第一篇:中文讀書報告格式及撰寫要求12`
東北石油大學(xué)本科生畢業(yè)設(shè)計(論文)外文文獻(xiàn)的中文讀書報告
讀 書 報 告
本文試從商務(wù)英語詞匯特點(diǎn)入手,通過商務(wù)英語翻譯事例分析,對商務(wù)英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)及術(shù)語翻譯原則兩方面作了初步的探討,以使譯者對商務(wù)英語有充分認(rèn)識并在翻譯中做到游刃有余。
商務(wù)英語源于普通英語,但又是普通英語與商務(wù)各領(lǐng)域?qū)I(yè)知識的結(jié)合。商務(wù)英語有著英語語言的共同特征,又帶有“商務(wù)”特色,商務(wù)英語形成了自己獨(dú)特的文體色彩,具有語言清晰準(zhǔn)確,行文簡潔,用語禮貌正式的特點(diǎn)。與此同時,商務(wù)英語除具有普通英語的語言學(xué)特征之外,又具有其獨(dú)特性。獨(dú)特性之一就是:商務(wù)英語有許多完全不同于其它種類英語詞匯之含義的詞匯和專業(yè)術(shù)語。商務(wù)英語屬于專門用途英語,詞匯包括金融、外貿(mào)、廣告、銀行、零售、旅游、證券、保險、貨運(yùn)、出版等各行業(yè)的術(shù)語。因此,翻譯商務(wù)英語語篇時,譯者除掌握必要的翻譯技巧外,還應(yīng)具有商務(wù)專業(yè)知識。本文擬從商語詞匯的特點(diǎn)出發(fā)對商務(wù)英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)及商務(wù)英語術(shù)語對等翻譯原則作一番探討。
一、商務(wù)英語詞匯的特點(diǎn)
我們知道英語詞匯具備涵義比較廣泛、內(nèi)容比較豐富和對上下文筆記強(qiáng)的依賴性,缺乏獨(dú)立性等特點(diǎn)。當(dāng)英語中詞語單獨(dú)存在時,我們無法說出它真正的意思,因為其詞義較為廣闊,沒有一個具體的詞義,只有當(dāng)詞匯與文章結(jié)合在一起,我們才能辨別其具體意義。在普通英語中詞匯如此,在商務(wù)英語中詞匯更是如此,甚至商務(wù)英語詞匯除此之外,還具有如下其它特征:
(1)、商務(wù)英語詞匯的豐富性
商務(wù)英語語篇的豐富性決定了商務(wù)英語的特點(diǎn),由于商務(wù)英語語篇在商務(wù)活動中主要使用了各種正式和非正式的文件,因此使其具備了多樣性和實用性等特點(diǎn)。按照商務(wù)英語的語言特點(diǎn),我們可把其語言表現(xiàn)形式分了三類,包括廣告體,論說體,而公文體主要表現(xiàn)為商務(wù)信函、法律公文、合同等等。在運(yùn)用中,商務(wù)公文要求用詞嚴(yán)謹(jǐn)、合理和規(guī)范。而廣告文體則和公文體存在一定的差異,廣告體主要是以商業(yè)廣告的形式表現(xiàn)出來,用詞都較為簡潔、通俗化、生動和具備一定的鼓舞性,其中可能包括大量的口語詞、新造詞等。商務(wù)英語的論說體較多出現(xiàn)在書面語言上,例如為產(chǎn)品推廣的演講稿或者報告上,用詞較為正式。
(2)、運(yùn)用大量的半專業(yè)詞匯
在商務(wù)英語詞匯中,基本包括的詞匯有普通詞匯、半專業(yè)詞匯和專業(yè)詞匯。
普通詞匯是一般英語較為通用的,半專業(yè)詞匯則是由普通轉(zhuǎn)變而成的,但是其在商務(wù)英語中占有較為重要的地位,涵蓋了商務(wù)英語的大部分詞匯。這主要是由于商務(wù)英語詞匯涉及較為廣闊,不論是法律、經(jīng)濟(jì)還是貿(mào)易,甚至到工廠生產(chǎn)都要運(yùn)用商務(wù)英語。因此,商務(wù)英語在一般的文獻(xiàn)中,都大量使用半專業(yè)詞匯。
(3)、大量使用古語詞
古語詞一般已不通用,但古語詞可增加嚴(yán)肅、正式的意味,因此使用古語詞可體現(xiàn)商務(wù)信函、商務(wù)合同、法律文書的嚴(yán)肅性和正式性。
