欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《哈利波特與混血王子》讀后感

      時(shí)間:2019-05-13 07:54:16下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《哈利波特與混血王子》讀后感》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《《哈利波特與混血王子》讀后感》。

      第一篇:《哈利波特與混血王子》讀后感

      《哈利波特與混血王子》讀后感--第四屆少兒群博參賽征文

      《哈利波特與混血王子》讀后感我是一個(gè)哈迷,哈利波特1-7部我都仔細(xì)讀完了,雖說(shuō)每一部都有扣人心弦的故事情節(jié)、可貴的友情和天馬行空的想象,但是給我留下最深刻印象的是哈利波特第六部《哈利波特與混血王子》,《哈利波特與混血王子》讀后感。一次,鄧布利多帶哈利去尋找一個(gè)“魂器”。而為了得到那個(gè)“魂器”,鄧布利多不但消耗了大量的精力,并且在返回學(xué)校時(shí)被埋伏的敵人所殺害。第一次看到這,我驚呆的臉上,滾著淚花。鄧布利多的離開無(wú)疑是整部作品中最扣人心弦的事情。如此偉大的一個(gè)巫師,如此慈愛的一個(gè)老人,最后的離去,竟只是一句“阿瓦達(dá)索命”,讀后感《《哈利波特與混血王子》讀后感》。斯內(nèi)普一直喜歡哈利的媽媽莉莉,他對(duì)哈利是既恨又關(guān)心,他恨哈利是詹姆的兒子,但他不得不關(guān)心他因?yàn)樗抢蚶虻膬鹤?。這讓我懂得一個(gè)道理,其實(shí)愛能讓“鐵漢”流淚。它的作者是J·K羅琳,書中的精神內(nèi)涵無(wú)不滲透著現(xiàn)實(shí)生活中的道理。我們每一個(gè)人在成長(zhǎng)過(guò)程中都會(huì)多多少少遇到挫折與困難。雖然我們不會(huì)經(jīng)歷書中那殘酷暴力的戰(zhàn)爭(zhēng),但我們也有屬于我們的“血與淚”!在開始時(shí),也同樣有愛我們的人會(huì)擋在前面,為我們遮風(fēng)擋雨掃清障礙。但總有一天他們會(huì)老,會(huì)離開我們,那時(shí)我們只能自己去面對(duì)那“血與淚”。我們也要向哈利一樣勇敢地成長(zhǎng)起來(lái)!

      第二篇:哈利波特與混血王子讀后感

      哈利波特與混血王子讀后感

      我是一個(gè)哈迷,哈利波特1-7部我都仔細(xì)讀完了,雖說(shuō)每一部都有讓人驚心動(dòng)魄的故事情節(jié)、可貴的友情和豐富的想象力,但是給我留下最深刻印象的是哈利波特第六部《哈利波特與混血王子》。

      這本書的大致內(nèi)容如下:哈利在德思禮的家里,等待著校長(zhǎng)的來(lái)訪,鄧布利多來(lái)后,帶他到一個(gè)地方,告訴了他和哈利制服伏地魔的方法。在魔法學(xué)校,哈利、羅恩和赫敏繼續(xù)著他們?nèi)诵〗M的學(xué)習(xí),時(shí)時(shí)相互鼓勵(lì)和玩笑。

      在一次課上,哈利和赫敏無(wú)意中發(fā)現(xiàn)了一本奇怪的小書,書上標(biāo)注著“本書為混血王子的財(cái)產(chǎn)”。這本名為《高階藥劑工藝》,每一頁(yè)上都有混血王子詳細(xì)的手寫注釋,繁重的功課讓哈利沒有時(shí)間來(lái)研究此書,但在關(guān)鍵時(shí)刻這本書總能帶給他好運(yùn)。一天,斯內(nèi)普讓他去參加一節(jié)課,這節(jié)課讓他想到了《高階藥劑工藝》一書與混血王子的關(guān)系??

      圣誕節(jié)后,羅恩度過(guò)了一個(gè)并不愉快、但卻十分新奇的生日。這時(shí),伏地魔出現(xiàn)了,這次他竟然殺死了海格的寵物阿拉格格,小伙伴們?yōu)檫@只蜘蛛舉辦了盛大的葬禮。

      鄧布利多與哈利意外地來(lái)到一個(gè)古洞中。就是在這個(gè)洞中,鄧布利多身受重傷,正在此時(shí)斯內(nèi)普突然出現(xiàn),竟用魔杖把鄧布利多校長(zhǎng)殺死了。

      在鄧不利多的墓前,哈利和他的伙伴們給了校長(zhǎng)最高的敬意。伏地魔很快就要出現(xiàn),只有除掉伏地魔,他和他的伙伴們,才能一起真正地快樂生活。

      這部書第一遍的時(shí)候我并沒有什么特別的感觸,可是當(dāng)我把哈利波特與死亡圣器讀完后再讀這本書,突然覺得感想很多,令我感觸最深的人是斯內(nèi)普教授,在第六部中他竟然親手殺死了鄧布利多校長(zhǎng),在第七部之前他一直扮演著一個(gè)令人厭惡的反面角色,被其他學(xué)院的學(xué)生痛恨,被教師們懷疑,只有鄧布利多教授一人在支持他,在第六部中他竟然親手殺死了鄧布利多校長(zhǎng),而實(shí)際上他是鄧布利多派去在伏地魔那里的臥底,殺死鄧布利多也是鄧布利多的安排,他高超的演技騙過(guò)了很多人。斯內(nèi)普年輕時(shí)深愛哈利波特的母親莉莉。

