欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      肯尼迪總統(tǒng)就職演說全文--英加中 發(fā)給學(xué)生(最終版)

      時(shí)間:2019-05-13 09:51:47下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《肯尼迪總統(tǒng)就職演說全文--英加中 發(fā)給學(xué)生(最終版)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《肯尼迪總統(tǒng)就職演說全文--英加中 發(fā)給學(xué)生(最終版)》。

      第一篇:肯尼迪總統(tǒng)就職演說全文--英加中 發(fā)給學(xué)生(最終版)

      Inaugural Address of John F.Kennedy(肯尼迪總統(tǒng)第一次就職演說)January 20, 196

      1Vice President Johnson, Mr.Speaker, Mr.Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, Reverend Clergy, fellow citizens:

      We observe today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end as well as a beginning, signifying renewal as well as change.For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.The world is very different now.For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life.And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe--the belief that the rights of man come not from the generosity of the state but from the hand of God.We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution.Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans--born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage--and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty.This much we pledge--and more.To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends.United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.Divided there is little we can do, for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny.We shall not always expect to find them supporting our view.But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom--and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.To those people in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required--not because the communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right.If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.To our sister republics south of our border, we offer a special pledge: to convert our good words into good deeds,1

      in a new alliance for progress, to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty.But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers.Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the Americas.And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house.To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support--to prevent it from becoming merely a forum for invective, to strengthen its shield of the new and the weak, and to enlarge the area in which its writ may run.Finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace--before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.We dare not tempt them with weakness.For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.But neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course--both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war.So let us begin anew--remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof.Let us never negotiate out of fear.But let us never fear to negotiate.Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms, and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors.Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.Let both sides unite to heed, in all corners of the earth, the command of Isaiah--to “undo the heavy burdens...[and] let the oppressed go free.”

      And if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor--not a new balance of power, but a new world of law--where the strong are just, and the weak secure, and the peace preserved.All this will not be finished in the first one hundred days.Nor will it be finished in the first one thousand days;nor in the life of this Administration;nor even perhaps in our lifetime on this planet.But let us begin.In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our course.Since this

      country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty.The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.Now the trumpet summons us again--not as a call to bear arms, though arms we need--not as a call to battle, though embattled we are--but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, rejoicing in hope, patient in tribulation, a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?

      In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger.I do not shrink from this responsibility--I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation.The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it.And the glow from that fire can truly light the world.And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you;ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God's work must truly be our own.肯尼迪總統(tǒng)第一次就職演說

      我們今天所看到的,并非是某一黨派的勝利,而是自由的慶典。它象征著結(jié)束,亦象征著開始;意味著更新,亦意味著變化。因?yàn)槲乙言谀銈兗叭f能的上帝面前,依著我們先輩175年前寫下的誓言宣誓。

      世界已然今非昔比,因?yàn)槿祟愂种幸呀?jīng)掌握了巨大的力量,既可以用來消除各種形式的貧困,亦可用以毀滅人類社會(huì)。然而,我們先輩曾為之戰(zhàn)斗的那些革命性的信念還依然在世界上受人爭(zhēng)議——那就是,每個(gè)人享有的各項(xiàng)權(quán)利決非來自國家政權(quán)的慷慨賜予,而是出自上帝之手。

      今天,我們不敢有忘,我們乃是那第一次革命的后裔。此時(shí),讓這個(gè)聲音從這里同時(shí)向我們的朋友和敵人傳達(dá):火炬現(xiàn)已傳遞到新一代美國人手中——他們生于本世紀(jì),既經(jīng)受過戰(zhàn)火的錘煉,又經(jīng)歷過艱難嚴(yán)峻的和平歲月的考驗(yàn)。他們深為我們古老的遺產(chǎn)所自豪——決不愿目睹或聽任諸項(xiàng)人權(quán)受到無形的侵蝕,這些權(quán)利不僅為這個(gè)國家始終信守不渝,亦是我們正在國內(nèi)和世界上誓死捍衛(wèi)的東西。

      讓每一個(gè)國家都知道,無論它們對(duì)我們抱有善意還是惡意,我們都準(zhǔn)備付出任何代價(jià)、承受任何重任、迎戰(zhàn)任何艱險(xiǎn)、支持任何朋友、反對(duì)任何敵人,以使自由得以維系和勝利。

      這是我們矢志不移的承諾,且遠(yuǎn)不止此!

      對(duì)于那些與我們共享同一文化和精神源頭的老朋友,我們?cè)S以朋友的忠誠。在許許多多的合作事業(yè)中,我們會(huì)盡己所能以促進(jìn)我們的團(tuán)結(jié),而決不故意制造分裂,因?yàn)槲覀儾桓逸p易面對(duì)由分歧或體系崩潰而導(dǎo)致的巨大挑戰(zhàn)。

      對(duì)于那些新成立的國家,我們歡迎它們加入自由陣營,并在此許以忠告:某種形式的殖民控制決不會(huì)僅僅因?yàn)楸涣硪环N更為殘酷的霸權(quán)所取代就消聲匿跡。我們不會(huì)期待他們始終支持我們的觀點(diǎn),但我們希望他們能始終堅(jiān)定地維護(hù)他們自己的自由——并且牢記,在過去,那些愚蠢地騎上獨(dú)~裁的虎背以謀求權(quán)力的人最終都以葬身虎腹而告終。