(4)、用詞正確嚴(yán)謹(jǐn)
由于商務(wù)英語運(yùn)用在國際商貿(mào)往來中,交易上方處于在不同的國家或者地區(qū),語言文化存在不同的差異,如果使用較為復(fù)雜的商務(wù)英語詞匯,極有可能使交易雙方之間產(chǎn)生誤解。因此,根據(jù)國際貿(mào)易的有關(guān)規(guī)定,交易雙方往來的信函要作為交易的一部門,并受到一定的法律保護(hù),在交易雙方的交易過程中,除了廣告語體之外,在其他用詞上面要確保準(zhǔn)確無誤,盡量選擇較為簡單或者單一的詞來替代一些詞義較為豐富的詞,從而使交易雙方能夠充分理解彼此間的詞匯涵義,確保交易的順利完成。
二、商務(wù)英語翻譯
1、商務(wù)英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)
由于商務(wù)英語使用越來越頻繁,因此商務(wù)英語翻譯逐漸引起各家學(xué)者的關(guān)注。各家學(xué)者對商務(wù)英語的翻譯論述如下:
葉玉龍等指出:“對商務(wù)英語來說,翻譯標(biāo)準(zhǔn)除‘忠實通順’外,還應(yīng)加上‘地道’”。劉季春認(rèn)為涉外文書的翻譯原則為:格式固定,語體莊重,措辭婉約,行文嚴(yán)謹(jǐn)。涉外合同的翻譯兼顧“條理性,規(guī)范性,嚴(yán)謹(jǐn)性”。張新紅、李明認(rèn)為,商務(wù)英語翻譯譯者除了要精通兩種語言及其文化以及熟悉翻譯技巧之外,還必須熟悉商務(wù)方面的知識,了解商務(wù)各個領(lǐng)域的語言特點(diǎn)和表達(dá)法。常玉田談到翻譯的原則、標(biāo)準(zhǔn)時說:“翻譯的最基本任務(wù)不是轉(zhuǎn)換語言,而是傳達(dá)‘意思’、‘信息’和‘內(nèi)容’,所以,商務(wù)英語翻譯不同于文學(xué)翻譯和其它文體的翻譯,它必須強(qiáng)調(diào)語義對等或等效,做到“地道”,讓讀者有專業(yè)化的感受,而不是一般的語言描述。專家們的論述見仁見智,但正如王永泰(2002)先生所說用“信達(dá)雅”來衡量,則應(yīng)有區(qū)別地有所側(cè)重?!币虼耍覀冋J(rèn)為:商務(wù)英語翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)是“功能對等”,即經(jīng)過翻譯,譯文與原文之間在信息內(nèi)容、信息承載方式、交際目的和交際效果等方面最大限度地保持不變。再以嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅” 三字標(biāo)準(zhǔn)為基礎(chǔ),參照劉法公先生提出的“忠實、準(zhǔn)確、統(tǒng)一”的商務(wù)翻譯標(biāo)準(zhǔn),提出我們切實可行的商務(wù)英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)是“忠實(faithfulness)、地道(idiomatic)、統(tǒng)一(consistency)”?!爸覍崱笔恰肮δ軐Φ取钡谋匾獥l件,“地道”和“統(tǒng)一”是“功能對等”的充分條件。
所謂“忠實”,即譯文所傳遞的信息同原文所傳遞的信息要保持一致,或者說要保持信息等值。所謂“地道”,即是指譯文的語言和行文方式都要符合商務(wù)文獻(xiàn)的語言規(guī)范和行文規(guī)范,也就是說譯者所給出的譯文讀起來應(yīng)該像是內(nèi)行的人用譯語寫就的文章,其中的術(shù)語、表達(dá)等都應(yīng)該符合商務(wù)文獻(xiàn)的要求。所謂“統(tǒng)一”,即是指在商務(wù)英語翻譯過程中所采用的譯名、概念、術(shù)語等在任何時候都應(yīng)該保持統(tǒng)一,不允許將同一概念或術(shù)語隨意變換譯名。
