第一篇:英語(yǔ)資料:網(wǎng)絡(luò)聊天必備100句流行英語(yǔ)
網(wǎng)絡(luò)聊天必備100句流行英語(yǔ)(精選)
11.May I have your name, please?(請(qǐng)問(wèn)尊姓大名?)
24.Take care of yourself.(自己當(dāng)心/照顧好你自己。)
25.Thank you for everything.(謝謝你的多方關(guān)照/你為我所做的一切。)
64.You're everything to me.(你是我的一切!)
68.Money will come and go.(錢(qián)乃身外之物。)
79.I mean it.(我是認(rèn)真的。)
81.It's hard to say.(難說(shuō)。)
82.It's a long story.(說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)/一言難盡。)
83.It's a small world.(世界真小。)
89.That's bullshit!(廢話!)
91.Time will tell.(時(shí)間會(huì)證明的。)
96.Tough job, tough day, tough world.Life is not always sweet.That'slife!
(艱苦的工作,艱難的日子,不幸的世界。生活并不總是甜蜜的。這就是生活!)
100.Zip your fly!(閉嘴!)
第二篇:聊天常用英語(yǔ)100句
聊天常用英語(yǔ)100句
熱43已有 529 次閱讀2010-10-08 14:42標(biāo)簽:英語(yǔ)聊天
1.so-so.(我過(guò)得一般般。)
2.I’m doing great.(我過(guò)得很好。)
3. What’s up?(出什么事了/你在忙些什么/怎么了?)
4. Nothing special.(沒(méi)什么特別的。)
5. Hi.Long time no see.(嗨,好久不見(jiàn)了。)
6. So far so good.(到目前為止,一切都好。)
7. Things couldn’t be better.(一切順利。)
8. How about yourself?(你自己呢?)
9. Today is a great day.(今天是個(gè)好日子。)
10. Are you making progress?(有進(jìn)展嗎?)
11. May I have your name, please?(請(qǐng)問(wèn)尊姓大名?)
12. I’ve heard so much about you.(久仰大名。)
13. I hope you’re enjoying your staying here.(希望你在這里過(guò)得愉快。)
14. Let’s get together again.(改天再聚聚。)
15. That’s a great idea!(好主意!)
16. Please say hello to your mother for me.(請(qǐng)代我向你母親問(wèn)好。)
17. I’m glad to have met you.(很高興遇到你。)
18. Don’t forget us.(別忘了我們。)
19. Keep in touch.(保持聯(lián)系。)
20. I had a wonderful time here.(我在這里度過(guò)了難忘的時(shí)光。)
21. Have a nice weekend.(周末愉快。)22. Same to you.(彼此彼此。)23. Nice talking to you.(很高興與你聊天。)24. Take care of yourself.(自己當(dāng)心/照顧好你自己。)25. Thank you for everything.(謝謝你的多方關(guān)照/你為我所做的一切。)26. Thank you all for coming.(謝謝光臨。)27. I appreciate your help.(我感謝你的幫助。)28. You’re always welcome.(別客氣/不用謝)29. Forget it.(算了吧)30. It was my pleasure.(不用謝。)31. I made a mistake.(我弄錯(cuò)了。)32. I’m terribly sorry.(實(shí)在抱歉。)33. I must apologize!(我必須道歉!)34. I feel terrible.(我感覺(jué)糟透了。)35. It’s not your fault.(那不是你的錯(cuò)。)36. Sorry to bother /have bothered you.(抱歉,打擾一下/打擾你了。)37. What do you do?(你做什么工作?)38. How do you like your new job?(你覺(jué)得你的新工作怎樣?)39. I like it a lot.(我很喜歡。)40. I like reading and listening to music.(我喜歡閱讀和欣賞音樂(lè)。)41. What’s wrong?(怎么回事?)42. What happened?(發(fā)生什么事了?)
43. I hope nothing is wrong.(我希望一切順利。)44. I know how you feel.(我知道你的感受。)45. Sorry to hear that.(聽(tīng)到這個(gè)消息我很難受。)46. Come on, you can do that.(來(lái)吧,你能做到的。)47. Use your head.(動(dòng)動(dòng)腦筋。)48. You did a great job.(你趕得很好。)49. That’s very nice of you.(你真好。)50. I’m very proud of you.(我為你感到自豪。)51. I like your style.(我喜歡你的風(fēng)格。)52. I love you guys.(我愛(ài)你們。)53. How do I look?(我看起來(lái)怎么樣?)54. You look great!(你看上去棒極了?。?5. That’s fantastic!(那真是棒極了?。?6. That’s really something.(那真是了不起!)57. It’s a pleasure working with you.(與您合作很愉快。)58. Congratulations on you success.(祝賀你的成功。)59. I’d like to propose a toast.(我提議干杯?。?0. Are you married or single?(你結(jié)婚了嗎?)61. I’ve been dying to see you.(我非常想見(jiàn)到你。)62. I’m crazy about you.(我為你瘋狂/癡迷/神魂顛倒。)63. I love you with all my heart.(我全心全意愛(ài)你!)64. You’re everything to me.(你是我的一切!)
65. You’re in love!(你戀愛(ài)了?。?6. I’m tired of working all day.(整日工作使我厭煩。)67. You work too much.(你做得太多了。)68. Money will come and go.(錢(qián)乃身外之物。)69. Are you crazy?(你瘋了嗎?)70. Have you got it?(明白了嗎?)71. I’ve got it.(我懂了。)72. I can’t afford that.(我承擔(dān)/買(mǎi)不起。)73. I did it, I’m so happy now.(我做到了,現(xiàn)在我很滿(mǎn)意。)74. I don’t care.(不關(guān)我的事/我不管。)75. I don’t think so.(我不這么想/我看不會(huì)/不行/不用。)76. I guess so.(我想是吧。)77. I have no other choice.(我別無(wú)選擇。)78. I will do my best!(我會(huì)盡力的?。?9. I mean it.(我是認(rèn)真的。)80. I’m so scared.(我怕極了。)81. It’s hard to say.(難說(shuō)。)82. It’s a long story.(說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)/一言難盡。)83. It’s a small world.(世界真小。)84. It’s against the law!(那是違法的?。?5. It’s a good opportunity!(好機(jī)會(huì)!)86. It’s dangerous!(危險(xiǎn)?。?/p>
87. May I help you?(我能幫忙嗎?)
88. No doubt about it.(毫無(wú)疑問(wèn)。)
89. That’s bullshit!(廢話?。?/p>
90. Think it over.(仔細(xì)考慮一下。)
91. Time will tell.(時(shí)間會(huì)證明的。)
92. What a surprise!(太令人驚訝了?。?/p>
93. Whatever you say!(隨便你?。?/p>
94. You are the boss!(聽(tīng)你的!你說(shuō)了算?。?/p>
95. You have my word!(我保證!)
96. Tough job, tough day, tough world.Life is not always sweet.That’s life!
(艱苦的工作,艱難的日子,不幸的世界。生活并不總是甜蜜的。這就是生活?。?/p>
97. I need some sleep.(我需要睡眠。)
98. Take it easy.(別緊張。)
99. Just relax.(放松一下。)
100. Zip your fly!(閉嘴?。?/p>
第三篇:關(guān)于網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)言的英語(yǔ)作文
優(yōu)尼全能英語(yǔ),免費(fèi)體驗(yàn)純英式課程: http://004km.cn/(報(bào)名網(wǎng)址)
3-18歲純英式素質(zhì)教育領(lǐng)航者:純英式資深外教,純英式國(guó)際領(lǐng)先教材,純英式學(xué)習(xí)環(huán)境!