      對(duì)于那些寄居于大半個(gè)地球上的草舍村落、為著掙脫無盡苦難的枷鎖而奮斗的人民,我們承諾將盡我們最大的努力,以使他們獲得自助的能力。因?yàn)檫@是時(shí)代對(duì)我們提出的要求——不是因?yàn)楣病a(chǎn)~黨人可能如此行事、不是因?yàn)槲覀冃枰麄兊倪x票,僅僅是因?yàn)檫@樣做是正當(dāng)?shù)摹?/p>

      如果一個(gè)自由的社會(huì)不能幫助貧窮的多數(shù),它就不能拯救那富裕的少數(shù)。

      對(duì)于我們的南部鄰邦共和國,我們?cè)S以特殊的承諾:將我們的良言轉(zhuǎn)為善行,在為了進(jìn)步而結(jié)成的新盟邦里,幫助自由的人民和自由的政府?dāng)[脫貧困。但這一希翼中的和平革命不能成為敵對(duì)勢(shì)力的犧牲品,讓我們所有的鄰邦都知道,我們將與他們一道,反對(duì)發(fā)生在美洲任何地區(qū)的侵略和顛覆。

      讓所有其他勢(shì)力都知道,這一半球的人民致力于維護(hù)他們作為自己家園主人的地位。

      對(duì)于那個(gè)主權(quán)國家的世界性會(huì)議組織——聯(lián)合國,我們最后一次良好祝愿是發(fā)生在戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過和平機(jī)器的時(shí)代。為了防止它淪為僅僅用來謾罵攻訐的論壇,為了加強(qiáng)它對(duì)新成立國家及弱小國家的保障功能、為了擴(kuò)展其權(quán)力涵蓋的領(lǐng)域,我們現(xiàn)在重申對(duì)它的支持承諾。

      最后,對(duì)于那些主動(dòng)站到我們敵對(duì)面的國家,我們提出的不是許諾,而是懇求:在被科學(xué)釋放出的、黑暗的破壞力量以有計(jì)劃的或偶然性的自我毀滅方式吞噬全人類之前,懇求雙方再一次地開始謀求和平的努力。

      我們不敢以軟弱誘惑它們,因?yàn)橹挥挟?dāng)我們的軍備充足到確切無疑的程度時(shí),我們才能確切無疑地肯定它們永遠(yuǎn)不會(huì)被投入使用。但這兩個(gè)強(qiáng)大的國家集團(tuán)都無法從彼此當(dāng)前的做法中得到安慰——雙方都背負(fù)了過高的現(xiàn)代武器系統(tǒng)的成本、雙方都理所當(dāng)然地對(duì)致死性原子武器的持續(xù)擴(kuò)散感到驚恐不安,但雙方都競(jìng)相改變不確定的恐怖均衡,這種均衡恰恰抑制了人類最后攤牌的沖動(dòng)。

      讓我們永遠(yuǎn)不要因?yàn)閼峙露勁?,讓我們永遠(yuǎn)不要懼怕談判。

      讓雙方探尋那些能將我們團(tuán)結(jié)在一起的因素,而不是那些刻意挑出那些分裂我們的因素。

      讓雙方首先提出認(rèn)真細(xì)致的方案來核查及控制軍備,并將毀滅其他國家的絕對(duì)力量置于所有國家的絕對(duì)

      控制之下。

      讓雙方努力去激發(fā)科學(xué)的奇跡,而非科學(xué)的恐怖。讓我們一同探索星空、征服沙漠、消除疾病、開發(fā)海洋深處,鼓勵(lì)藝術(shù)和商業(yè)。

      讓雙方在世界每一個(gè)角落,都共同信守《圣經(jīng).以賽亞書》中的教誨——“卸下重負(fù)……讓被壓迫者自由?!?如果合作的灘頭堡能夠遏制重重猜疑,讓雙方攜手進(jìn)行新的努力——不是為了建立新的勢(shì)力均衡,而是為了建立新的規(guī)則體系——以使強(qiáng)者正義,弱者安全,和平維系。

      所有這些工作將不會(huì)在從現(xiàn)在起的一百天、一千天內(nèi)完成,也不會(huì)在本屆行政分支任期內(nèi)完成,甚至可能不會(huì)在我們的有生之年完成,但是,請(qǐng)讓我們現(xiàn)在開始工作。

      我的同胞們,我們事業(yè)的最終成敗將掌握在你們的手中而不僅僅是我的手中。從這個(gè)國家被創(chuàng)建那天起,每一代美國人都被召喚去證實(shí)自己對(duì)國家的忠誠。那些響應(yīng)號(hào)召獻(xiàn)身國家的年輕美國人的安息之所遍布全球。

      現(xiàn)在,召喚的號(hào)角又一次吹響——不是號(hào)召我們扛起武器,雖然武器是我們所需要的——也不是號(hào)召我們?nèi)⒓討?zhàn)斗,雖然我們準(zhǔn)備戰(zhàn)斗——而是號(hào)召我們年復(fù)一年地去進(jìn)行一場(chǎng)漫長(zhǎng)而未分勝負(fù)的搏斗,在希望中歡樂,而患難中忍耐,以反對(duì)人類共同的敵人:暴政、貧困、疾病以及戰(zhàn)爭(zhēng)本身。

      為了反對(duì)這些敵人,我們能夠?qū)⒛戏脚c北方、東方與西方團(tuán)結(jié)起來,熔鑄成一個(gè)偉大的和全球性的聯(lián)盟,以確保全人類得享更為成果累累的生活嗎?你們?cè)敢鈪⑴c這項(xiàng)歷史性的努力嗎?