2、商務(wù)英語術(shù)語翻譯的術(shù)語對等
正如前文所述,商務(wù)英語翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)是功能對等。功能對等是譯者從宏觀,從商務(wù)英語語篇去把握商務(wù)英語翻譯的。而對于譯者來說,在努力達(dá)到這一目標(biāo)的同時,首先必須考慮的是詞語的選擇,尤其是專業(yè)術(shù)語詞匯的選擇。詞語的選擇與譯作之間存在著非常緊密的聯(lián)系??梢赃@樣說,一篇譯作成功與否在很大程度上取決與詞語的選擇是否恰當(dāng)、得體。選擇了恰當(dāng)、得體的詞語就可以為譯文的準(zhǔn)確、通順、流暢鋪平道路。
眾所周知,英語詞匯的一個顯著特征是一詞多義性,即同一個詞在不同的語境中有不同的含義,商務(wù)英語詞匯也一樣。許多平時熟悉的詞或詞組,放在商務(wù)英語某一具體學(xué)科里卻有了另外特殊的含義。于是,這些詞就變?yōu)榱四尘唧w學(xué)科中的專業(yè)術(shù)語(terminology)。
例如:Once the jewelry were safely locked up in the bank he had no more anxieties about their security.(珠寶一經(jīng)安全地鎖在銀行里,他就不再擔(dān)心它們的安全了)。在這句話里“security” 指“安全”,而在下二句里它屬于術(shù)語,應(yīng)分別譯為“抵押”和“證券”。
例如:He gave his house as a security(他以房子做抵押)
Treasury securities are revalued daily(國庫券每天都重新估價)
從以上幾例我們得知一旦某一詞在商務(wù)英語的某一行業(yè)中被冠以“專業(yè)術(shù)語”的稱號,那么它在其行業(yè)內(nèi)一定有個國際通用的約定俗成的術(shù)語含義。
例如:Should you find interest in any of the items in our catalogue,please do not hesitate to send enquiries.譯文:如對目錄中的任何項目感興趣,請徑直寄來詢盤?!癳nquiry”作為普通詞匯,意為“詢問、打聽、調(diào)查、查問”。但在商務(wù)信函中,指“詢盤”。其“詢盤” 就是“enquiry” 在商務(wù)信函中的術(shù)語對等譯語。它在任何時候、任何國家、其譯語都是固定不變的,具有國際通用性。
因此我們說作為一個專業(yè)術(shù)語,它具有單一釋義的特點(diǎn),即—個專業(yè)術(shù)語對應(yīng)一個國際通用的漢語譯語,如果譯成其它譯語就違背了商務(wù)英語術(shù)語翻譯中一個十分重要的原則,即術(shù)語對等(terminology equivalence)翻譯原則。商務(wù)術(shù)語對等翻譯原則是追求商務(wù)英語地道、統(tǒng)一翻譯標(biāo)準(zhǔn)的關(guān)鍵。作為一名商務(wù)英語翻譯者首先
要有扎實的雙語基本功。其次還要掌握商務(wù)各領(lǐng)域的專業(yè)知識,熟悉各領(lǐng)域常出現(xiàn)的專業(yè)術(shù)語。遇到不懂的專業(yè)術(shù)語時,切不可望文生義。最保險的辦法還是去查閱相關(guān)商務(wù)領(lǐng)域的詞典,或請教有關(guān)商務(wù)專業(yè)人士。