      但是莉莉最終和詹姆結(jié)了婚并有了哈利,斯內(nèi)普既痛恨哈利是詹姆的孩子又希望保護(hù)他,這樣也算是對(duì)死去的莉莉盡一份責(zé)任,只是這種矛盾的心態(tài)令他處于極大的痛苦之中,他既不愿將他的關(guān)心表現(xiàn)出來(lái)卻又處處暗暗關(guān)心著哈利,這真相一直到他臨死之時(shí)把自己的記憶給了哈利,哈利才明白了這一切。斯內(nèi)普悲劇性的人生讓我感到了愛情的偉大與無(wú)私的奉獻(xiàn)精神!正是因?yàn)閻郏攀顾[瞞真相在黑暗的世界里默默努力著,奮斗著,期望有朝一日為莉莉報(bào)仇,所以一個(gè)人如果心中擁有愛,那他就會(huì)更堅(jiān)強(qiáng)更有力。正是因?yàn)閻?,斯?nèi)普處處關(guān)心哈利卻又處處掩飾。所以一個(gè)人如果心中擁有愛,鐵漢也會(huì)變得更溫柔更有情。另外,每個(gè)人對(duì)于身邊的愛一定要好好珍惜,不要等失去了才追悔莫及。對(duì)身邊的愛要懂得回報(bào),不要等過(guò)去了才翻然醒悟。對(duì)身邊的人也要給予自己的愛,這樣世界才會(huì)更美好!

      第三篇:哈利波特與混血王子臺(tái)詞中英對(duì)照

      00:00:28,760--> 00:00:31,911 {1c&H4080FF&}I killed Sirius Black!我殺了小天狼星布萊克!00:00:36,600--> 00:00:38,079 {1c&H4080FF&}He's back.他回來(lái)了00:01:05,060--> 00:02:39,080 {1c&H4080FF&}HARRY POTTER AND THE HALF-BLOOD PRINCE 片名:哈利波特與混血王子00:02:56,200--> 00:02:58,794 {1c&H4080FF&}The police are continuing with the investigation...警方仍在進(jìn)一步調(diào)查?00:02:58,960--> 00:03:00,916 {1c&H4080FF&}...into the cause of the Millennium Bridge disaster.千禧橋坍塌事件00:03:01,080--> 00:03:04,629 {1c&H4080FF&}Traffic has been halted as police search for survivors.警方搜尋幸存者期間,交通一度暫停

      【塌方事故死亡人數(shù)增加/哈利·波特:救世主?】00:03:04,800--> 00:03:06,392 {1c&H4080FF&}The surrounding area remains closed.事故現(xiàn)場(chǎng)周邊區(qū)域仍處于戒備狀態(tài)00:03:06,560--> 00:03:09,597 {1c&H4080FF&}The mayor has urged Londoners to remain calm...市長(zhǎng)呼吁倫敦市民保持冷靜? 【貴族的落寞:馬爾福妻兒放棄上訴 /阿茲卡班最新“房客”】00:03:14,800--> 00:03:15,962 {1c&H4080FF&}“Harry Potter.” “哈利·波特”00:03:16,384--> 00:03:18,127 {1c&H4080FF&}Who's Harry Potter? 哈利·波特是誰(shuí)?00:03:19,679--> 00:03:21,671 {1c&H4080FF&}Oh, no one.哦,誰(shuí)也不是00:03:22,224--> 00:03:23,599 {1c&H4080FF&}Bit of a tosser, really.可能是某個(gè)呆子吧

      (Tosser另有某齷齪詞義,有意者自查)00:03:26,103--> 00:03:27,763 {1c&H4080FF&}Funny, that paper of yours.你的報(bào)紙怪怪的00:03:27,938--> 00:03:30,559 {1c&H4080FF&}Couple nights ago, I could've sworn I saw a picture move.前幾天晚上,我敢發(fā)誓看到照片里的人動(dòng)了00:03:30,732--> 00:03:33,519 {1c&H4080FF&}-Really?真的?

      -我估計(jì)是干活累得看花眼了00:03:40,200--> 00:03:44,826 {1c&H4080FF&}-Hey, I was wondering...嘿,我在想?Oh, yes, introductions.No, of course.當(dāng)然不介意

      00:08:50,178--> 00:08:52,847 {1c&H4080FF&}Don't think I don't know why you're here, Albus.別以為我不知道你為什么來(lái),阿不思

      00:08:53,014--> 00:08:58,518 {1c&H4080FF&}The answer's still no.Absolutely and unequivocally, no.答案還是“不” 確定以及肯定的不

      00:09:06,903--> 00:09:08,979 {1c&H4080FF&}You're very like your father.你長(zhǎng)得很像你父親

      00:09:10,115--> 00:09:12,985 {1c&H4080FF&}-Except for the eyes.You have your...除了這雙眼睛,很像?Yes, of course.But you're not leaving?Harry Potter, of course.當(dāng)然是哈利·波特了

      00:12:54,924--> 00:12:58,090 {1c&H4080FF&}I think I'd know if Harry Potter was in my house, wouldn't I? 哈利·波特要是在我家,我會(huì)不知道嗎?