      在世界歷史的長(zhǎng)河里,只有少數(shù)幾代人被賦予了在自由面臨最大危機(jī)時(shí)捍衛(wèi)自由的使命,我不會(huì)畏縮于這一責(zé)任——我歡迎它!我也不相信我們中的任何人會(huì)愿意與其他國家的人民或其他世代的人民易地而處。我們?cè)谶@場(chǎng)努力中所傾注的精力、信念和奉獻(xiàn)將照耀我們的國家以及所有為之獻(xiàn)身的人,火焰所放射出的光芒必將普照全世界。

      所以,我的美國同胞們,不要問你的國家為你做了什么,而應(yīng)問你能為你的國家做些什么。

      我的世界同胞們,不要問美國將為你做些什么,而應(yīng)問我們應(yīng)該一起為了全人類的自由做些什么。最后,無論是美國公民還是世界其他國家的公民,請(qǐng)用我們要求于你們的關(guān)于力量和犧牲的高標(biāo)準(zhǔn)來要求我們,本著我們唯一可以指望有所回報(bào)的善意良知,依著能最終裁決我們功業(yè)的歷史,讓我們著手領(lǐng)導(dǎo)我們所熱愛的國家,在祈求神的賜福和神的幫助的同時(shí),也能深切體認(rèn),在這片土地上,神的工作必定也是我們自己所應(yīng)承擔(dān)的使命。

      題外話:肯尼迪是美國至今為止唯一的一位信仰天主教的總統(tǒng)。史學(xué)家普遍認(rèn)為此篇演說絕大部分為代筆,總統(tǒng)本人不過只字片語。But anyway,good job!

      第二篇:肯尼迪總統(tǒng)就職演說(中英文)

      肯尼迪總統(tǒng)就職演說(1961年1月20日)

      Inaugural Address of John F.KennedyJanuary 20, 1961

      Vice President Johnson, Mr.Speaker, Mr.Chief Justice, President

      Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, Reverend Clergy, fellow citizens:

      約翰遜副總統(tǒng)、議長(zhǎng)先生、首席大法官先生、艾森豪威爾總統(tǒng)、尼克松副總統(tǒng)、杜魯門總統(tǒng)、尊敬的牧師、同胞們:

      We observe today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end as well as a beginning, signifying renewal as well as change.For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.我們今天所看到的,并非是某一黨派的勝利,而是自由的慶典。它象征著結(jié)束,亦象征著開始;意味著更新,亦意味著變化。因?yàn)槲乙言谀銈兗叭f能的上帝面前,依著我們先輩175年前寫下的誓言宣誓。

      The world is very different now.For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life.And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe--the belief that the rights of man come not from the generosity of the state but from the hand of God.世界已然今非昔比,因?yàn)槿祟愂种幸呀?jīng)掌握了巨大的力量,既可以用來消除各種形式的貧困,亦可用以毀滅人類社會(huì)。然而,我們先輩曾為之戰(zhàn)斗的那些革命性的信念還依然在世界上受人爭(zhēng)議——那就是,每個(gè)人享有的各項(xiàng)權(quán)利決非來自國家政權(quán)的慷慨賜予,而是出自上帝之手。

      We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution.Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans--born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage--and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.今天,我們不敢有忘,我們乃是那第一次革命的后裔。此時(shí),讓這個(gè)聲音從這里同時(shí)向我們的朋友和敵人傳達(dá):火炬現(xiàn)已傳遞到新一代美國人手中——他們生于本世紀(jì),既經(jīng)受過戰(zhàn)火的錘煉,又經(jīng)歷過艱難嚴(yán)峻的和平歲月的考驗(yàn)。他們深為我們古老的遺產(chǎn)所自豪——決不愿目睹或聽任諸項(xiàng)人權(quán)受到無形的侵蝕,這些權(quán)利不僅為這個(gè)國家始終信守不渝,亦是我們正在國內(nèi)和世界上誓死捍衛(wèi)的東西。

      Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty.讓每一個(gè)國家都知道,無論它們對(duì)我們抱有善意還是惡意,我們都準(zhǔn)備付出任何代價(jià)、承受任何重任、迎戰(zhàn)任何艱險(xiǎn)、支持任何朋友、反對(duì)任何敵人,以使自由得以維系和勝利。This much we pledge--and more.這是我們矢志不移的承諾,且遠(yuǎn)不止此!

      To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends.United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.Divided there is little we can do, for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.對(duì)于那些與我們共享同一文化和精神源頭的老朋友,我們?cè)S以朋友的忠誠。在許許多多的合作事業(yè)中,我們會(huì)盡己所能以促進(jìn)我們的團(tuán)結(jié),而決不故意制造分裂,因?yàn)槲覀儾桓逸p易面對(duì)由分歧或體系崩潰而導(dǎo)致的巨大挑戰(zhàn)。

      To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny.We shall not always expect to find them supporting our view.But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom--and to

      remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.對(duì)于那些新成立的國家,我們歡迎它們加入自由陣營,并在此許以忠告:某種形式的殖民控制決不會(huì)僅僅因?yàn)楸涣硪环N更為殘酷的霸權(quán)所取代就消聲匿跡。我們不會(huì)期待他們始終支持我們的觀點(diǎn),但我們希望他們能始終堅(jiān)定地維護(hù)他們自己的自由——并且牢記,在過去,那些愚蠢地騎上獨(dú)裁的虎背以謀求權(quán)力的人最終都以葬身虎腹而告終。