優(yōu)尼全能英語(yǔ):關(guān)于網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)言的英語(yǔ)作文
目前,一些諸如GG, MM, Xia Mi 等網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言在青少年中極為盛行,并且出現(xiàn)在家庭作業(yè)報(bào)告,甚至全國(guó)入學(xué)考試的作文中。請(qǐng)你以“Should Internet Slang Be Prohibited(禁止)?”為題,根據(jù)下表內(nèi)容用英語(yǔ)寫(xiě)一篇短文,并談?wù)勀阕约旱目捶āR恍┩瑢W(xué)認(rèn)為:網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言生動(dòng)、時(shí)尚,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言充滿(mǎn)幽默與智慧,使網(wǎng)上聊天更快捷。
另一些同學(xué)認(rèn)為:網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言缺乏思想性,沒(méi)有被大部分人理解、接受,過(guò)多使用使人不解,甚至誤解? 你的看法
注意:1.短文開(kāi)頭已經(jīng)給出,不計(jì)入總詞數(shù);2.詞數(shù):100左右 3.參考詞匯:生動(dòng)的vivid;智慧intelligence Should Internet Slang Be Prohibited? At present, Internet Slang, such as “GG, MM, Xia Mi”,has become popular among the teenagers.There are different opinions on Internet Slang.Some students think Internet Slang is vivid, fashionable and full of humor and intelligence.Besides, it makes chatting on the Internet quicker.However, some other students think Internet Slang lacks depth of thought and is too simple.Also, it is hard to understand and not accepted by most people.The words sometimes might make people confused, even resulting in misunderstanding.Every coin has two sides.In my opinion, living in the Information Age, if we don’t know the Internet Slang, we seem to fall behind the times.It will be OK as long as these terms are used correctly in proper situations.優(yōu)尼全能英語(yǔ)提供純英式幼兒英語(yǔ)、兒童英語(yǔ)、少兒英語(yǔ)、青少兒英語(yǔ)、留學(xué)、游學(xué)英語(yǔ)培訓(xùn)課程,。趕緊登陸優(yōu)尼全能英語(yǔ)官網(wǎng)獲取免費(fèi)試聽(tīng)課程,開(kāi)始英語(yǔ)學(xué)習(xí)之旅。
第四篇:英語(yǔ)聊天中常用縮寫(xiě)
沒(méi)PP:
Dear sir or madam ,hello!
This is ignmax company.ty for ur visiting our site :)
we r wondering whether u tried to buy some gold for ur WOWgame from our site?May we know why the payment
didn't go through yet? Was there anything wrong with ur paypal or ur credit card?Is there anything we could help u with? if u were going to try again from our site,welcome forever!:)looking forward to ur early reply,thx!
(一)聊天常用語(yǔ)縮寫(xiě)
1.WOW: world of warcraft.魔獸世界
2.AFK: away from keyboard.指玩家離開(kāi)電腦,不在游戲里面。
3.DND: do not disturb.一般是玩家在副本或戰(zhàn)場(chǎng)里,不想被打擾。
4.OMG: oh my god.5.SOLO: 英文原意是獨(dú)奏 游戲里通常指一個(gè)人單獨(dú)練級(jí)做任務(wù)等
6.MT: main tank.指副本中拉怪的首席戰(zhàn)士
7.PST :Please Send Tell,指說(shuō)話的人想通過(guò) /t(ell),/w(hisper)命令交流,也就是密聊。
8.one sec: one second.等一下。
9.brb: be right back.馬上回來(lái)。
10.PVP : Player vs.Player,玩家對(duì)玩家。也就是一名玩家攻擊另一名玩家
11.PvE : Player vs.Environment,玩家與電腦控制的對(duì)手之間的戰(zhàn)斗
12.lvl: level.等級(jí),級(jí)別。
13.LOOTLooking for a group,尋找隊(duì)伍以加入
15.GMDamage per second,每秒傷害。
17.DMGLooking for more,找尋更多的人組隊(duì)。
20.WTBWanting to sell,想要出售
22.XP or ExpSpirit,靈魂。
33.STAStrength,力量
35.Agino problem
51.idkcredit card
53.kinda-kind of
54.atm: at this/the moment
55.eta: estimated time of arrival 大概能收到金的時(shí)間
56.ding:表示升級(jí)了。
(二)主要地名縮寫(xiě)
1.GSIronforge,鐵爐堡
3.SW: stormwind.暴風(fēng)城。
4.ORG: orgrimmar.奧格瑞瑪
5.TB: thunder bluff.雷霆崖。
6.UC: under city 幽暗城
7.SV: strangthorn vale荊棘谷
8.VC: deadmine.死亡礦井。因其最終BOSS的名字叫VC,故得此名。
(三)幾大戰(zhàn)場(chǎng)的縮寫(xiě)。BG: battelground.戰(zhàn)場(chǎng)。
1.AB: Arathi Basin.阿拉希盆地
2.AV: Alterac Valley 奧特蘭峽谷
3.WS: Warsong gulch 戰(zhàn)歌峽谷
4.eye of storm: 風(fēng)暴之眼
(四)主要副本
A:小型副本
分支名稱(chēng)==========人數(shù)== =等級(jí)======副本名稱(chēng)
1.地獄火壁壘(Hellfire Ramparts)===5====60-62===地獄火要塞(Hellfire Citadel)
2.血熔爐(The Blood Furnace)=====5====61-63===地獄火要塞(Hellfire Citadel)
3.奴隸圍欄(The Slave Pens)======5====62-64===盤(pán)牙洞穴(Coilfang Reservoir)
4.法力墳?zāi)?Mana-Tombs)=========5====64-66===奧金頓(Auchindoun)
5.奧金頓墓穴(AuchenaiCrypts)=====5====64-66===奧金頓(Auchindoun)
6.沼澤洞穴(The Underbog)========5====66-68===盤(pán)牙洞穴(Coilfang Reservoir)
7.塞泰克大廳(sethekk Halls)======5====67-69===奧金頓(Auchindoun)
8.暗影迷宮(Shadow Labyrinth)======5====68-70===奧金頓(Auchindoun)
9.碎裂大廳(The Shattered Halls)====5====70-72===地獄火要塞(Hellfire Citadel)
10.機(jī)械區(qū)(The Mechanaar)========5====70-72===風(fēng)暴要塞(Tempest Keep)
11.秘術(shù)區(qū)(The Botanica)==========5====70-72===風(fēng)暴要塞(Tempest Keep)
12.拱廊區(qū)(The Arcatraz)===========5====70-72===風(fēng)暴要塞(Tempest Keep)
B:大型副本
1.卡拉贊:Karazhan10人
2.瑪瑟里頓的巢穴:Magtheridon's lair25人
3.戈魯爾之巢:Gruul's lair25人
4.祖阿曼: Zul'Aman10人
5.時(shí)光洞穴:海加爾:Caverns of Time:Hyjal25人
6.黑色神廟(Black Temple)25人
7.毒蛇神殿洞穴:serpentshrine cavern25人
WLK的一些地域名以及副本名
野外地圖
L68-72: Borean Tundra北風(fēng)凍原
L68-72: Howling Fjord凜風(fēng)峽灣
L71-74: The Dragonblight 龍骨荒野
L73-75: Grizzly Hills灰白之丘
L74-77: Zul'Drak祖爾德拉克
L76-78: Sholazar Basin休拉薩盆地
L77-80: Crystalsong Forest 水晶之歌森林
L77-80: Lake Wintergrasp冬握湖
L78-80: Icecrown Glacier寒冰皇冠
L77-80: The Storm Peaks風(fēng)暴群山
小副本
L70-72: The Nexus: The Nexus(found in the Borean Tundra)
奧核之心: 奧核之心(位于北風(fēng)凍原)
L70-72: Utgarde Keep: Utgarde Keep(found in the Howling Fjord)俄特加德要塞: 俄特加德要塞(位于凜風(fēng)峽灣)
L72-74: Azjol-Nerub: Azjol-Nerub(found in Dragonblight)
阿茲歐-奈幽: 阿茲歐-奈幽(位于龍骨荒野)
L74-76: Azjol-Nerub: Ahn'kahet: The Old Kingdom(found in Dragonblight)阿茲歐-奈幽: 安卡罕特:古王國(guó)(位于龍骨荒野)
L74-76: Drak'Tharon Keep(found in Grizzly Hills or Zul'Drak)德拉克薩隆要塞(位于灰白之丘或祖爾德拉克)
L75-77: The Violet Hold(found in Dalaran)
紫羅蘭堡(位于達(dá)拉然)
L76-78: Gundrak(found in Zul'Drak)
剛德拉克(位于祖爾德拉克)
L77-79 Ulduar: Halls of Stone(found in the Storm Peaks)
奧杜亞: 石之大廳(位于風(fēng)暴群山)
L80: Caverns of Time: Stratholme Past(found in Tanaris)
時(shí)光之穴: 斯坦索姆(位于塔納利斯)
L80: The Nexus: The Oculus(found in the Borean Tundra)
奧核之心: 奧核之眼(位于北風(fēng)凍原)
L80: Ulduar: Halls of Lightning(found in the Storm Peaks)
奧杜亞: 光之大廳(位于風(fēng)暴群山)
L80: Utgarde Keep: Utgarde Pinnacle(found in the Howling Fjord)俄特加德要塞: 俄特加德之巔(位于凜風(fēng)峽灣)
團(tuán)隊(duì)副本(25人副本)
The Nexus: The Eye of Eternity(found in Borean Tundra)奧核之心: 永恒之眼(位于北風(fēng)凍原)
The Obsidian Sanctum(found in the Dragonblight)
黑曜圣所(位于龍骨荒野)
Vault of Archavon(found in Wintergrasp)
亞夏梵穹殿(位于冬握湖)
Naxxramas(found in the Dragonblight)
納克薩瑪斯(位于龍骨荒野)
第五篇:英語(yǔ)聊天話題精編