      00:12:58,261--> 00:13:01,760 {1c&H4080FF&}-His trunk's in the kitchen, and his owl.他的行李就放在廚房呢,還有貓頭鷹You haven't seen him, have you?你沒見到他,對(duì)吧?

      00:13:14,235--> 00:13:15,978 {1c&H4080FF&}He's wandering about the house.他貌似在這屋里游蕩呢

      00:13:16,154--> 00:13:17,897 {1c&H4080FF&}-Really?真的?Oh, that man.哦,他啊

      00:13:40,470--> 00:13:42,711 {1c&H4080FF&}But then, what would we do without him? 他就是愛亂來(lái)

      可要是沒了他,我們可怎么辦

      00:13:43,974--> 00:13:46,643 {1c&H4080FF&}Got a bit of toothpaste.你嘴角有點(diǎn)牙膏

      (列位看官,注意此處伏筆)

      00:13:53,859--> 00:13:55,269 {1c&H4080FF&}So when did you get here? 你什么時(shí)候到的?

      00:13:55,443--> 00:13:57,150 {1c&H4080FF&}A few days ago.沒幾天

      00:13:58,071--> 00:14:00,396 {1c&H4080FF&}Though for a while, I wasn't sure I was coming.不過(guò)在那之前,我猶豫了一陣子 129 00:14:02,200--> 00:14:04,488 {1c&H4080FF&}Mum sort of lost it last week.老媽上星期有點(diǎn)神經(jīng)過(guò)敏

      00:14:04,786--> 00:14:07,621 {1c&H4080FF&}Said Ginny and I had no business going back to Hogwarts.說(shuō)我和金妮回霍格沃茲也沒用

      00:14:07,789--> 00:14:09,164 {1c&H4080FF&}That it's too dangerous.說(shuō)那里很危險(xiǎn)

      00:14:09,332--> 00:14:12,167 {1c&H4080FF&}-Oh, come on.拜托

      -不止她一個(gè)

      00:14:12,335--> 00:14:15,668 {1c&H4080FF&}Even my parents, and they're Muggles, know something bad's happening.就連我爸媽,他們即使是麻瓜 也知道發(fā)生了不好的事情

      00:14:15,839--> 00:14:19,706 {1c&H4080FF&}Anyway, Dad stepped in, told her she was being barmy...不管怎樣吧,老爸插話了 說(shuō)老媽是一時(shí)糊涂

      00:14:20,010--> 00:14:22,417 {1c&H4080FF&}...and it took a few days, but she came around.勸了是有幾天

      不過(guò)最后她總算回心轉(zhuǎn)意 136 00:14:23,764--> 00:14:27,678 {1c&H4080FF&}But this is Hogwarts we're talking about.It's Dumbledore.What could be safer? 我們說(shuō)的可是霍格沃茲

      是鄧不利多,還有哪里更安全?

      00:14:28,352--> 00:14:31,555 {1c&H4080FF&}There's been a lot of talk recently that...最近有很多風(fēng)言風(fēng)語(yǔ)?

      00:14:32,314--> 00:14:34,021 {1c&H4080FF&}...Dumbledore's got a bit old.說(shuō)鄧不利多老了

      00:14:34,191--> 00:14:35,982 {1c&H4080FF&}Rubbish!Well, he's only...胡說(shuō),他才?

      00:14:36,151--> 00:14:37,728 {1c&H4080FF&}What is he? 他得多大了?

      00:14:37,903--> 00:14:41,106 {1c&H4080FF&}Hundred and fifty? Give or take a few years.一百五十歲?差不離了吧

      00:15:01,176--> 00:15:05,007 {1c&H4080FF&}Cissy!You can't do this!He can't be trusted!西茜!你不能這么做!不能相信他!

      00:15:05,180--> 00:15:06,638 {1c&H4080FF&}The Dark Lord trusts him.黑魔王信任他

      00:15:06,807--> 00:15:10,389 {1c&H4080FF&}-The Dark Lord's mistaken.Swear to it.發(fā)誓

      163 00:16:57,043--> 00:16:59,450 {1c&H4080FF&}Make the Unbreakable Vow.立一個(gè)牢不可破的誓言

      164 00:17:03,341--> 00:17:06,377 {1c&H4080FF&}It's just empty words.其他的都是空話

      165 00:17:06,552--> 00:17:09,755 {1c&H4080FF&}He'll give it his best effort.什么“我會(huì)盡力”了

      166 00:17:09,931--> 00:17:12,303 {1c&H4080FF&}But when it matters most...可到了真正關(guān)鍵的時(shí)候?

      167 00:17:14,101--> 00:17:18,145 {1c&H4080FF&}...he'll just slither back into his hole.他就只會(huì)滑回自己的蛇洞

      168 00:17:21,609--> 00:17:23,233 {1c&H4080FF&}Coward.懦夫

      169 00:17:26,280--> 00:17:29,862 {1c&H4080FF&}Take out your wand.拿出魔仗

      170 00:17:43,047--> 00:17:44,209 {1c&H4080FF&}Will you...你?

      171 00:17:44,382--> 00:17:46,421 {1c&H4080FF&}...Severus Snape...西弗勒斯·斯內(nèi)普?

      172 00:17:46,592--> 00:17:49,509 {1c&H4080FF&}...watch over Draco Malfoy...能否看顧德拉科·馬爾福?