      To those people in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required--not because the communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right.對(duì)于那些寄居于大半個(gè)地球上的草舍村落、為著掙脫無盡苦難的枷鎖而奮斗的人民,我們承諾將盡我們最大的努力,以使他們獲得自助的能力。因?yàn)檫@是時(shí)代對(duì)我們提出的要求——不是因?yàn)楣病a(chǎn)~黨人可能如此行事、不是因?yàn)槲覀冃枰麄兊倪x票,僅僅是因?yàn)檫@樣做是正當(dāng)?shù)摹?/p>

      If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.如果一個(gè)自由的社會(huì)不能幫助貧窮的多數(shù),它就不能拯救那富裕的少數(shù)。

      To our sister republics south of our border, we offer a special pledge: to convert our good words into good deeds, in a new alliance for progress, to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty.But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers.Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the Americas.對(duì)于我們的南部鄰邦共和國,我們?cè)S以特殊的承諾:將我們的良言轉(zhuǎn)為善行,在為了進(jìn)步而結(jié)成的新盟邦里,幫助自由的人民和自由的政府?dāng)[脫貧困。但這一希翼中的和平革命不能成為敵對(duì)勢(shì)力的犧牲品,讓我們所有的鄰邦都知道,我們將與他們一道,反對(duì)發(fā)生在美洲任何地區(qū)的侵略和顛覆。

      And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house.讓所有其他勢(shì)力都知道,這一半球的人民致力于維護(hù)他們作為自己家園主人的地位。

      To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support--to prevent it from becoming merely a forum for invective, to strengthen its shield of the new and the weak, and to enlarge the area in which its writ may run.對(duì)于那個(gè)主權(quán)國家的世界性會(huì)議組織——聯(lián)合國,我們最后一次良好祝愿是發(fā)生在戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過和平機(jī)器的時(shí)代。為了防止它淪為僅僅用來謾罵攻訐的論壇,為了加強(qiáng)它對(duì)新成立國家及弱小國家的保障功能、為了擴(kuò)展其權(quán)力涵蓋的領(lǐng)域,我們現(xiàn)在重申對(duì)它的支持承諾。Finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace--before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.最后,對(duì)于那些主動(dòng)站到我們敵對(duì)面的國家,我們提出的不是許諾,而是懇求:在被科學(xué)釋放出的、黑暗的破壞力量以有計(jì)劃的或偶然性的自我毀滅方式吞噬全人類之前,懇求雙方再一次地開始謀求和平的努力。

      We dare not tempt them with weakness.For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.But neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course--both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war.So let us begin anew--remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof.我們不敢以軟弱誘惑它們,因?yàn)橹挥挟?dāng)我們的軍備充足到確切無疑的程度時(shí),我們才能確切無疑地肯定它們永遠(yuǎn)不會(huì)被投入使用。但這兩個(gè)強(qiáng)大的國家集團(tuán)都無法從彼此當(dāng)前的做法中得到安慰——雙方都背負(fù)了過高的現(xiàn)代武器系統(tǒng)的成本、雙方都理所當(dāng)然地對(duì)致死性原子武器的持續(xù)擴(kuò)散感到驚恐不安,但雙方都競(jìng)相改變不確定的恐怖均衡,這種均衡恰恰抑制了人類最后攤牌的沖動(dòng)。

      Let us never negotiate out of fear.But let us never fear to negotiate.讓我們永遠(yuǎn)不要因?yàn)閼峙露勁?,讓我們永遠(yuǎn)不要懼怕談判。

      Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.讓雙方探尋那些能將我們團(tuán)結(jié)在一起的因素,而不是那些刻意挑出那些分裂我們的因素。Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms, and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.讓雙方首先提出認(rèn)真細(xì)致的方案來核查及控制軍備,并將毀滅其他國家的絕對(duì)力量置于所有國家的絕對(duì)控制之下。

      Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors.Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.讓雙方努力去激發(fā)科學(xué)的奇跡,而非科學(xué)的恐怖。讓我們一同探索星空、征服沙漠、消除疾病、開發(fā)海洋深處,鼓勵(lì)藝術(shù)和商業(yè)。

      Let both sides unite to heed, in all corners of the earth, the command of Isaiah--to “undo the heavy burdens...[and] let the oppressed go free.”

      讓雙方在世界每一個(gè)角落,都共同信守《圣經(jīng).以賽亞書》中的教誨——“卸下重負(fù)……讓被壓迫者自由。”

      And if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor--not a new balance of power, but a new world of law--where the strong are just, and the weak secure, and the peace preserved.如果合作的灘頭堡能夠遏制重重猜疑,讓雙方攜手進(jìn)行新的努力——不是為了建立新的勢(shì)力均衡,而是為了建立新的規(guī)則體系——以使強(qiáng)者正義,弱者安全,和平維系

      All this will not be finished in the first one hundred days.Nor will it be finished in the first one thousand days;nor in the life of this Administration;nor even perhaps in our lifetime on this planet.But let us begin.所有這些工作將不會(huì)在從現(xiàn)在起的一百天、一千天內(nèi)完成,也不會(huì)在本屆行政分支任期內(nèi)完成,甚至可能不會(huì)在我們的有生之年完成,但是,請(qǐng)讓我們現(xiàn)在開始工作。

