。在了解到需求信息時,更不能遲疑,否則會坐失良機。

      第二,是重點突出。在介紹自己的情況時,要重點突出自己的能力和知識。可以詳細(xì)介紹自己的專長、經(jīng)驗、能力、興趣等,本人和家庭情況簡單介紹即可。為了取得對方的信任,有時還要舉例說明。

      第三,要如實全面。在介紹自己各方面情況時一定要實事求是,優(yōu)點不虛談,缺點不掩飾,是一說一,是而說二,客觀全面,不能吹噓或夸大,尤其是在介紹自己以往學(xué)習(xí)、工作上取得的成果時,一定要恰如其分。否則,效果將適得其反。同時,自我介紹材料要全面、完整,切忌丟三落四;個人基本情況、社會觀系、工作簡歷、學(xué)習(xí)成績、業(yè)務(wù)特長及愛好,不能缺少其中任何一項,否則會有不全面的感覺。

      第四,要有的放矢。針對用人單位的具體要求,強調(diào)自己的社會經(jīng)驗和專業(yè)所長,這樣才能使招聘者相信自己就是最理想的應(yīng)聘者。

      下載合同翻譯的基本種類word格式文檔
      下載合同翻譯的基本種類.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        自薦信的基本格式及其種類五篇范文

        求職自薦信是畢業(yè)生向用人單位自我推薦的書面材料,是畢業(yè)生所有求職材料中至為關(guān)鍵的支柱性文件,其寫作質(zhì)量直接關(guān)系到畢業(yè)生擇業(yè)的成功與否。因此,自薦信被稱為畢業(yè)生求職的"......

        借款合同的種類

        依據(jù)貸款人不同,借款合同可以分為金融機構(gòu)借款合同和民間借款合同。二者有重要區(qū)別: 1、貸款人不同。 前者貸款人是法定的金融機構(gòu),后者貸款人是公民。 2、利息不同。 前者是商......

        建筑合同種類有哪些

        篇一:建設(shè)工程合同分類及組成 建設(shè)工程合同分類及組成 1.按承發(fā)包方式分:①勘察設(shè)計或施工總承包合同②單位工程承包合同③工程項目總承包合同④bot合同(特許權(quán)協(xié)議) 2.按承包......

        合同種類的選擇

        建筑工程合同策劃一、建筑工程合同策劃概述 (一)合同策劃及要考慮的問題 在建筑工程項目的初始階段必須進(jìn)行相關(guān)合同的策劃,策劃的目標(biāo)是通過合同保證工程項目總目標(biāo)的實現(xiàn),必須......

        合同基本格式

        合同基本格式 合同基本格式 商務(wù)合同已經(jīng)成為職場中人必須掌握的一門知識,雖然具體事項各有不同,而且大小公司都會有自己的合同制式,但是基本條款是大同小異的。 合同要有正本......

        翻譯合同

        ?翻譯合同立約人:(以下簡稱甲方) 立約人:(以下簡稱乙方) 本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同: 第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________......

        翻譯合同樣本

        *********公司 翻 譯 服 務(wù) 協(xié) 議 書 甲方: 乙方: 依據(jù)《中華人民共和國合同法》規(guī)定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務(wù)一事,達(dá)成協(xié)議如下: 第一條:翻譯......

        翻譯合同

        翻譯合同范本1 本協(xié)議由甲方:___________(以下簡稱“甲方”)地址:__________________和乙方:____________翻譯服務(wù)有限公司(以下簡稱“乙方”)地址:__________________________簽訂......