商務(wù)英語是以詞匯豐富,專業(yè)術(shù)語數(shù)量龐大,古語詞使用頻繁等特點(diǎn)而區(qū)別與普通英語。因此,其“忠實”、“地道”、“統(tǒng)一”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)也有別與普通英語的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。為了使譯文符合“忠實”、“地道”、“統(tǒng)一”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。詞語的翻譯,尤其是商務(wù)各領(lǐng)域?qū)I(yè)術(shù)語的翻譯是關(guān)鍵的一環(huán)。因此譯者在翻譯專業(yè)術(shù)語時必須慎重,切勿違背商務(wù)術(shù)語對等翻譯原則。只有遵循其原則,譯者在追求商務(wù)英語翻譯最高標(biāo)準(zhǔn)一功能對等的道路上才能越走越遠(yuǎn)。
第二篇:讀書心得撰寫要求
讀書心得撰寫要求
一、題目自擬,文體不限,字?jǐn)?shù)在1000-3000字之間。
二、以《責(zé)任比能力更重要》為主題,結(jié)合個人實際,撰寫心得體會。
三、征文格式:標(biāo)題居中,小二號字、黑體;正文仿宋-GB2312體、四號字,行間距1.5倍行距。
四、撰寫心得要嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真,必須是原創(chuàng),不得抄襲。如弄虛作假、抄襲、剽竊,一經(jīng)查實,在全行范圍內(nèi)通報批評。
五、征文以小組為單位進(jìn)行收集,各小組長收起后于2012年10月20日前交班長于洲處。
第三篇:中文求職信的格式、內(nèi)容及撰寫要求
求職信的格式、內(nèi)容及撰寫要求:求職信的格式主要有稱謂、正文、結(jié)尾、附件、署名、成文時間幾部分。
(一)求職信稱謂(對受信者的稱呼)
稱謂寫在第一行,要頂格寫受信者單位名稱或個人姓名。單位名稱后可加“負(fù)責(zé)同志”;個人姓名后可加“先生”、“女士”、“同志”等。在稱謂后寫冒號。
求職信不同于一般私人書信,受信人未曾見過面,所以稱謂要恰當(dāng),鄭重其事。
(二)求職信正文
正文要另起一行,空兩格開始寫求職信的內(nèi)容。正文內(nèi)容較多,要分段寫。
第一,寫求職的原因。首先簡要介紹求職者的自然情況如:姓名、年齡、性別等。接著要直截了當(dāng)?shù)卣f明從何渠道得到有關(guān)信息以及寫此信的目的。如:“我叫李民,現(xiàn)年22歲,男。是一名財會專業(yè)的大學(xué)本科畢業(yè)生。從報上我看到貴公司招聘一名專職會計人員的消息,不勝喜悅,以本人的水平和能力,我不揣冒昧地毛遂自薦,相信貴公司定會慧眼識人,會使我有幸成為貴公司的一名會計人員。”這段是正文的開端,也是求職的開始,介紹有關(guān)情況要簡明扼要,對所求的職務(wù),態(tài)度要明朗。而且要吸引受信者有興趣將你的信讀下去,因此開頭要有吸引力。
第二,寫對所謀求的職務(wù)的看法以及對自己的能力要作出客觀公允的評價,這是求職的關(guān)鍵。要著重介紹自己應(yīng)聘的有利條件,要特別突出自己的優(yōu)勢和“閃光點(diǎn)”,以使對方信服。如:“我于1996年7月畢業(yè)于東北財經(jīng)學(xué)院財會專業(yè)。畢業(yè)成績優(yōu)秀,在省級會計大獎賽中,獲得‘能手’嘉獎,在海南金融雜志上發(fā)表過多篇學(xué)術(shù)論文。我在有關(guān)材料上看到過關(guān)于貴公司的情況介紹,我喜歡貴公司的工作環(huán)境,欽佩貴公司的敬業(yè)精神,又很贊賞貴公司在經(jīng)營、管理上的一整套的切實可行的規(guī)章制度。這些均體現(xiàn)了在當(dāng)前改革開放的經(jīng)濟(jì)大潮中,貴公司的超前意識。
我十分愿意到這樣的環(huán)境中去艱苦拼搏;更愿為貴公司貢獻(xiàn)我的學(xué)識和力量。我相信,經(jīng)過努力,我會做好我的工作的”。寫這段內(nèi)容,語言要中肯,恰到好處;態(tài)度要謙虛誠懇,不卑不亢。達(dá)到見字如見其人的效果。要給受信者留下深刻印象,進(jìn)而相信求職者有能力勝任此項工作。這段文字要有說服力。