      173 00:17:49,679--> 00:17:54,506 {1c&H4080FF&}...as he attempts to fulfill the Dark Lord's wishes? 助他完成黑魔王的囑托?

      174 00:17:55,643--> 00:17:57,552 {1c&H4080FF&}I will.我會(huì)

      175 00:17:58,938--> 00:18:02,603 {1c&H4080FF&}And will you, to the best of your ability...你,能否盡你所能? 176 00:18:03,276--> 00:18:05,482 {1c&H4080FF&}...protect him from harm? 保護(hù)他,免受傷害?

      177 00:18:06,946--> 00:18:08,226 {1c&H4080FF&}I will.我會(huì)

      178 00:18:10,325--> 00:18:12,816 {1c&H4080FF&}And if Draco should fail...如果德拉科失敗?

      179 00:18:13,953--> 00:18:18,579 {1c&H4080FF&}...will you yourself carry out the deed...你,能否繼續(xù)完成?

      180 00:18:18,750--> 00:18:23,744 {1c&H4080FF&}...the Dark Lord has ordered Draco to perform? 黑魔王所托未竟之事?

      181 00:18:29,010--> 00:18:30,504 {1c&H4080FF&}I will.我會(huì)

      182 00:18:53,284--> 00:18:56,284 {1c&H4080FF&}Step up!Step up!We've got Fainting Fancies!瞧一瞧,看一看了,新到的昏迷花糖!

      183 00:18:56,454--> 00:18:57,485 {1c&H4080FF&}Nosebleed Nougats!鼻血牛扎糖!

      184 00:18:57,664--> 00:19:00,748 {1c&H4080FF&}-And just in time for school...若想準(zhǔn)時(shí)下課?Into the cauldron, handsome.吐到坩堝里哦,小帥哥

      186 00:19:18,727--> 00:19:21,644 {1c&H4080FF&}-Peruvian Instant Darkness Powder.隱身煙霧彈,秘魯進(jìn)口的Hello, ladies.好了,女士們

      189 00:19:26,026--> 00:19:29,311 {1c&H4080FF&}-Love potions, eh?想試試迷魂藥?Five Galleons.五加隆

      196 00:19:47,172--> 00:19:49,294 {1c&H4080FF&}-How much for me?賣給我多少錢?Ten Galleons.那就十加隆

      199 00:19:55,013--> 00:19:56,673 {1c&H4080FF&}Come on, let's go.好了,我們走吧

      200 00:19:59,142--> 00:20:00,552 {1c&H4080FF&}Hi, Ron.嗨,羅恩

      201 00:20:15,826--> 00:20:19,870 {1c&H4080FF&}How are Fred and George doing it? Half the Alley's closed down.喬治和弗雷德怎么辦到的? 半條對(duì)角巷的店都關(guān)了

      202 00:20:20,038--> 00:20:22,611 {1c&H4080FF&}Fred reckons people need a laugh these days.弗雷德覺得,在這種時(shí)候 大家更需要點(diǎn)笑聲

      203 00:20:23,083--> 00:20:25,040 {1c&H4080FF&}I reckon he's right.我覺得他說(shuō)的對(duì)

      204 00:20:26,837--> 00:20:28,414 {1c&H4080FF&}Oh, no.不會(huì)吧

      205 00:20:29,047--> 00:20:31,205 {1c&H4080FF&}Everyone got their wands from Ollivander's.大家的魔杖都是從奧利凡德買的206 00:20:43,687--> 00:20:45,062 {1c&H4080FF&}Harry? 哈利?

      207 00:20:46,899--> 00:20:48,975 {1c&H4080FF&}Is it me, or do Draco and Mummy look like two people...我是看花眼,還是那真是德拉科和他老媽?

      208 00:20:49,151--> 00:20:50,858 {1c&H4080FF&}...who don't want to be followed? 鬼鬼祟祟不想被人看見?

      209 00:22:36,092--> 00:22:37,420 {1c&H4080FF&}Quibbler.唱唱反調(diào)

      210 00:22:39,220--> 00:22:40,762 {1c&H4080FF&}Quibbler.唱唱反調(diào)

      211 00:22:42,682--> 00:22:47,343 {1c&H4080FF&}He's lovely.They've been known to sing on Boxing Day, you know.這個(gè)侏儒蒲真可愛,他們會(huì)在節(jié)禮日唱歌,你知道的吧(節(jié)禮日:圣誕節(jié)后第一個(gè)周日)

      212 00:22:47,520--> 00:22:49,892 {1c&H4080FF&}-Quibbler?來(lái)份唱唱反調(diào)?They're invisible creatures.那是一種隱形生物 214 00:22:53,818--> 00:22:56,984 {1c&H4080FF&}They float in your ears and make your brain go fuzzy.他們會(huì)鉆進(jìn)你耳朵,搞得你腦子一團(tuán)糟

      215 00:22:57,530--> 00:22:59,072 {1c&H4080FF&}Quibbler.唱唱反調(diào)

      216 00:23:09,542--> 00:23:12,293 {1c&H4080FF&}So, what was Draco doing with that weird-looking cabinet? 你們說(shuō),德拉科要那個(gè)詭異的櫥柜干嘛?

      217 00:23:12,462--> 00:23:14,169 {1c&H4080FF&}And who were all those people? 還有那群人,都誰(shuí)?。?/p>

      218 00:23:14,339--> 00:23:17,458 {1c&H4080FF&}Don't you see? It was a ceremony, an initiation.你看不出來(lái)嗎?