      In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our course.Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty.The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.我的同胞們,我們事業(yè)的最終成敗將掌握在你們的手中而不僅僅是我的手中。從這個(gè)國家被創(chuàng)建那天起,每一代美國人都被召喚去證實(shí)自己對(duì)國家的忠誠。那些響應(yīng)號(hào)召獻(xiàn)身國家的年輕美國人的安息之所遍布全球。

      Now the trumpet summons us again--not as a call to bear arms, though arms we need--not as a call to battle, though embattled we are--but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, rejoicing in hope, patient in tribulation, a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.現(xiàn)在,召喚的號(hào)角又一次吹響——不是號(hào)召我們扛起武器,雖然武器是我們所需要的——也不是號(hào)召我們?nèi)⒓討?zhàn)斗,雖然我們準(zhǔn)備戰(zhàn)斗——而是號(hào)召我們年復(fù)一年地去進(jìn)行一場(chǎng)漫長(zhǎng)而未分勝負(fù)的搏斗,在希望中歡樂,而患難中忍耐,以反對(duì)人類共同的敵人:暴政、貧困、疾病以及戰(zhàn)爭(zhēng)本身。

      Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?

      為了反對(duì)這些敵人,我們能夠?qū)⒛戏脚c北方、東方與西方團(tuán)結(jié)起來,熔鑄成一個(gè)偉大的和全球性的聯(lián)盟,以確保全人類得享更為成果累累的生活嗎?你們?cè)敢鈪⑴c這項(xiàng)歷史性的努力嗎?

      In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger.I do not shrink from this responsibility--I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation.The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it.And the glow from that fire can truly light the world.在世界歷史的長(zhǎng)河里,只有少數(shù)幾代人被賦予了在自由面臨最大危機(jī)時(shí)捍衛(wèi)自由的使命,我不會(huì)畏縮于這一責(zé)任——我歡迎它!我也不相信我們中的任何人會(huì)愿意與其他國家的人民或其他世代的人民易地而處。我們?cè)谶@場(chǎng)努力中所傾注的精力、信念和奉獻(xiàn)將照耀我們的國家以及所有為之獻(xiàn)身的人,火焰所放射出的光芒必將普照全世界。

      And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you;ask what you can do for your country.所以,我的美國同胞們,不要問你的國家為你做了什么,而應(yīng)問你能為你的國家做些什么。My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.我的世界同胞們,不要問美國將為你做些什么,而應(yīng)問我們應(yīng)該一起為了全人類的自由做些什么Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God's work must truly be our own.最后,無論是美國公民還是世界其他國家的公民,請(qǐng)用我們要求于你們的關(guān)于力量和犧牲的高標(biāo)準(zhǔn)來要求我們,本著我們唯一可以指望有所回報(bào)的善意良知,依著能最終裁決我們功業(yè)的歷史,讓我們著手領(lǐng)導(dǎo)我們所熱愛的國家,在祈求神的賜福和神的幫助的同時(shí),也能深切體認(rèn),在這片土地上,神的工作必定也是我們自己所應(yīng)承擔(dān)的使命。

      第三篇:原聲徹底模仿-肯尼迪總統(tǒng)就職演說[定稿]

      肯尼迪總統(tǒng)就職演說(節(jié)選)

      Inaugural Adress In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger.I do not shrink from this responsibility-I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation.The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it.And the glow from that fire can truly light the world.And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you;ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.在世界的歷史長(zhǎng)河中,只有少數(shù)幾代人被賦予了這種在遭遇最大危機(jī)的時(shí)刻保衛(wèi)自由的角色。我絕不在這責(zé)任面前退縮;我歡迎它。我不相信我們中間會(huì)有人愿意跟別人或別人或別的世代交換地位。我們?cè)谶@個(gè)奮斗過程中所獻(xiàn)出的經(jīng)歷、信念與虔誠,將照亮我們的國家一級(jí)所有為國家服務(wù)的人,而從這一火焰閃耀出的光輝必能照亮全世界。

      因此,同胞們:不要問你們的國家能為你們做些什么,而要問你們能為國家做些什么。

      全世界的公民:不要問美國會(huì)為你們做些什么,而應(yīng)問我們?cè)谝黄鹉転槿祟惖淖杂勺鲂┦裁础?/p>

      瘋狂注釋:

      1.grant 同意;準(zhǔn)予

      7.faith 信任;信念 2.defend 防護(hù);防衛(wèi)

      8.devotion 奉獻(xiàn);忠誠 3.maximum 最大程度的 9.endeavor 努力;盡力 4.shrink 退縮

      10.light 照亮;使明亮 5.responsibility 責(zé)任;職責(zé)

      11.glow 熾熱;光輝 6.exchange 交換;調(diào)換

      第四篇:美國第35任總統(tǒng)肯尼迪就職演說

      John F.Kennedy INAUGURAL ADDRESS

      FRIDAY, JANUARY 20, 1961

      Vice President Johnson, Mr.Speaker, Mr.Chief Justice, President Eisenhower, Vice

      President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens, we observe today not a victory of party, but a celebration of freedom--symbolizing an end, as well as a beginning--signifying renewal, as well as change.For I have sworn I before you and