Contents Halloween............................................................................................................................................................................3 Christmas in America........................................................................................................................................................7 坐飛機(jī)...................................................................................................................................................................................11 Flying Business Class.......................................................................................................................................................18 Fear of Flying.....................................................................................................................................................................21 Typhoon Delays................................................................................................................................................................24 Jet Lag.................................................................................................................................................................................28 Airport Hassles..................................................................................................................................................................31 Traveling with the Senior Executive............................................................................................................................34 Souvenir Shopping..........................................................................................................................................................36 Bargaining..........................................................................................................................................................................39 Applying for a Visa..........................................................................................................................................................42 出行.......................................................................................................................................................................................45 Bullet Trains.......................................................................................................................................................................51 Vacation..............................................................................................................................................................................54 遠(yuǎn)足旅行...............................................................................................................................................................................57 醫(yī)藥.......................................................................................................................................................................................63 醫(yī)療保險(xiǎn)...............................................................................................................................................................................69 體育運(yùn)動(dòng)...............................................................................................................................................................................72 American Football............................................................................................................................................................78 Food(1)...............................................................................................................................................................................80 Food(2)...............................................................................................................................................................................82 Tipping................................................................................................................................................................................88 電視節(jié)目...............................................................................................................................................................................91 電影.......................................................................................................................................................................................97 音樂(lè).....................................................................................................................................................................................103 寵物.....................................................................................................................................................................................109 你是哪里人.........................................................................................................................................................................115 社會(huì)文化.............................................................................................................................................................................121 移民入籍.............................................................................................................................................................................127 Halloween Lenny下班等公車(chē)遇到同事Susan ,問(wèn)Susan明天要裝扮成什么,問(wèn)得Susan一頭霧水。Lenny: Hey Susan, what are you coming as this year? Susan: Coming as? L: Yeah...for Halloween!We have a big office party tomorrow evening.There's a prize for best costume!S: Um...I have to confess, I haven't given it much thought.I'm from China and Halloween really isn't celebrated there.原來(lái)是公司明天晚上要開(kāi)萬(wàn)圣節(jié)派對(duì),萬(wàn)圣節(jié)是Halloween 又稱(chēng)鬼節(jié),是美國(guó)最熱鬧的節(jié)日之一。Susan 說(shuō),I have to confess.confess是主動(dòng)交代的意思,Susan 說(shuō)自己沒(méi)怎么好好想。I haven't given it much thought.to give some thought to something 指對(duì)某事認(rèn)真考慮,Susan說(shuō),中國(guó)不過(guò)萬(wàn)圣節(jié),這里用的 celebrate 是慶祝的意思,可以說(shuō) Halloween is not celebrated in China;也可以說(shuō) We don't celebrate Halloween in China.主動(dòng),被動(dòng)都可以。