      那是某種儀式,入會(huì)儀式

      219 00:23:17,634--> 00:23:19,543 {1c&H4080FF&}Stop it, Harry.I know where you're going.別說(shuō)了,哈利,我知道你想說(shuō)什么

      220 00:23:19,719--> 00:23:22,210 {1c&H4080FF&}It's happened.He's one of them.事實(shí)擺在眼前,他是他們的一份子

      221 00:23:22,388--> 00:23:23,882 {1c&H4080FF&}One of what? 誰(shuí)們?

      222 00:23:24,641--> 00:23:28,092 {1c&H4080FF&}Harry is under the impression Draco Malfoy is now a Death Eater.哈利覺得,德拉科·馬爾福是食死徒

      223 00:23:28,269--> 00:23:30,226 {1c&H4080FF&}You're barking.少扯了

      224 00:23:30,396--> 00:23:32,518 {1c&H4080FF&}What would You-Know-Who want with Malfoy? 神秘人要他能干什么?

      225 00:23:32,690--> 00:23:36,734 {1c&H4080FF&}Well, then what's he doing in Borgin and Burkes? Browsing for furniture? 那你們說(shuō),他在博金—博克干嘛?挑家具?

      226 00:23:36,903--> 00:23:38,776 {1c&H4080FF&}It's a creepy shop.He's a creepy bloke.怪人逛怪店,見怪不怪

      227 00:23:38,947--> 00:23:42,814 {1c&H4080FF&}Look, his father is a Death Eater.It only makes sense.他爸是食死徒,他也是,這才說(shuō)得通

      228 00:23:42,992--> 00:23:44,569 {1c&H4080FF&}Hermione saw it with her own eyes.赫敏也親眼看到了

      229 00:23:44,744--> 00:23:48,077 {1c&H4080FF&}I told you, I don't know what I saw.我說(shuō)過(guò)了,我不知道那是什么

      230 00:23:49,791--> 00:23:51,333 {1c&H4080FF&}I need some air.我得去透透氣

      231 00:24:08,059--> 00:24:11,843 {1c&H4080FF&}Don't worry.When we get to Hogwarts, we'll sort it out.別擔(dān)心,等到了霍格沃茲,我們?cè)偈帐?/p>

      232 00:24:32,250--> 00:24:35,500 {1c&H4080FF&}-What was that? Blaise?怎么回事?布雷斯Luna!盧娜!

      251 00:27:26,258--> 00:27:30,966 {1c&H4080FF&}-How'd you know where I was?你怎么知道我在這?Ah!愈合如初 275 00:29:08,236--> 00:29:11,402 {1c&H4080FF&}-How do I look?看起來(lái)怎么樣?Looks like it's his own this time.好像這回是他自己的血 283 00:29:44,940--> 00:29:46,813 {1c&H4080FF&}Where have you been? 你去哪兒了?

      284 00:29:46,983--> 00:29:49,438 {1c&H4080FF&}-What happened to your face?你的臉怎么了?So I noticed.我發(fā)現(xiàn)了 323 00:32:33,526--> 00:32:35,933 {1c&H4080FF&}I would think you would want to fill it with Potions.我想你大概會(huì)考慮去上魔藥課

      324 00:32:36,112--> 00:32:38,781 {1c&H4080FF&}Or is it no longer your ambition to become an Auror? 又或者你已經(jīng)不再想當(dāng)傲羅了?

      325 00:32:39,573--> 00:32:43,191 {1c&H4080FF&}It was, but I was told I had to get an “Outstanding” in my O.W.L.我是想,可我得先在O.W.L考試?yán)锬谩皟?yōu)秀”(OWL:十六歲時(shí)參加的普通巫師等級(jí)考試)

      326 00:32:43,369--> 00:32:46,239 {1c&H4080FF&}So you did, when Professor Snape was teaching Potions.確實(shí),斯內(nèi)普教授教魔藥的時(shí)候是如此

      327 00:32:46,414--> 00:32:50,992 {1c&H4080FF&}However, Professor Slughorn is perfectly happy to accept N.E.W.T.s students...但是,斯拉格霍恩教授會(huì)很樂意收

      328 00:32:51,168--> 00:32:52,959 {1c&H4080FF&}...with “Exceeds Expectations.” 得“良好”(超過(guò)預(yù)期)的N.W.E.T.s學(xué)生(NWET:七年級(jí)時(shí)要參加的終極巫師考試)

      329 00:32:53,462--> 00:32:55,122 {1c&H4080FF&}Brilliant.Um...太好了,嗯?

      330 00:32:55,298--> 00:32:57,753 {1c&H4080FF&}-Well, I'll head there straightaway.那,我這就過(guò)去Nonsense, we'll sort you out.Granger, sir.格蘭杰,教授

      346 00:33:51,354--> 00:33:55,814 {1c&H4080FF&}That one there is Veritaserum.It's a truth-telling serum.那鍋是吐真劑,可以令人吐露真相

      347 00:33:55,984--> 00:33:58,688 {1c&H4080FF&}And that would be Polyjuice Potion.那鍋是復(fù)方湯劑

      348 00:34:02,323--> 00:34:03,983 {1c&H4080FF&}It's terribly tricky to make.熬制起來(lái)相當(dāng)復(fù)雜

      349 00:34:04,158--> 00:34:06,197 {1c&H4080FF&}And this is Amortentia...這鍋,是迷情劑

      350 00:34:06,369--> 00:34:08,776 {1c&H4080FF&}...the most powerful love potion in the world.世上最強(qiáng)效的迷魂藥

      351 00:34:09,706--> 00:34:13,537 {1c&H4080FF&}It's rumored to smell differently to each person according to what attracts them.據(jù)說(shuō),它因人而異,會(huì)散發(fā)出 最吸引當(dāng)事人的氣味 352 00:34:14,836--> 00:34:16,828 {1c&H4080FF&}For example, I smell...比如,我聞到的是?