      Almighty God the same solemn oath our forebears l prescribed nearly a century and three quarters ago.The world is very different now.For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life.And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe--the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God.We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution.Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans--born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage--and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this Nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, in order to assure the survival and the success of liberty.This much we pledge--and more.To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends.United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.Divided, there is little we can do--for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.To those new States whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny.We shall not always expect to find them supporting our view.But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom--and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up insidect.To those peoples in the huts and villages across the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help thelves, for whatever period is required--not ause the Communists may be doing it, not ause we seek their votes, but ause it is right.If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich./

      5To our sister republics south of our border, we offer a special pledge--to convert our good words into good deeds--in a new alliance for pross--to assist free men and free

      governments in casting off the chains of poverty.But this peaceful revolution of hope cannot ome the prey of hostile powers.Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose agssion or subversion anywhere in the Americas.And let every other power know that this Hemisphere intends to remain the master of its own house.To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support--to prevent it from oming merely a forum for invective--to

      strengthen its shield of the new and the weak--and to enlarge the area in which its writ may run.Finally, to those nations who would make thelves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental

      self-destruction.We dare not tempt them with weakness.For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.But neither can two at and powerful groups of nations take comfort from our present course--both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war.So let us begin anew--remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof.Let us never negotiate out of fear.But let us never fear to negotiate.Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms--and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors.Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.Let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of Isaiah--to “undo the heavy burdens...and to let the oppressed go free.”

      And if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor, not a new balance of power, but a new world of law, where the strong are just and the weak secure and the peace preserved.All this will not be finished in the first 100 days.Nor will it be finished in the first 1,000 days, nor in the life of this Administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet.But let us begin.uUlsda E/ 5

      In your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final success or failure of our course.Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty.The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.Now the trumpet summons us again--not as a call to bear arms, though arms we need;not as a call to battle, though embattled we are--but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, “rejoicing in hope, patient in tribulation”--a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?

      In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger.I do not shank from this

      responsibility--I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation.The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it--and the glow from that fire can truly light the world.And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you--ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God's work must truly be our own.肯尼迪就職典禮

      時(shí)間:1961年1月20日 地點(diǎn):國會(huì)大廈

      今天我們慶祝的不是政黨的勝利,而是自由的勝利。這象征著一個(gè)結(jié)束,也象征著一個(gè)開端;意味著延續(xù)也意味著變革。因?yàn)槲乙言谀銈兒腿艿纳系勖媲?,宣讀了我們的先輩在170多年前擬定的莊嚴(yán)誓言。

      現(xiàn)在的世界已大不相同了。

      人類的巨手掌握著既能消滅人間的各種貧困,又能毀滅人間的各種生活的力量。但我們的先輩為之奮斗的那些革命信念,在世界各地仍然有著爭(zhēng)論。這個(gè)信念就是:人的權(quán)利并非來自國家的慷慨,而是來自上帝恩賜。

      今天,我們不敢忘記我們是第一次革命的繼承者。讓我們的朋友和敵人同樣聽見我此時(shí)此地的講話:火炬已經(jīng)傳給新一代美國人。這一代人在本世紀(jì)誕生,在戰(zhàn)爭(zhēng)中受過鍛煉,在艱難困苦的和平時(shí)期受過陶冶,他們?yōu)槲覈凭玫膫鹘y(tǒng)感到自豪--他們不愿目睹或聽任我國一向保證的、今天仍在國內(nèi)外作出保證的人權(quán)漸趨毀滅。/

      5讓每個(gè)國家都知道--不論它希望我們繁榮還是希望我們衰落--為確保自由的存在和自由的勝利,我們將付出任何代價(jià),承受任何負(fù)擔(dān),應(yīng)付任何艱難,支持任何朋友,反抗任何敵人。

      這些就是我們的保證--而且還有更多的保證。

      對(duì)那些和我們有著共同文化和精神淵源的老盟友、我們保證待以誠實(shí)朋友那樣的忠誠。我們?nèi)绻麍F(tuán)結(jié)一致,就能在許多合作事業(yè)中無往不勝;我們?nèi)绻制鐚?duì)立,就會(huì)一事無成--因?yàn)槲覀儾桓以跔?zhēng)吵不休、四分五裂時(shí)迎接強(qiáng)大的挑戰(zhàn)。

      對(duì)那些我們歡迎其加入到自由行列中來的新國家,我們格守我們的誓言:決不讓一種更為殘酷的暴政來取代一種消失的殖民統(tǒng)治。我們并不總是指望他們會(huì)支持我們的觀點(diǎn)。但我們始終希望看到他們堅(jiān)強(qiáng)地維護(hù)自己的自由--而且要記住,在歷史上,凡愚蠢地狐假虎威者,終必葬身虎口。

      對(duì)世界各地身居茅舍和鄉(xiāng)村、為擺脫普遍貧困而斗爭(zhēng)的人們,我們保證盡最大努力幫助他們自立,不管需要花多長(zhǎng)時(shí)間--之所以這樣做,并不是因?yàn)楣伯a(chǎn)黨可能正在這樣做,也不是因?yàn)槲覀冃枰麄兊倪x票,而是因?yàn)檫@樣做是正確的。自由社會(huì)如果不能幫助眾多的窮人,也就無法挽救少數(shù)富人。