L: Really!You don't have some kind of Chinese ghost festival? S: Oh...Sure.We have an entire month!In traditional Chinese culture, “Ghost Month” is a period when the door between this world and beyond opens up and ghosts come back to earth for a visit.L: Cool!A whole month!What do you do during that month? S: Well, people sometimes set off firecrackers, some people burn paper money as an offering and many people go to a temple to burn incense.Mainly though, you need to feed the ghosts because they're hungry.Susan說(shuō),中國(guó)雖然不過(guò)萬(wàn)圣節(jié),但是農(nóng)歷里卻有整整一個(gè)月來(lái)祭奠陰間來(lái)訪的鬼,稱(chēng)為鬼月。祭奠的方式包括放鞭炮 set off firecrackers,燒紙錢(qián)burn paper money,到寺廟里去燒香等,但是最重要的是要把餓鬼喂飽。L: Feed them? S: Yeah...we set up tables with food, fruit and drinks and offer that to the hungry ghosts.L: And then later everyone eats the food? S: Yes!How did you guess that? L: It makes sense, right? Who else is going to eat it? S: Good Point!L: But no dressing up like ghosts, right? S: No!(chuckle)So...is Halloween essentially the same thing as “ghost month?” Susan說(shuō),鬼月的時(shí)候,大家會(huì)在桌子上擺放食物,水果,飲料等等,進(jìn)奉給餓鬼。不過(guò),在中國(guó)過(guò)鬼月,不用裝扮成鬼的樣子,people don't dress up like ghosts.dress up 可以指穿成某種樣子,也可以指穿得很正式,比如, I dressed up for a job interview today.意思是我今天有個(gè)工作面試,所以穿正裝。那中國(guó)的鬼月跟西方的鬼節(jié)一樣嗎?我們下次繼續(xù)聽(tīng)。
下班等公車(chē)遇到同事Susan , 問(wèn)Susan明天公司開(kāi)萬(wàn)圣節(jié)派對(duì)準(zhǔn)備穿什么,Susan說(shuō)中國(guó)不過(guò)萬(wàn)圣節(jié),只有鬼月,不知道二者是不是差不多。Lenny 回答說(shuō),Susan: So...is Halloween essentially the same thing as “ghost month?” Lenny: Kind of.It actually has its origins in the ancient Celtic New Year.Celtic people believed that the door between the world of the living and the world of the dead became easier to pass through on October 31st.Over the centuries, many traditions merged to become the modern Halloween festival.S: Wow!That's really similar to the Chinese ghost month...except that it only lasts a day---not a month!Lenny說(shuō),萬(wàn)圣節(jié)最早起源于凱爾特人的新年,the ancient Celtic New Year.凱爾特人相信,10月31號(hào)這一天,分隔陽(yáng)世和陰間的大門(mén)很容易穿過(guò)。Susan說(shuō),這樣聽(tīng)上去,中國(guó)的鬼月和西方萬(wàn)圣節(jié)的起源有異曲同工之妙,唯一的區(qū)別在于,萬(wàn)圣節(jié)是一天,而鬼月是整整一個(gè)月。
L: I love Halloween, but I wouldn't want it to last a whole month!S: Why do you love Halloween? L: Um...I think it's because Halloween lets me act like a kid again.I can dress up and play around...Halloween is really all about having fun!S: So Christmas and Thanksgiving and other American holidays are more formal than Halloween? L: That's right.Christmas and Thanksgiving are more family-oriented.Halloween is a chance to get crazy!Lenny說(shuō),他之所以喜歡萬(wàn)圣節(jié)是因?yàn)檫@一天可以像孩子一樣肆無(wú)忌憚地尋開(kāi)心。跟萬(wàn)圣節(jié)相比,圣誕節(jié)和感恩節(jié)更 family-oriented 意思是更注重家庭團(tuán)聚。oriented is spelled o-r-i-e-n-t-e-d, oriented, 意思是以什么為導(dǎo)向的,比如 career-oriented 更注重事業(yè)的,detail-oriented 重視細(xì)節(jié)的。S: So if I come to the party, I have to wear a costume? L: You don't have to....but it's strongly encouraged.Come on!It'll be fun!S: I'm really quite reserved.The idea of putting on a costume is completely out of character for me.L: That's why it's fun!On Halloween you can forget about everything and just let loose!S: So what's the deal? I have to be a vampire or a demon or something? Susan說(shuō)自己非常 reserved, reserved is spelled r-e-s-e-r-v-e-d, reserved.reserved是拘謹(jǐn),放不開(kāi)的意思。Susan還說(shuō),讓自己裝扮成妖魔鬼怪 is completely out of character.完全不符合我的性格。Susan會(huì)同意參加萬(wàn)圣節(jié)派對(duì)嗎?我們下次繼續(xù)聽(tīng)。
Lenny說(shuō)服同事Susan去參加萬(wàn)圣節(jié)派對(duì),Susan不知道該穿什么,Lenny說(shuō),L: Back when I was a kid, everyone came dressed as a ghost or a mummy or a vampire.These days there are lots of costumes available and people try their best to come up with original ideas.Susan:(sarcastic)Great!You just added to my pressure!I have no idea what kind of costume to wear.L: What's your favorite horror movie? S: I actually like Japanese ghost stories.Western horror movies don't scare me;they just make me sick to my stomach.Japanese ghost stories terrify me, though.Lenny告訴Susan說(shuō),他小時(shí)候那會(huì)兒,大家無(wú)非是穿成吸血鬼和僵尸什么的,但如今,各式各樣萬(wàn)圣節(jié)的裝扮和道具商店里應(yīng)有盡有,people try their best to come with original ideas.to come up with 是想出,original 是新穎的,獨(dú)到的,這句話意思是大家都想方設(shè)法與眾不同。Lenny 給Susan 出主意,問(wèn)她最喜歡看的鬼電影是什么。Susan 說(shuō)自己不愛(ài)看西方恐怖片 horror movie,因?yàn)?they just make me sick to my stomach.看了只會(huì)讓我惡心。sick to one's stomach 是惡心的意思。相反的,日本的恐怖片卻能把她嚇個(gè)半死。
L: Then come as a Japanese ghost!You can wear a white sheet and get a long wig!Push your hair in front of your face and you'd make a great ghost!S: How about a witch? I'm a woman...and remember...women like to look nice.I want to be scary...but I want to look good, too!L: Sure...you'd make a very attractive witch!Lenny建議Susan索性裝扮成一個(gè)日本恐怖片里走出來(lái)的鬼,身上披個(gè)白床單,戴個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的假發(fā),假發(fā)是 wig, 然后把假發(fā)全都蓋在臉上,活脫脫就是一個(gè)討債的惡鬼。Susan 嫌丑不愿意,說(shuō)自己更愿意扮成一個(gè)漂亮的女巫。S: How about you? What are you coming as? L: I'm coming as a serial killer!I've got fake blood and a huge fake knife!It's going to be cool!S: Sounds like fun...OK...I'm in.L: Wonderful!See you at the party!S: Thanks for talking me into it!L: You're welcome!Susan 問(wèn) Lenny 要裝扮成什么。Lenny 說(shuō)自己要穿成一個(gè) serial killer 連環(huán)殺手,serial is spelled s-e-r-i-a-l, serial, serial 是連續(xù)的意思。Susan 最后說(shuō),sounds like fun...OK...I'm in.意思是聽(tīng)起來(lái)真好玩,我加入,她還感謝 Lenny 說(shuō)服自己參加,to talk someone into something 意思是說(shuō)服某人做某事。Christmas in America 來(lái)自中國(guó)的雇員Dana跟同事Charlie聊天兒,說(shuō)自己要去美國(guó)朋友家過(guò)圣誕節(jié)。