      353 00:34:17,589--> 00:34:21,633 {1c&H4080FF&}...freshly mown grass, and new parchment, and...剛剛割過(guò)的草坪 嶄新的羊皮紙,和?

      354 00:34:21,801--> 00:34:25,134 {1c&H4080FF&}...spearmint toothpaste.留蘭香味牙膏

      (記得之前說(shuō)的那個(gè)“伏筆”嗎?)

      355 00:34:26,556--> 00:34:30,007 {1c&H4080FF&}Amortentia doesn't create actual love.That would be impossible.迷情劑不能產(chǎn)生真正的愛情 因?yàn)閻矍椴豢赡芊略?/p>

      356 00:34:30,185--> 00:34:35,179 {1c&H4080FF&}But it does cause a powerful infatuation or obsession.但它確實(shí)可以令人產(chǎn)生迷戀

      357 00:34:35,356--> 00:34:42,023 {1c&H4080FF&}And for that reason, it is probably the most dangerous potion in this room.因此,這可能是這個(gè)房間里最危險(xiǎn)的魔藥

      358 00:34:47,577--> 00:34:50,364 {1c&H4080FF&}Sir? You haven't told us what's in that one.教授,你還沒說(shuō),那個(gè)鍋里的是什么

      359 00:34:50,747--> 00:34:52,454 {1c&H4080FF&}Oh, yes.哦,對(duì)了

      360 00:34:52,624--> 00:34:55,197 {1c&H4080FF&}What you see before you, ladies and gentlemen...女士們先生們,你們所看到的361 00:34:55,377--> 00:35:00,798 {1c&H4080FF&}...is a curious little potion known as Felix Felicis.是一種神奇的藥水,叫福靈劑

      362 00:35:01,216--> 00:35:03,457 {1c&H4080FF&}But it is more commonly referred to as...不過(guò),人們通常都稱之為?

      363 00:35:03,635--> 00:35:08,925 {1c&H4080FF&}-Liquid luck.幸運(yùn)水

      -正是,格蘭杰小姐,幸運(yùn)水

      364 00:35:09,432--> 00:35:12,432 {1c&H4080FF&}Desperately tricky to make, disastrous should you get it wrong.制作過(guò)程極度繁復(fù)

      稍有差錯(cuò),后果便不堪設(shè)想

      365 00:35:13,228--> 00:35:18,222 {1c&H4080FF&}One sip and you will find that all of your endeavors succeed.只需一小口,你的所有努力 便能輕而易舉地成功

      366 00:35:20,277--> 00:35:22,768 {1c&H4080FF&}At least until the effects wear off.至少,在藥效過(guò)去之前是如此

      367 00:35:23,613--> 00:35:27,444 {1c&H4080FF&}So this is what I offer each of you today.所以呢,今天我就拿它做獎(jiǎng)品

      368 00:35:27,617--> 00:35:32,444 {1c&H4080FF&}One tiny vial of liquid luck to the student who, in the hour that remains...這一小瓶的幸運(yùn)水,將獎(jiǎng)勵(lì)給?

      369 00:35:32,622--> 00:35:37,200 {1c&H4080FF&}...manages to brew an acceptable Draught of Living Death...能在一個(gè)小時(shí)內(nèi),熬制出生死水的學(xué)生(生死水:強(qiáng)效安眠藥)

      370 00:35:37,377--> 00:35:40,627 {1c&H4080FF&}...the recipes for which can be found on page 10 of your books.所需的材料都羅列在書本的第十頁(yè)

      371 00:35:40,797--> 00:35:44,462 {1c&H4080FF&}I should point out, however, only once did a student manage to brew a potion...不過(guò)我要提醒大家,在此之前 只有一名學(xué)生

      372 00:35:44,634--> 00:35:47,967 {1c&H4080FF&}...of sufficient quality to claim this prize.熬出了合格的生死水,贏得這個(gè)獎(jiǎng)勵(lì)

      373 00:35:48,638--> 00:35:50,796 {1c&H4080FF&}Nevertheless, good luck to you all.話雖如此,還是祝各位好運(yùn)!374 00:35:51,683--> 00:35:53,474 {1c&H4080FF&}Let the brewing commence.現(xiàn)在就正式開始吧

      375 00:35:58,190--> 00:36:00,284 {1c&H4080FF&}this book is the property of the half blood prince 【此書乃混血王子之財(cái)產(chǎn)】

      376 00:36:22,172--> 00:36:24,778 {1c&H4080FF&}cut the sopophorus bean 【切碎跳跳豆】

      【用刀側(cè)碾碎,更易出汁】

      377 00:36:29,304--> 00:36:31,130 {1c&H4080FF&}How did you do that? 你怎么辦到的?