第三,提出希望和要求,向受信者提出希望和要求。如:“希望您能為我安排一個與您見面的機(jī)會”或“盼望您的答復(fù)”或“敬候佳音”之類的語言。這段屬于信的內(nèi)容的收尾階段,要適可而止,不要啰唆,不要苛求對方。
(三)求職信結(jié)尾
另起一行,空兩格,寫表示敬祝的話。如:此致之類的詞,然后換行頂格寫“敬禮”、或?!肮ぷ黜樌薄ⅰ笆聵I(yè)發(fā)達(dá)”相應(yīng)詞語。這兩行均不點(diǎn)標(biāo)點(diǎn)符號,不必過多寒暄,以免“畫蛇添足”。
(四)求職信署名和日期
寫信人的姓名和成文日期寫在信的右下方。姓名寫在上面,成文日期寫在姓名下面。姓名前面不必加任何謙稱的限定語,以免有阿諛之感,或讓對方輕看你的能力。成文日期要年、月、日俱全。
(五)附件
有說服力的附件是對求職者的鑒定的憑證。所以求職信的附件是不可忽視的組成部分。
附件可在信的結(jié)尾處注明。如:附件
1、××××××
2、××××××
3、××××××……然后將附件的復(fù)印件單獨(dú)訂在一起隨信寄出。附件不需太多,但必須有份量,足以證明你的才華和能力。
小編為大家推薦更多的中文求職信寫作:
求職信寫作必須避免的四種失誤
求職信最重要是突出自己的優(yōu)點(diǎn)
中文求職信寫作的思路與原則
寫好求職信應(yīng)注意的九個問題
第四篇:報告撰寫要求
附件4:報告撰寫要求
青島職業(yè)技術(shù)學(xué)院公共教學(xué)部《概論》課
社會實踐報告撰寫要求
為了規(guī)范我院學(xué)生思想政治理論課社會實踐活動調(diào)研報告的撰寫,確保調(diào)研報告質(zhì)量,特作如下規(guī)范要求:
1、調(diào)研報告字?jǐn)?shù)要求
參加社會實踐活動的每個人必須提交一份社會實踐報告,字?jǐn)?shù)不少于1000字。
2、調(diào)研報告格式要求
調(diào)研報告應(yīng)由六個部分組成:題目、摘要和關(guān)鍵詞、引言、正文、結(jié)束語、參考文獻(xiàn)。
3、調(diào)研報告內(nèi)容要求
(1)題目。題目要簡要、明確,準(zhǔn)確表達(dá)報告的主要內(nèi)容,一般不超過20字。如果有些細(xì)節(jié)必須放進(jìn)標(biāo)題,可以分成主標(biāo)題和副標(biāo)題。題目居中。
(2)摘要和關(guān)鍵詞。摘要(200字左右)簡要說明調(diào)研報告研究的問題、研究的內(nèi)容、研究的方法和主要結(jié)論。關(guān)鍵詞(3-5個)。
(3)正文。正文是調(diào)研報告的核心內(nèi)容。主要可以分為調(diào)查目的、調(diào)查對象、調(diào)查方法(問卷調(diào)查、實地訪談、網(wǎng)絡(luò)調(diào)查等方法)、調(diào)查內(nèi)容與結(jié)果、分析與對策、結(jié)語六部分。調(diào)研報告行文必須緊扣獲得的實證材料進(jìn)行分析,不能脫離材料。報告內(nèi)容觀點(diǎn)鮮明,重點(diǎn)突出,結(jié)構(gòu)合理,條理清晰,文字通暢、精煉。嚴(yán)禁出現(xiàn)全文抄襲、網(wǎng)上下載、代寫或雷同現(xiàn)象
(4)結(jié)束語??偨Y(jié)全文的主要觀點(diǎn),重點(diǎn)闡述本次調(diào)研活動所獲得的結(jié)論、收獲和感悟,進(jìn)一步深化主題。
(6)參考文獻(xiàn)。參考文獻(xiàn)一律放在調(diào)研報告的末尾。
(a)參考文獻(xiàn)的標(biāo)注方法:采用順序編碼制,即按照文章正文部分(包括圖、表及其說明)引用的先后順序連續(xù)編碼。(b)參考文獻(xiàn)的寫作格式為:
[序號] 作者.題名.刊名,出版年份,卷號(期號):引文所在的起止頁碼。
4、調(diào)研報告打印要求