Dana: Hey Charlie, you're from Boston right? C: Yeah, I'm from Newton.It's a suburb of Boston.D: I'm going to be visiting your hometown for Christmas.C: Really? Boston is beautiful at Christmas time.Maybe you'll get to experience a real white Christmas!Are you going there for business? D: Actually, I was invited by an old friend of mine.He was an exchange student in Beijing in the 1980s.We've known each other for over 20 years now.Dana要到Charlie的hometown家鄉(xiāng),Boston去過(guò)圣誕節(jié)。波士頓是美國(guó)東北部的大城市,冬天經(jīng)常下大雪,所以Charlie說(shuō),Maybe you'll get to experience a real white Christmas.沒(méi)準(zhǔn)你能體驗(yàn)一下真正的白色圣誕節(jié)呢!Dana說(shuō),自己不是去波士頓出差,not for business, 而是去看一個(gè)認(rèn)識(shí)很久的老朋友。C: I see.So you're going to hang out with your friend for the holidays? D: Yes, but I'm a little nervous.C: Why would you be nervous? D: Because I'm going to be staying with his family.I've never experienced an American Christmas.What if I say or do the wrong thing? C: Oh...there's nothing to worry about.Christmas is a time of goodwill.People are supposed to forget about any differences and be nice to each other.Usually everyone is in a really good mood.跟老朋友hang out一塊兒過(guò)節(jié),為什么還會(huì)緊張呢?原來(lái),Dana擔(dān)心自己不了解過(guò)圣誕節(jié)的風(fēng)俗,會(huì)說(shuō)錯(cuò)話,或是做錯(cuò)事。
Charlie安慰她說(shuō),沒(méi)什么可擔(dān)心的,因?yàn)镃hristmas is a time of goodwill.圣誕節(jié)是展現(xiàn)友好的時(shí)候。大家一般心情都很愉快、平和。Everyone is usually in a really good mood.D: So give me a basic rundown.What are the Christmas traditions? C: Each family is different, but basically you just go with the flow.If your friend's family is religious they might go to church on Christmas Eve or Christmas morning.D: I've never attended a church service before...that sounds interesting.C: The singing and music can be quite beautiful, but many American families just hang around at home on Christmasbad!Every time I get on a plane my heart starts beating faster, I sweat and every creak and squeak from the airplane makes me sure we are going to crash.It's so exhausting that I arrive at my destination completely unnerved.M: Wow!That doesn't sound like fun.I assume this condition is quite commonin fact, your chances of being in a fatal accident is something like one in 5 million!Those are pretty good odds!S: Yeah, I've read those stats....but I guess when I'm driving at least I feel in control.I feel completely helpless when I'm on an airplane.Mimi 說(shuō),要說(shuō)坐飛機(jī)超自然的話,那開(kāi)車(chē)也是超自然的行為,而且每年死于車(chē)禍的人要比坐飛機(jī)掉下來(lái)的人多得多。有統(tǒng)計(jì)數(shù)字顯示,致命事件發(fā)生在我們身上的機(jī)會(huì)只有500萬(wàn)分之一。Those are pretty good odds.機(jī)率還是滿(mǎn)不錯(cuò)的。Odds 是機(jī)率的意思。比如,Your odds of being struck by lightning is greater than winning the lottery.一個(gè)人被雷電擊中的機(jī)率都要高過(guò)中彩票。Sean 說(shuō),這些數(shù)據(jù)他也看過(guò),stats is spelled s-t-a-t-s, 是 statistics 數(shù)據(jù)的簡(jiǎn)寫(xiě),但是他總覺(jué)得,開(kāi)車(chē)的時(shí)候,方向盤(pán)在自己手里,可是坐飛機(jī),命運(yùn)就完全不在自己的掌握之中了。
Sean 有飛行恐懼癥,可他偏偏又是國(guó)際銷(xiāo)售代表,需要經(jīng)常旅行。同事 Mimi 開(kāi)玩笑說(shuō),他可真是選錯(cuò)了職業(yè)。Mimi 說(shuō),M: You certainly picked the wrong profession!You are an international sales representativebut it's been 10 years now and I'm still afraid of flying.M: You know, the idea that you are more in control behind the wheel of a car than you are in an airplane might not be valid.Think about it: how much control do you have over road conditions or other drivers on the road? Very little, right? S: That's true.Mimi 覺(jué)得,Sean certainly picked the wrong profession.選錯(cuò)了職業(yè)。Sean 說(shuō),他原來(lái)以為,坐飛機(jī)坐得多了,飛行恐懼癥會(huì)慢慢好起來(lái),誰(shuí)知道,十年過(guò)去了,絲毫不見(jiàn)減弱。Mimi 說(shuō),Sean以為開(kāi)車(chē)we've got it.J: To be honest, I'm not really sure what I'm looking for.But I need gifts for my wife, kids and I should bring something back for the senior partners of my firm as well.G: Hum...I'd recommend silk for your wife.Maybe a bathrobe or perhaps a shawl.Silk dresses and shirts are good, too.36 J: Yeah...that sounds good.But my wife is picky so I'll need your help to choose the right one.It should be classy and not too flashy.G: I think I know just the store to visit.Leave it to me.除了觀光,Jason還想購(gòu)物,給太太、孩子和公司合伙人買(mǎi)禮物。Gina建議Jason給太太買(mǎi)絲綢制品。Jason說(shuō)太太很 picky,picky is spelled p-i-c-k-y, picky,picky,是挑剔的意思,衣服要典雅classy, 不能過(guò)于招搖,flashy.Gina說(shuō),leave it to me,包在我身上。
公司副總裁Jason到上海出差,由Gina接待。Jason讓Gina幫忙選禮物。
Jason: Hey!You know what might be good gifts for my business associates? Chinese antiques!G: Well, we certainly have lots of antique art, statues and carvings, but in most cases it's not legal to take genuine antiques out of China.J: Oh, I see.That makes sense.You have to preserve your heritage.G: But there are many reproductions of antiques for sale.J: you mean fakes? G: A fake is when the dealer lies and says the piece is ancient.A reproduction is legal and they can be quite beautiful.You could take home some classical Chinese statutes as decorations for their offices.Jason想給同事買(mǎi)中國(guó)古董antiques做禮物,但是Gina告訴他,古董不能帶出中國(guó),建議Jason考慮買(mǎi)reproduction,復(fù)制品。Jason以為Gina是指fake假貨,Gina解釋說(shuō),fake,假貨是商人故意欺騙顧客,以假亂真,而復(fù)制品則是合法生產(chǎn)和出售的。
J: Yeah!That would look cool.Maybe some scrolls or traditional paintings.G: Good idea.Scrolls with Chinese cursive calligraphy look great on an office wall.And...they might even bring you luck!J: You can't beat that!But what about the kids? G: Humm...that's a bit trickier.There are of course, lots of counterfeit goods available like software or music, but buying them isn't recommended.J: No, I don't buy counterfeits.Besides...my sons have loads of computer games and CDs.Gina建議Jason買(mǎi)中國(guó)國(guó)畫(huà)或是書(shū)法作品,掛在辦公室墻上很氣派,但是給孩子買(mǎi)什么禮物呢,Gina說(shuō), that's a bit trickier.這可有些麻煩。Jason說(shuō),他不愿意給兒子買(mǎi)盜版軟件或音樂(lè),counterfeit is spelled c-o-u-n-t-e-r-f-e-i-t, counterfeit, counterfeit, 是盜版的意思。
G: Hey!I know.You could have old-style Chinese suits custom-made for them!They can go around looking like little Chinese emperors!I know a great tailor!