      378 00:36:31,682--> 00:36:33,840 {1c&H4080FF&}You crush it.Don't cut it.你用碾的,別切

      379 00:36:34,017--> 00:36:36,508 {1c&H4080FF&}No.The instructions specifically say to cut.不對(duì),書上寫的明明白白,要切

      380 00:36:36,687--> 00:36:38,513 {1c&H4080FF&}No, really.不用,真的381 00:37:16,018--> 00:37:19,184 {1c&H4080FF&}Merlin's beard!It is perfect.梅林的胡子??!真是完美

      382 00:37:20,689--> 00:37:23,892

      第四篇:《哈利波特與魔法石》讀后感

      《哈利波特與魔法石》讀后感

      這個(gè)暑假,是我過(guò)得最快樂的一個(gè)暑假,有很大一部分原因是因?yàn)樽x了一些有趣的書,而其中讓我最記憶猶新的是《哈利波特與魔法石》,今天我就給你介紹一下這本書。

      本書寫了一個(gè)不平凡的人——哈利波特。他一出生就擁有了與巫師“伏地魔”作斗爭(zhēng)的標(biāo)志……一道形如閃電的疤痕。那是一道非常厲害的魔咒的余痕,因此他的父母就被這個(gè)名字都不能說(shuō)的巫師——伏地魔害死了。他只好到巫師所謂的麻瓜家族里,也就是人類家族去。在那里他借住在他姨媽家,一直受到他姨夫姨媽以及他表哥的欺辱,度過(guò)了一個(gè)非常委屈的童年。

      因?yàn)橐淮我馔?,他認(rèn)識(shí)了海格,來(lái)到霍格沃茨,認(rèn)識(shí)了兩個(gè)最好的朋友——羅恩韋斯萊和赫敏格蘭杰。他們一起尋找教師中隱藏的黑巫師,起初他們認(rèn)為是斯內(nèi)普教授,但是后來(lái)的事實(shí)證明他不是,而且他還多次救了哈利波特的命,可他們還以為他想害哈利波特呢!因?yàn)樗裙ㄌ乇仨氁钜粋€(gè)破解咒,但哈利波特他們卻以為是毒咒,所以造成了誤會(huì),這是本書的一個(gè)精彩的地方。

      其實(shí)哈利戰(zhàn)波特能戰(zhàn)勝伏地魔還有他朋友的功勞,如果沒有羅恩的倒下他一定過(guò)不了麥格教授的巨棋陣;如果沒有赫敏的推理他就被魔藥困住了;就連平日里看似和他仇深似海的斯內(nèi)普教授,也救了他一命。如果沒有他們的幫忙,他可能連第一關(guān)都過(guò)不了。當(dāng)然還有他的校長(zhǎng)阿不思鄧布利多,如果他沒有快速趕到,哈里波特還是會(huì)死,是她把哈利從死神手里救了下來(lái)。從中我們就能深深地體會(huì)的朋友的重要性,一個(gè)人想要獲得成功,需要很多人的幫助。所以在生活中我們要多于身邊的朋友相處,團(tuán)結(jié)友愛,互幫互助!

      哈利能獲得成功,還靠他的精神。他如果不抱必死的決心,他十分有可能被奇洛一道“魔咒”給殺死,魔法石也會(huì)被搶,那么他也必死無(wú)疑。

      其實(shí)我也想評(píng)價(jià)一下那個(gè)名字也不能說(shuō)的巫師——伏地魔。我知道,大家對(duì)他的評(píng)價(jià)都是差的不能不能再差,說(shuō)他是十惡不赦的大壞蛋,是一個(gè)毫無(wú)優(yōu)點(diǎn)的人。但是我不這么想,他的力量這么強(qiáng),強(qiáng)的不能再?gòu)?qiáng),這和他的天賦有關(guān),更和他的刻苦密不可分。這就非常值得我學(xué)習(xí),我平時(shí)很怕辛苦,學(xué)習(xí)上經(jīng)?;厮尚傅?。所以成績(jī)總是起起伏伏,時(shí)好時(shí)差,我要學(xué)習(xí)伏地魔那種堅(jiān)持不懈的精神,在以后的學(xué)習(xí)中取得更大的進(jìn)步。

      這本書寫得很好,作者羅琳寫得十分生動(dòng),令人親臨險(xiǎn)境。你一定要看一下。

      第五篇:《哈利波特與魔法石》讀后感

      《哈利波特與魔法石》讀后感

      遨游于書海之中,經(jīng)常有名篇大作獲得我的欣賞。在這個(gè)寒假,老師推薦我們看《哈利波特與魔法石》這本書,看完后,我認(rèn)為這本書十分有趣,就牢牢地記在心中,以至于一念一個(gè)咒語(yǔ),它就會(huì)浮現(xiàn)在我的腦海,久久不會(huì)散去......拿起魔杖,念出熟悉的咒語(yǔ),他便會(huì)出現(xiàn),與我們同在。一位名叫哈利波特的男孩,一個(gè)不平凡的小孩,一出生便有了一個(gè)要與邪惡“伏地魔”作斗爭(zhēng)的志氣,一道形如閃電的疤痕。那是一道死咒的余痕,因?yàn)閶寢尩臓奚阉乃劳鰷p成了那道傷疤。他被義父收養(yǎng)后,度過(guò)了一個(gè)備受委屈的童年,表哥達(dá)力總是依仗個(gè)頭大欺負(fù)他,就這樣過(guò)了11年。