      對(duì)我國南面的姐妹共和國,我們提出一項(xiàng)特殊的保證--在爭(zhēng)取進(jìn)步的新同盟中,把我們善意的話變?yōu)樯埔獾男袆?dòng),幫助自由的人們和自由的政府?dāng)[脫貧困的枷鎖。但是,這種充滿希望的和平革命決不可以成為敵對(duì)國家的犧牲品。我們要讓所有鄰國都知道,我們將和他們?cè)谝黄?,反?duì)在美洲任何地區(qū)進(jìn)行侵略和顛覆活動(dòng)。讓所有其他國家都知道,本半球的人仍然想做自己家園的主人。

      對(duì)聯(lián)合國,主權(quán)國家的世界性議事機(jī)構(gòu),我們?cè)趹?zhàn)爭(zhēng)手段大大超過和平手段的時(shí)代里最后的、最美好的希望所在,我們重申予以支持:防止它僅僅成為謾罵的場(chǎng)所;加強(qiáng)它對(duì)新生國家和弱小國家的保護(hù);擴(kuò)大它的行使法令的管束范圍。

      最后,對(duì)那些與我們作對(duì)的國家,我們提出一個(gè)要求而不是一項(xiàng)保證:在科學(xué)釋放出可怕的破壞力量,把全人類卷入預(yù)謀的或意外的自我毀滅的深淵之前,讓我們雙方重新開始尋求和平。

      我們不敢以怯弱來引誘他們。因?yàn)橹挥挟?dāng)我們毫無疑問地?fù)碛凶銐虻能妭洌覀儾拍芎翢o疑問地確信永遠(yuǎn)不會(huì)使用這些軍備。

      但是,這兩個(gè)強(qiáng)大的國家集團(tuán)都無法從目前所走的道路中得到安慰--發(fā)展現(xiàn)代武器所需的費(fèi)用使雙方負(fù)擔(dān)過重,致命的原子武器的不斷擴(kuò)散理所當(dāng)然使雙方憂心忡忡,但是,雙方卻爭(zhēng)著改變那制止人類發(fā)動(dòng)最后戰(zhàn)爭(zhēng)的不穩(wěn)定的恐怖均勢(shì)。

      因此,讓我們雙方重新開始--雙方都要牢記,禮貌并不意味著怯弱,誠意永遠(yuǎn)有待于驗(yàn)證。讓我們決不要由于畏懼而談判。但我們決不能畏懼談判。

      讓雙方都來探討使我們團(tuán)結(jié)起來的問題,而不要操勞那些使我們分裂的問題。

      讓雙方首次為軍備檢查和軍備控制制訂認(rèn)真而又明確的提案,把毀滅他國的絕對(duì)力量置于所有國家的絕對(duì)控制之下。

      讓雙方尋求利用科學(xué)的奇跡,而不是乞靈于科學(xué)造成的恐怖。讓我們一起探索星球,征服沙漠,根除疾患,開發(fā)深海,并鼓勵(lì)藝術(shù)和商業(yè)的發(fā)展。/

      5讓雙方團(tuán)結(jié)起來,在全世界各個(gè)角落傾聽以賽亞的訓(xùn)令--“解下軛上的索,使被欺壓的得自由?!保ㄗⅲ骸妒ソ?jīng)·舊約全書·以塞亞書》第58章6節(jié)。)

      如果合作的灘頭陣地能逼退猜忌的叢林,那么就讓雙方共同作一次新的努力;不是建立一種新的均勢(shì),而是創(chuàng)造一個(gè)新的法治世界,在這個(gè)世界中,強(qiáng)者公正,弱者安全、和平將得到維護(hù)。

      所有這一切不可能在今后一百天內(nèi)完成,也不可能在今后一千天或者在本屆政府任期內(nèi)完成,甚至也許不可能在我們居住在這個(gè)星球上的有生之年內(nèi)完成。但是,讓我們開始吧。公民們,我們方針的最終成敗與其說掌握在我手中,不如說掌握在你們手中。自從合眾國建立以來,每一代美國人都曾受到召喚去證明他們對(duì)國家的忠誠。響應(yīng)召喚而獻(xiàn)身的美國青年的墳?zāi)贡榧叭颉?/p>

      現(xiàn)在,號(hào)角已再次吹響--不是召喚我們拿起武器,雖然我們需要武器;不是召喚我們?nèi)プ鲬?zhàn),雖然我們嚴(yán)陣以待。它召喚我們?yōu)橛永杳鞫缲?fù)起漫長(zhǎng)斗爭(zhēng)的重任,年復(fù)一年,從希望中得到歡樂,在磨難中保持耐性,對(duì)付人類共同的敵人--專制、社團(tuán)、疾病和戰(zhàn)爭(zhēng)本身。

      為反對(duì)這些敵人,確保人類更為豐裕的生活,我們能夠組成一個(gè)包括東西南北各方的全球大聯(lián)盟嗎?你們?cè)敢鈪⒓舆@一歷史性的努力嗎?