J;Ha!Perfect!They'd like that for sure.Wow Gina..You're full of great ideas.I should tell your boss to give you a raise.G: But you are my boss!J:(Chuckle)Right!Then I'll make a note to myself!Really though...I can't thank you enough for all your help.G: Not at all.Just demonstrating some traditional Chinese hospitality.Gina突然來(lái)了靈感,說(shuō)可以找裁縫給孩子量身定做中國(guó)的傳統(tǒng)衣服,custom-made,是定做的意思,把他們打扮成中國(guó)小皇帝的樣子。Jason對(duì)Gina的建議非常滿(mǎn)意,說(shuō)要告訴Gina的老板,給她漲工資,give someone a raise,是給某人漲工資的意思。Gina笑著提醒Jason說(shuō),你就是我的老板啊,我不過(guò)是表現(xiàn)一下中國(guó)人的傳統(tǒng)好客罷了。
Bargaining Gina帶美國(guó)老板Jason去購(gòu)物。
Gina: Good morning, Jason.How did you sleep? Jason: Pretty well, thanks.Still feeling the effects of jet lag a bit, but last night I got at lease six hours of rest.G: Great!So, are you ready for a full day of shopping? J: Yep.Let's do it.I'm pretty excited!G: I know a place that should be perfect.It's called the “China Friendship Shopping Center” and it's pretty much like an American mallthat way, if they quote an outrageous price, you can just laugh.Jason想知道購(gòu)物中心商品標(biāo)價(jià)一般要比合理價(jià)格高出多少,mark up是把抬高價(jià)格的意思,相反的,mark down 則是減價(jià)銷(xiāo)售。Gina說(shuō),有時(shí)價(jià)格會(huì)故意標(biāo)高70%,甚至100%。這也就是為什么要了解當(dāng)?shù)氐膬r(jià)格行情,have an in-depth working knowledge of something,是深度了解的意思,in-depth is spelled i-n in, and d-e-p-t-h, depth, in-depth,這樣如果別人quote an outrageous price,抬出宰人的高價(jià),outrageous is spelled o-u-t-r-a-g-e-o-u-s, outrageous, 意思是超乎尋常的,另外需要注意的,要價(jià)動(dòng)詞用的是 quote, q-u-o-t-e, quote.J: In America we generally can't get away with bargaining in many shops.The prices are listed on the price tag and that's that.Sometimes you can get a discount, but it's usually never more than ten percent or so.G: In China, pretty much all prices are negotiable.Some vendors tell me they actually respect buyers who can drive a hard bargain.J: That's interesting.Jason說(shuō),在美國(guó),商店都是明碼標(biāo)價(jià),The prices are listed on the price tag.Price tag,是價(jià)格標(biāo)簽的意思,有時(shí)也能享受優(yōu)惠discount, discount,是減價(jià)、打折的意思,但是一般很少超過(guò)百分之十。Gina說(shuō),在中國(guó),幾乎所有價(jià)格都可以砍,negotiable is spelled n-e-g-o-t-i-a-b-l-e, negotiable,是可以商量的意思。有些賣(mài)主甚至更瞧得起會(huì)砍價(jià)的買(mǎi)主,drive a hard bargain,是固定用法,意思是會(huì)砍價(jià)。
G: Yes...but of course the seller will always try to win the bargaining battle...that's the nature of the game.J: Yeah, it is like a game, isn't it? Both people are bluffing, just like in poker.G: That's right.But you have to get a sense of where the bottom line is.After a while you learn to recognize a look in the seller's eyes that says: I'm really not going to go any lower.確實(shí),砍價(jià)就象打牌,討價(jià)還價(jià)的雙方都要虛張聲勢(shì),bluff is spelled b-l-u-f-f, bluff, bluff,是虛張聲勢(shì)的意思。Gina 說(shuō),沒(méi)錯(cuò),關(guān)鍵是要識(shí)別賣(mài)主的底線,bottom line,要能從賣(mài)主的眼神里看出,他真的不會(huì)再降價(jià)了。Jason: What about walking away? Some friends back home told me if I don't like the price, just walk away and the vendor will run out and give me their best price.G:(Chuckle)Oh...the vendors know that tactic as well!The shopkeeper will only chase you if they are 99.9 percent sure you'll buy something.They have a knack of knowing who is serious and who isn't.40 J: So, what's our first purchase of the day going to be? Jason問(wèn),如果覺(jué)得賣(mài)主是在宰自己,轉(zhuǎn)身就走這招管不管用。Gina說(shuō),這種策略賣(mài)主早就知道,tactic is spelled t-a-c-t-i-c, tactic, 是策略的意思,賣(mài)主只有在覺(jué)得你99.9%會(huì)在他那買(mǎi)東西的情況下才會(huì)追出來(lái),而且他們一眼就能看出誰(shuí)是真心要買(mǎi),knack is spelled k-n-a-c-k, knack, have a knack of doing something, 是十分擅長(zhǎng)做某事的意思。他們今天先要去買(mǎi)什么呢?
G: I think we should start with some silk items.First, I'll make sure it's the genuine article and not a fake.Then we'll start bargaining.J: Can I pay with a credit card? G: In an established store, sure.But when we go into the area with lots of little stalls, they generally only take cash.Also when they see cash in your hand...prices do come down a bit more.Gina建議去買(mǎi)絲綢制品,她要先確認(rèn)產(chǎn)品是真貨,不是fake,假貨,然后開(kāi)始砍價(jià)。Gina還說(shuō),在established store正規(guī)的大商店里,Jason,可以用信用卡付費(fèi),pay with a credit card, 但在小店里,就要用現(xiàn)金了,而且賣(mài)方看到你手里拿著現(xiàn)金,the prices do come down a bit more,價(jià)格能降得更低些。J: We have an expression in English: A bird in the hand is worth two in the bush.G: Oh...I think I get it.That means it's better to have something tangible, even if it's not as exciting as other possibilities.J: That's right.You know something, Gina? I think I like China's way of doing business.It's a little wild, but it's a challenge and much more interesting than shopping back home.G: Ah...there's the store.Now let's get down to business.英語(yǔ)里有種說(shuō)法叫a bird in the hand is worth two in the bush,一鳥(niǎo)在手勝過(guò)兩鳥(niǎo)在林,意思是現(xiàn)在已經(jīng)有的,要比追求更多而失去一切強(qiáng)。
Jason說(shuō),他覺(jué)得中國(guó)人討價(jià)還價(jià)的購(gòu)物方式比明碼標(biāo)價(jià)更有意思,更具挑戰(zhàn)性。正說(shuō)著,商店到了,Gina說(shuō),let's get down to business.開(kāi)始了,意思是咱們開(kāi)始?xì)r(jià)吧。
Applying for a Visa 王小姐到美國(guó)使館簽證,簽證官Bob Jones受理她的申請(qǐng)。B: Hello miss.Can I see your ticket number? W: Sure, here you are.And here are my application forms as well.B: Thank you miss...Wang.I'm Bob Jones and I'll be handling your application.W: Nice to meet you Mr.Jones.B: The first step is to determine your eligibility for a U.S.visa.Let's see here...you're applying for a special business visa.Why is that? W: Well, my first order of business will be attending a conference in Seattle, but after that I intend to spend two weeks visiting my friends.I assumed a business visa would be required.簽證官Bob說(shuō),首先要決定,王小姐是否符合申請(qǐng)美國(guó)簽證的標(biāo)準(zhǔn),eligibility is spelled e-l-i-g-i-b-i-l-i-t-y, eligibility,是符合標(biāo)準(zhǔn)的意思。簽證官問(wèn)王小姐為什么要申請(qǐng)一種特殊商務(wù)簽證,a special business visa.。王小姐解釋說(shuō),她是先到西雅圖開(kāi)會(huì),first order of business 意思是第一件要處理的事情,然后還準(zhǔn)備去看朋友。B: I think a regular visitor's visa should suffice.With this visa, you can stay in the United States for up to 90 days.W: So I can attend conferences and do business on that visa? B: Yes.You are free to do temporary business with this visa.If you were planning on setting up a new business in the U.S.you might need to apply for a long-term visa.W: Oh, I see.I think 90 days is more than enough time.簽證官覺(jué)得,王小姐申請(qǐng)一般的旅游簽證a regular visitor's visa,就可以了,suffice is spelled s-u-f-f-i-c-e, suffice 是足夠的意思,她憑旅游簽證能在美國(guó)停留90天,而且也可以做生意。王小姐說(shuō),90天的時(shí)間已經(jīng)足夠了。B: You said you plan to attend a conference.May I see your official invitation letter? W: Of course...I've also attached two reference letters from my senior management who can confirm my itinerary.B: I see.Your passport has quite a few international stamps in it.You do a lot of business traveling? W: I'm out of the country almost half a year.I'm a Chinese antiquities consultant and advisor.Our company has an office in Zurich.王小姐把會(huì)議方的邀請(qǐng)函,the official invitation letter,交給簽證官,還附加了兩份公司主管的信,證明她的行程,itinerary.她說(shuō)自己 I'm out of the country almost half a year,每年幾乎有半年的時(shí)間不在國(guó)內(nèi),簽證官說(shuō)王