(1)統(tǒng)一使用A4紙,單面打?。豁撁嬖O(shè)置:頁邊距上、下各2.5cm, 左、右各3cm;字體全部用宋體,題目(宋體小二號字加黑),“摘要”字樣(宋體小三號字加黑),摘要正文(宋體小四號字),關(guān)鍵詞(宋體小四號字加黑),正文(宋體小四號字),章節(jié)標(biāo)題(宋體四號字加黑);行間距:1.5倍;字符間距:標(biāo)準(zhǔn)。提倡生動活潑,圖文并茂。
(2)用阿拉伯?dāng)?shù)字連續(xù)編排頁碼,頁碼放在右下角,由正文首頁開始編排,封面、封底不編入頁碼。
(3)封面:要求單獨(dú)打印,樣式見附件。
5、調(diào)研報告裝訂要求
(1)調(diào)研報告一律左邊裝訂成冊。
(2)裝訂順序為:封面、題目、摘要與關(guān)鍵詞、正文、參考文獻(xiàn)。
第五篇:如何撰寫讀書報告
一.讀書報告有沒有一定的格式
對初寫讀書報告的同學(xué)來說,學(xué)校會有一般的格式要求,讓其有所遵循。一般地,只要有書名、有作者,其他可集中讀后感來寫。最浪費(fèi)筆墨的是內(nèi)容概要,惟一的作用是,讓別人知道你看過這本書。
寫讀后感的方式卻是種種式式,沒有任何規(guī)范??梢詫懗珊苁闱榈纳⑽模芗怃J的評論,很精辟的分析,很周詳?shù)谋容^……要看書的性質(zhì),也要看你感想的性質(zhì)。
二.寫讀書報告的第一步
寫讀書報告的第一步是一面看書一面寫,不論有甚么感想、疑問和見解,都隨即把它們寫下來。
如果書是自己的,可以直接寫在書上;如果書不是自己的,可以準(zhǔn)備一本讀書札記簿,寫在本子上。書看完了,把自己寫下來的那些感受瀏覽一次,就會發(fā)現(xiàn)幾個重點(diǎn)可以發(fā)揮的。把這幾個重點(diǎn)列出來,有時間的話,把書有選擇地再看一遍,為你想論述的重點(diǎn),找尋更多的資料或例證。
有需要時,還可以再找其他有關(guān)的書籍來補(bǔ)充你的論點(diǎn)。這樣,你閱讀的收獲會豐富得多,你寫的讀書報告也有分量得多。
三.不止讀一本書
要把一本書的讀書報告寫好,除了對這本書要有較透徹的了解之外,還要對作者、對作者所處的時代,對這本書寫作的背景有所了解。如果有條件的話,最好能同時找到其他有關(guān)的書來看,包括﹕
1.作者的傳記;
2.作者其他作品;
3.別人對這本書的研究;
4.其他作者的回顧或有關(guān)著作(如巴金的《回想錄》與楊緯的《干校十記》、嚴(yán)家其的《文革十年史》等)。
當(dāng)然不是每一個人有條件或需要這樣做,但能夠這樣做,寫出來的讀書報告一定扎實得多,豐厚得多。
四.贊與彈
初學(xué)寫讀書報告,大多拜倒在作品之前,大大誇獎一番。贊與彈都需要見地,公式化的贊美之詞﹕內(nèi)容豐富,描寫細(xì)膩,刻劃入微,感人肺腑,文章...全是廢話。
贊要贊到作品的節(jié)骨眼上,最好是這本書獨(dú)有的、最突出的優(yōu)點(diǎn)。彈當(dāng)然比贊更難,因為寫讀書報告的人學(xué)養(yǎng)往往遜于作者,要能指出一本書的缺點(diǎn),而又能言之成理,使人信服,實在並非易事。但不容易並不表示不可以這樣做,如果做得到,這篇既指出優(yōu)點(diǎn)又指出缺點(diǎn),當(dāng)然是持手的做法,可是很容易變成一種公式,四平八穩(wěn)的結(jié)果是不湯不水。
因此贊不容易,彈更難,又贊又彈也不簡單。
五.點(diǎn)與面
讀書報告可以對一本書全面論述,全面的結(jié)果很容易流于浮面,樣樣都談到了,但只是泛泛之論,倒不如抓住你最有感受、最有心得的幾點(diǎn)來談。因為你談得集中、深入,自然能給讀者比較深刻的印象。
六.不要引用太多
好的讀書報告應(yīng)以寫報告人自己的意見為主要內(nèi)容,原文可以作為舉例加以引述,但不宜太多。引述其他人對這本書的看法也要適可而止,不要連篇累牘的抄。否則看過之后,只覺得大部分是別人的唾餘。寫讀書報告的只是一個人云亦云的抄錄者。