      在漫長(zhǎng)的世界歷史中,只有少數(shù)幾代人在自由處于最危急的時(shí)刻被賦予保衛(wèi)自由的責(zé)任。我不會(huì)推卸這一責(zé)任,我歡迎這一責(zé)任。我不相信我們中間有人想同其他人或其他時(shí)代的人交換位置。我們?yōu)檫@一努力所奉獻(xiàn)的精力、信念和忠誠,將照亮我們的國家和所有為國效勞的人,而這火焰發(fā)出的光芒定能照亮全世界。

      因此,美國同胞們,不要問國家能為你們做些什么,而要問你們能為國家做些什么。全世界的公民們,不要問美國將為你們做些什么,而要問我們共同能為人類的自由做些什么。

      最后,不論你們是美國公民還是其他國家的公民,你們應(yīng)要求我們獻(xiàn)出我們同樣要求于你們的高度力量和犧牲。問心無愧是我們唯一可靠的獎(jiǎng)賞,歷史是我們行動(dòng)的最終裁判,讓我們走向前去,引導(dǎo)我們所熱愛的國家。我們祈求上帝的福佑和幫助,但我們知道,確切地說,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。/ 5

      第五篇:美國第35任總統(tǒng)肯尼迪就職演說中英文

      美國第35任總統(tǒng)肯尼迪就職演說中英文(全文)John F.Kennedy INAUGURAL ADDRESS FRIDAY, JANUARY 20, 1961 Vice President Johnson, Mr.Speaker, Mr.Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens, we observe today not a victory of party, but a celebration of freedom--symbolizing an end, as well as a beginning--signifying renewal, as well as change.For I have sworn I before you and Almighty God the same solemn oath our forebears l prescribed nearly a century and three quarters ago.The world is very different now.For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life.And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe--the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God.We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution.Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans--born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage--and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this Nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, in order to assure the survival and the success of liberty.This much we pledge--and more.To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends.United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.Divided, there is little we can do--for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.To those new States whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny.We shall not always expect to find them supporting our view.But we shall always hope to find them strongly 1

      supporting their own freedom--and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up insidect.To those peoples in the huts and villages across the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help thelves, for whatever period is required--not ause the Communists may be doing it, not ause we seek their votes, but ause it is right.If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.To our sister republics south of our border, we offer a special pledge--to convert our good words into good deeds--in a new alliance for pross--to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty.But this peaceful revolution of hope cannot ome the prey of hostile powers.Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose agssion or subversion anywhere in the Americas.And let every other power know that this Hemisphere intends to remain the master of its own house.To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support--to prevent it from oming merely a forum for invective--to strengthen its shield of the new and the weak--and to enlarge the area in which its writ may run.Finally, to those nations who would make thelves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.We dare not tempt them with weakness.For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.But neither can two at and powerful groups of nations take comfort from our present course--both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war.So let us begin anew--remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof.Let us never negotiate out of fear.But let us never fear to negotiate.Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.2

      Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms--and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors.Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.Let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of Isaiah--to “undo the heavy burdens...and to let the oppressed go free.” And if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor, not a new balance of power, but a new world of law, where the strong are just and the weak secure and the peace preserved.All this will not be finished in the first 100 days.Nor will it be finished in the first 1,000 days, nor in the life of this Administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet.But let us begin.uUlsda E In your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final success or failure of our course.Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty.The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.Now the trumpet summons us again--not as a call to bear arms, though arms we need;not as a call to battle, though embattled we are--but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, “rejoicing in hope, patient in tribulation”--a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort? In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger.I do not shank from this responsibility--I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation.The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it--and the glow from that fire can truly light the world.And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you--ask what you can do for your country.3

      My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God's work must truly be our own.

      下載肯尼迪總統(tǒng)就職演說全文--英加中 發(fā)給學(xué)生(最終版)word格式文檔
      下載肯尼迪總統(tǒng)就職演說全文--英加中 發(fā)給學(xué)生(最終版).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        肯尼迪《就職演說》中的語域分析

        肯尼迪《就職演說》中的語域分析 摘要:肯尼迪一九六一年的就職演說被稱作是二十世紀(jì)最令人難忘的兩次美國總統(tǒng)就職演說之一,引起了國際上的廣泛關(guān)注。然而當(dāng)前對(duì)政論性演說的......

        《毛中特》實(shí)踐調(diào)研 題目(發(fā)給學(xué)生)

        《毛澤東思想和中國特色社會(huì)主義理論體系概論》實(shí)踐調(diào)研參考題目 從下列題目中選一題。 農(nóng)村考察類: 1、城鄉(xiāng)收入分配差距調(diào)查 2、村民自治狀況調(diào)查 3、農(nóng)村土地流轉(zhuǎn)狀況調(diào)查......

        和中移民:出國留學(xué)_美英加澳_哪個(gè)最適合你

        出國留學(xué),美英加澳 哪個(gè)最適合你金秋十月,又到留學(xué)申請(qǐng)高峰期。據(jù)《國際藍(lán)皮書:中國留學(xué)發(fā)展報(bào)告》發(fā)布的最新數(shù)據(jù),中國留學(xué)生數(shù)量占到世界留學(xué)生總數(shù)的14%,排名世界第一。該報(bào)告......

        小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的數(shù)感 黃海英

        小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的數(shù)感 黃海英 《課程標(biāo)準(zhǔn)》共提出了10個(gè)核心概念。這就是:數(shù)感、符號(hào)意識(shí)、空間觀念、幾何直觀、數(shù)據(jù)分析觀念、運(yùn)算能力、推理能力、模型思想......

        在欣賞王桂英民間剪紙教學(xué)中激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造力

        在欣賞中,激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造力 ——王桂英民間剪紙欣賞與教學(xué) 徐州市云興小學(xué) 江靜 徐州民間剪紙全國聞名,王桂英是徐州剪紙藝人的杰出代表。其作品以農(nóng)村生活為表現(xiàn)內(nèi)容,視角......