小姐護(hù)照上有quite a few international stamps, 這里所說(shuō)的 international stamps,是指入出境時(shí)在護(hù)照上蓋的章。原來(lái),王小姐是中國(guó)古跡專(zhuān)家,她所在的公司在蘇黎世有辦公處。
王小姐到美國(guó)使館簽證,簽證官Bob Jones受理她的申請(qǐng),Bob得知王小姐是研究古跡的專(zhuān)家后,覺(jué)得這個(gè)行業(yè)很有意思。
B: Wow, that sounds like an interesting line of work.I see here you are a citizen of People's Republic of China.W: That's correct.B: According to United States law, I'm required to ask you some reasonably personal questions.Please understand that these are formalities and are required of everyone.W: No problem.Ask away.B: Do you have proof of your financial stability? I'll need to see a bank statement.W: Yes.I remembered to bring my bankbook.Here you are.簽證官Bob說(shuō),王小姐從事的行業(yè)似乎很有意思,line of work,指的是工作,行業(yè)。簽證官Bob說(shuō),他要問(wèn)王小姐一些個(gè)人問(wèn)題,these are formalities.Formalities,意思是必要的形式。首先,簽證申請(qǐng)人要證明自己的 financial stability,經(jīng)濟(jì)實(shí)力。
B: Have you ever been involved with terrorism or groups that support terrorism? W: Absolutely not.B: Do you have a criminal record in China? W: No.Not even a parking ticket.B: Ok...now I'm going to ask you sign a statement that affirms everything you just told me.If you sign this document, it's legally considered the same as swearing an oath in court.Do you affirm that everything you just told me is the truth? W: I do.簽證官問(wèn)王小姐是否參與過(guò)恐怖活動(dòng),be involved with,意思是參與,涉及。簽證官又問(wèn),do you have a criminal record in China? 在中國(guó)有沒(méi)有犯罪記錄。王小姐回答說(shuō),她連違章停車(chē)的罰單都沒(méi)吃過(guò)。違章停車(chē)的罰單在英語(yǔ)里叫parking ticket.簽證官最后讓王小姐在一份文件上簽字,保證自己所說(shuō)的一切屬實(shí)。
B: Then please sign here.Thank you.Now I must inform you that anyone applying for a visa to the United States is required to have their fingerprints taken.W: That's not a problem.So...how long before I'll know if my visa is approved.B: The processing time is usually about 5 days.If there is some problem, you'll get a call or an email.43 W: Excellent.Thank you for your assistance Mr.Jones, you've been a great help.B: Not at all...just doing my job.Enjoy your trip to the United States.W: I certainly will!王小姐簽好字,還要做指紋取樣,按簽證官說(shuō)的,anyone applying for a visa to the United States is required to have fingerprints taken.凡是申請(qǐng)入境美國(guó)簽證的人,都要提取指紋。
王小姐問(wèn)簽證申請(qǐng)幾天才會(huì)有結(jié)果,簽證官回答說(shuō),The processing time is about 5 days,辦理簽證大約要五天的時(shí)間,如果有問(wèn)題,會(huì)電話或是電郵通知申請(qǐng)人,簽證官最后還預(yù)祝王小姐去美國(guó)旅程順利。
出行
[A] Craig被紐約一家大公司錄用,今天第一天上班。他剛搬來(lái)紐約不久,對(duì)公司周?chē)穆凡惶欤瑸榱吮kU(xiǎn)起見(jiàn),他決定打車(chē)去公司--take a taxi。
Professor: Yes, Winnie.But if there is lots of traffic, taking a taxi might be slower than the subway.的確,如果路上有l(wèi)ots of traffic地鐵,的確比打車(chē)更快。讓我們一起聽(tīng)Craig打車(chē)是否順利。
Driver: Good morning.Where are you headed? Craig: I'm going to number 250, East 97th Street.Driver: Which way do you want to go? Craig: I'm not from New York, so I don't know the way.You decide.Professor Bowman, 司機(jī)問(wèn)Craig “where he is headed”, 這是什么意思?
Professor: Asking someone where he is headed is a common and casual way to ask him where he is going.我明白了,那么Craig在回答的時(shí)候,也可以說(shuō)I'm headed to East 97th Street.Professor: That's correct.不過(guò),我還真有點(diǎn)兒替Craig擔(dān)心。他居然老實(shí)地告訴出租車(chē)司機(jī),說(shuō)自己新來(lái)乍道,不認(rèn)識(shí)路。這種乘客很可能被司機(jī)rip off,宰上一刀!
Professor: Well, let's see if your worries are necessary.Driver: Oh, you don't know where you're going? Well, I know a special shortcut to that address.Craig: I'm not sure we need a special shortcut.The address isn't very far away.Driver: Well, it's rush hour right now.If we don't take my shortcut you might be late.Craig: Hmm....alright.I guess you know where to go.Professor: Winnie.Why did the taxi driver say he needs to take the shortcut? 他說(shuō),現(xiàn)在是rush hour超近道,Craig就可能會(huì)遲到。Professor: That's right, Winnie.If traffic is really bad, you can say there is a “traffic jam.”
But I think the driver sounds quite sketchy.沒(méi)錯(cuò)!我倒要看看這條shortcut能不能省時(shí)間!
Craig: Are we there yet? We've been driving for 30 minutes, and it feels like we've been going in circles.Driver: Don't worry, we'll be there soon.Craig: But the meter says the fare is already $25 dollars!I'm only going a few blocks.It shouldn't cost so much money.Driver: Hey, you have to trust me.I'm a professional driver, remember? Craig雖然不熟悉紐約,但也知道公司其實(shí)并不遠(yuǎn)。可是,出租車(chē)司機(jī)開(kāi)了半個(gè)小時(shí)還在繞圈子,而且,the meter車(chē)錢(qián),已經(jīng)25塊了!Professor: That's right, Winnie.And remember, in this case the word “fare” is spelled F-A-R-E, not F-A-I-R.我記住了。Professor Bowman, 看來(lái)我們猜對(duì)了,司機(jī)是想黑Craig的錢(qián)。
Craig: Alright, just pull over here and I'll get out.This is the last time I hail a cab.Driver: What? Why? We're almost there.Craig: You've been saying that for the past 30 minutes.I'm going to walk.Driver: Well, at least you got to see a lot of the city.Will you give me a good tip for that? Craig: A tip? I'm not even paying the fare!好樣的,Craig!他明智地讓司機(jī)停車(chē),決定自己走到公司去。對(duì)了,Professor,什么叫hail a cab?
Professor: “Hail a cab” is when you stand on the side of the road and raise your hand to tell the taxis to stop and pick you up.哦,就是站在路旁招手叫出租車(chē)。Craig說(shuō),他以后再也不打車(chē)了!對(duì)了,Professor,是不是在美國(guó)打車(chē)時(shí)都得給司機(jī) a tip--小費(fèi)呢?
Professor: Usually you give a tip, but not if he cheats you.難怪Craig說(shuō),別說(shuō)小費(fèi),他連車(chē)錢(qián)都不想付!唉,希望他能順利地走到公司!Professor: Listen next time to find out![B]
Craig剛搬來(lái)紐約,第一天到新公司上班,卻迷路了,只好向別人問(wèn)路。
Professor: That's right, Winnie.In this first part, Craig stops to ask a policeman for help.Craig: Excuse me, I'm looking for number 250 on East 97th Street.Can you tell me how to get there? Policeman: Ninety-seventh street? Wow, that's pretty far away.I hope you're not in a hurry.Craig: Actually, I'm late for my first day of work.What's the fastest way to get there? Policeman: Do you have a car or are you taking public transportation? Craig: I'm on foot.第一天上班就可能遲到,Craig肯定急死了,可警察告訴他,到公司還有很遠(yuǎn)的路呢!