      在他11歲生日時(shí),發(fā)生了一件不平凡的事,改變了他的一生。一個(gè)表面恐怖但實(shí)際很溫柔的海格,給他送去一封魔法學(xué)校錄取信,證明他從一出生就是一個(gè)巫師的命運(yùn)。他很高興的入了學(xué),也知道了對(duì)角巷等一系列巫師世界的故事。到了學(xué)校還認(rèn)識(shí)了兩個(gè)好朋友,一個(gè)傻頭傻腦的羅恩,他有一個(gè)同樣把哈利當(dāng)作自己孩子的媽媽。一個(gè)是品學(xué)兼優(yōu)的赫敏,她有兩個(gè)平凡的麻瓜父母。他們一起努力救了魔法石,與伏地魔頑強(qiáng)抗?fàn)?,最后搗毀了伏地魔的美夢(mèng),獲得了大家的尊敬。

      福樓拜曾經(jīng)說(shuō)過(guò):對(duì)不幸的命運(yùn)越是抱怨,越是覺得痛苦;越是想逃避,越是覺得恐懼,不如去面對(duì)它,迎戰(zhàn)它,克服它,使一切痛苦低頭稱臣,使?fàn)N爛的花朵盛開在艱苦耕耘過(guò)的土地上。哈利波特正是這樣,他面對(duì)困難不低頭,反而抬起頭、挺起胸勇敢地面對(duì)它、征服它。山中沒有筆直的路,然而有彎曲,才有雄壯,才有秀美,才有起伏。我們的道路也不是平坦的,是有起伏的,但我們不能向困難低頭,要向哈利波特學(xué)習(xí),作一個(gè)正值、正義、勇敢的人。勝利永遠(yuǎn)是屬于堅(jiān)韌不拔的人。

      巫師是已經(jīng)被眾多作家寫過(guò)的老題材了,但是羅琳無(wú)疑是寫的最后的一個(gè),把魔法世界寫的如此真實(shí)。書中最吸引人的無(wú)疑是那充滿懸念的故事情節(jié),每一次的結(jié)局就隱藏在眾多的細(xì)節(jié)中??稍脒^(guò):一個(gè)十幾歲的男孩,要承擔(dān)拯救世界的責(zé)任,還要忍受巨大的痛苦和委屈。兒童一直被認(rèn)為是幼稚的代名詞,但是哈利波特告訴大家,我們也能像哈利波特一樣承擔(dān)責(zé)任!

      下載《哈利波特與混血王子》讀后感word格式文檔
      下載《哈利波特與混血王子》讀后感.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《哈利波特與魔法石》讀后感

        暢游書海,常有那么幾本書令我著迷,《哈利波特與魔法石》就是一本。翻開這本書,我仿佛走進(jìn)了神奇的魔法世界。一個(gè)名叫哈利波特的男孩,在11歲前一直住在樓梯下的儲(chǔ)物間,與不友善......

        《哈利·波特與火焰杯》讀后感

        《哈利波特與火焰杯》讀后感 “正如海格說(shuō)過(guò)的,該來(lái)的總歸會(huì)來(lái)......一旦來(lái)了,他就必須接受?!?隨著故事情節(jié)的結(jié)束,我合上了哈利波特與火焰杯,但那激動(dòng)的心情卻久久不能平復(fù),望......

        哈利波特與魔法石讀后感范文合集

        導(dǎo)語(yǔ):在讀過(guò)一篇文章或一本書之后,把獲得的感受、體會(huì)以及受到的教育、啟迪等寫下來(lái),寫成的文章就叫“讀后感”。下面和小編一起來(lái)看哈利波特與魔法石讀后感范文三篇,希望有所幫......

        哈利波特與魔法石讀后感[范文大全]

        導(dǎo)語(yǔ):《哈利波特與魔法石》是一部小說(shuō),它不僅文筆流暢,內(nèi)容豐富精彩,而它那其中包含的耐人尋味的寓意,更是這本書的點(diǎn)睛之筆。下面是小編為大家?guī)?lái)的哈利波特與魔法石讀后感3篇,......

        《哈利波特與魔法石》讀后感

        《哈利波特與魔法石》讀后感 這個(gè)寒假中,我讀了《哈利·波特與魔法石》這本書,書中講了哈利·波特這個(gè)不平凡的小孩在小時(shí)候失去了父母,媽媽的愛把她的死亡換成一道猶如閃電一......

        《哈利波特與魔法石》讀后感

        《哈利波特與魔法石》讀后感一個(gè)瘦弱、帶著眼鏡的黑發(fā)小巫師,手持一根魔棒,把你帶入那“夢(mèng)幻般的魔法世界”里。他就是我們的小巫師—“哈利波特”!哈利波特,一個(gè)不平凡的人,一出......

        哈利波特與魔法石讀后感

        篇一:哈利波特與魔法石讀后感哈利波特,一個(gè)不平凡的人,一出生便擁有了與伏地魔作斗爭(zhēng)的標(biāo)志——一道形如閃電的疤痕。那是一道非常厲害的魔咒的余痕,媽媽的愛把他的死亡換成了那......

        哈利波特與魔法石讀后感

        《哈利波特與魔法石讀后感》 在我的心中,哈利波特一直是一個(gè)不平凡的人,在他出生時(shí),他的父母就因和伏地魔格斗而喪失了性命,因此,他便成了一個(gè)孤兒。但是,在他母親去世之前,把哈利......