Professor: That's why the policeman hoped Craig was not “in a hurry”.If you're late for something, you can also say that you're “in a rush”.It means the same thing.哦,in a hurry和in a rush都是“來(lái)不及”、“趕著做什么事”的意思。Professor, “public transportation”是指公車(chē)、地鐵這樣的公交系統(tǒng)么? Professor: That's right.可是Craig既沒(méi)有開(kāi)車(chē)、也不坐公車(chē)、地鐵,而是on foot-走著去。我真擔(dān)心他會(huì)遲到!
Policeman: Well if you're walking, the fastest way to get there is to go through Central Park.Craig: Central Park? How do I get there? Policeman: Follow this road straight for three blocks until you see 97st street.Then take a left.Craig: OK, I'll go straight on this street and take the third left.Then what? Policeman: Follow 97th street until you get to the other side of Central Park.Number 250 will be four blocks ahead on your left.Craig: Great!Thanks for your help.Professor: So Winnie, what does the policeman tell Craig to do? Winnie: 警察說(shuō),沿著這條街走三個(gè)街區(qū),看到97街后左轉(zhuǎn)。Professor: Exactly.And then what does he have to do? Winnie: 然后,他要一直沿著97街走,直到穿過(guò)整個(gè)中央公園為止。然后,再走四個(gè)街區(qū),公司就在路的左邊。
Professor: Exactly.In this next section, one hour has passed and Craig has come back to talk to the policeman again.Winnie: ???一個(gè)小時(shí)之后Craig又回來(lái)向這個(gè)警察問(wèn)路,那一定是迷路了!
Craig: Officer, I followed the directions you gave me, but I didn't find the address!I think you gave me the wrong directions.Officer: What? That's impossible.I told you the right way to get to 250 West 97th street.Craig: West 97th street? No, I told you East 97th street!You mean I walked all the way there for nothing? Officer: You're going to East 97th Street? Oh no, I must have told you how to get to West 97th street!East 97th street is just around the corner.You can get there in five minutes.原來(lái)是這么回事!Craig要去東97街,可是警察聽(tīng)成了西97街,難怪Craig走了大半天,還是找不到公司!Professor: Yes, Craig is having some bad luck this morning.But at least his destination is only five minutes away now.對(duì),好在警察說(shuō),東97街is just around the corner,就在附近,一拐彎就到。
Craig: Alright officer, can you please tell me how to get to 250 EAST 97th street? Policeman: Of course.Just go back to 97th street, and instead of turning left, turn right.The building will be on your left-hand side.Craig: Ok.Is that the fastest route? I'm really late now.Policeman: There is a short cut, but since you don't know the city well, it's probably best to take the easiest route so you don't get lost.原來(lái),問(wèn)題就出在左拐還是右拐上。如果到了97街后右轉(zhuǎn),馬上就能到公司!Craig為了趕時(shí)間,問(wèn)警察有沒(méi)有shortcut--近路,可警察怕他走丟,讓他還是走最好走的路線。
Professor: That's right, Winnie.Do you think Craig's new boss will be mad at him for being late? 我們下次節(jié)目就知道啦![C] Professor: Today is Craig's first day at his new job, but he got lost on his way to the office so he's really late.In this first section he is talking to his co-worker, Tina, about the best way to get to work.Craig: Wow, I had a miserable commute this morning.Tina: Really, what happened?
Craig: Well first I took a cab, but the cab driver tried to rip me off so I got out.Then I tried walking, but I got bad directions and got lost.How do you usually get to work? Tina: I drive most days, and some days I take the bus.Craig: You drive? But the parking around here is so expensive.Tina: That's not a problem.I carpool with some of the other employees here so we save on gas and parking fees.Professor: So Winnie, did you hear how Tina gets to work? 她說(shuō),她大部分時(shí)間開(kāi)車(chē)上班,有時(shí)也搭公車(chē)。不過(guò),Professor, Tina提到的carpool是什么意思?
Professor: Carpooling is when a group of people all go somewhere in the same car.For example, if you live right near some co-workers, you might start a carpool with them to share driving duties.哦,carpool, C-A-R-P-O-O-L 就是拼車(chē)。Tina跟同事carpool,大家分?jǐn)偲唾M(fèi)和停車(chē)費(fèi),好主意!Craig: Oh, a carpool? That's a great idea.Do you think I could share a ride too? Tina: Unfortunately, we don't have any more space in the car.But I can certainly recommend some ways for you to get to work.Craig: Yeah, that would be great.I'm new to New York and so I don't know my way around.Tina: No problem, I know the city like the back of my hand.I can give you some good advice.可惜Tina的carpool滿(mǎn)員了,Craig沒(méi)法加入。不過(guò)Tina很熱心,愿意告訴Craig一些好走的上班路線。Professor, Tina說(shuō),she knows the city like the back of her hand,是什么意思?
Professor: “To know something like the back of your hand” means you are very familiar with something.For example, “Todd is one of the best lawyers I have ever seen.He knows the law like the back of his hand.” 哦,就是“了如指掌”!
Tina: So Craig, the best way to get to work is probably on the subway.It's a bit more expensive than the bus, but it's totally worth it.Craig: Really? Why? Tina: Traffic in New York can be a nightmare during rush hour.It's bumper-to-bumper everywhere in the city.Craig: Doesn't the subway service get really backed up too? I've heard there are lots of delays.Tina: Yeah, the subway can run late sometimes too, but it's still more dependable than the bus.49 Tina建議Craig坐地鐵,地鐵雖然比公車(chē)貴,但時(shí)間上更有保障,因?yàn)樯舷掳喔叻迤?,紐約的路況特別糟糕。哎,什么叫 traffic is bumper-to-bumper? Professor: That means that the traffic is so bad and moving so slowly that it's almost as if the bumpers of the cars are touching.哦,bumper是汽車(chē)的保險(xiǎn)杠,所以,如果路上車(chē)特別多,就可以說(shuō)bumper to bumper,也就是說(shuō),車(chē)子的車(chē)頭接著車(chē)尾,一輛緊接著一輛。
Craig: Yeah, the subway is probably a good idea, but I hate being squeezed into those smelly cars with all those other people.Tina: Well as long as you're on the mass transit system, you have to get used to it.The bus is crowded too.Craig:(Sigh)....I just wish there were some way for me to get to work without leaving my house.I wonder if in the future there will be a magical machine that can do that.Tina: Actually, we already have one: it's called a computer.Maybe you should try telecommuting!Craig說(shuō),他不愿意擠在臟兮兮的地鐵里,我深有同感!Tina說(shuō)的telecommuting太棒了,只要通過(guò)電腦和網(wǎng)絡(luò),在家里就能遠(yuǎn)距離工作!
Professor: Exactly.Today some people prefer to telecommute to work to save time and gas.Employers like it too, because they don't have to pay for an office.是啊,telecommute又省錢(qián)又省時(shí)。Professor Bowman, 不如我們也緊跟潮流,讓我在家里通過(guò)telecommute上課吧!Professor: Sure!I'll just give extra homework to make up for the time you'll save.?。烤彤?dāng)我什么都沒(méi)說(shuō)吧!