欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      商務(wù)日語(yǔ)經(jīng)典句型3人物紹介の依頼(本站推薦)

      時(shí)間:2019-05-13 10:18:42下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《商務(wù)日語(yǔ)經(jīng)典句型3人物紹介の依頼(本站推薦)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《商務(wù)日語(yǔ)經(jīng)典句型3人物紹介の依頼(本站推薦)》。

      第一篇:商務(wù)日語(yǔ)經(jīng)典句型3人物紹介の依頼(本站推薦)

      3,ご紹介のお願(yuàn)い

      きょうごう【競(jìng)合】〔互いにせり合う〕競(jìng)爭(zhēng),爭(zhēng)執(zhí).

      ?~する商品/競(jìng)爭(zhēng)商品

      こうずる【講ずる】〔策などを〕謀求,尋求,講求;采?。ù胧ヽ,想(辦法). ?手段を~/采取手段.

      ?和を~/講和.

      ?対策を~/想對(duì)策.

      まかせる【任せる】〔なすままにする〕任由,任憑

      ?運(yùn)を天に~/聽(tīng)天由命

      ?自然の成り行きに~/聽(tīng)其自然

      ?髪が亂れるのに~/任由頭發(fā)散亂.

      ?空き家になって荒れるに任せてある/任由房子閑置著受風(fēng)吹雨打.?ご想像にお任せします/任憑您想象.

      ?男に身を~/(女人)委身于男人;許身于男人.

      ありかた【在り方】〔現(xiàn)狀〕現(xiàn)狀,現(xiàn)行狀態(tài).

      ?福祉の~を見(jiàn)直す必要がある/對(duì)福利事業(yè)的現(xiàn)狀有必要重新考慮 こうせつ【高説】高見(jiàn),卓見(jiàn),高論

      ?ご~を承りたい/我洗耳恭聽(tīng)您的高見(jiàn)

      ききおよぶ【聞き及ぶ】聽(tīng)說(shuō)過(guò),聽(tīng)到

      ?それについてはまだ聞き及んでいない/關(guān)于那件事我還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò).?お名前はかねがね聞き及んでおります/老早就聽(tīng)說(shuō)過(guò)您的名字;久仰大名 しんこう【親交】深交,親密的交往

      ?~がある/有深交.

      ?20年來(lái)の~を斷つ/斷絕二十年來(lái)的深交.

      ?彼は最近外國(guó)の青年と~を結(jié)んだ/他最近跟外國(guó)青年結(jié)成新朋友.

      よし【由】(1)〔理由?わけ〕緣故,因由,理由

      ?~ありげな顔/似乎有什么來(lái)頭的神色.

      ?~ありげな言葉/似乎話中有話.

      ?事の~を話す/講述事情的緣由.

      (2)〔手段〕方法 手段[手がかり]線索

      ?知る~もない/無(wú)法知道;無(wú)從獲悉

      (3)〔…とのこと〕聽(tīng)說(shuō),據(jù)說(shuō)

      ?お手紙によれば,近くご結(jié)婚なさる~,まことにおめでとうございます/據(jù)您來(lái)信說(shuō)最近就要結(jié)婚,謹(jǐn)表衷心的祝賀. ?ご病気の~,心からお見(jiàn)舞い申し上げます/聽(tīng)說(shuō)您病了,謹(jǐn)致以衷心的慰問(wèn)。

      はなはだ【甚だ】很,太,甚,非常,極其

      ?~遺憾である/遺憾之至;甚為遺憾;太可惜了;非常遺憾

      ?~迷惑だ/令人極其厭煩;極為討嫌

      ?このような結(jié)果になって~殘念だ/結(jié)果弄成這個(gè)樣子,太遺憾了.

      【慣用句】~もって 非常;極其.

      ?~もってけしからん/真是豈有此理;簡(jiǎn)直太不像話了。

      あっせん【斡旋】[世話を焼く]幫助,關(guān)照[仲介する]斡旋[紹介する]介紹

      ?就職の~を頼む/請(qǐng)求幫助找工作。

      ?売り手と買(mǎi)い手の間を~する/斡旋于賣(mài)主買(mǎi)主之間.

      ?雇い人を~する/介紹傭人.

      ?~業(yè)/介紹業(yè);斡旋業(yè).

      ?~人/中人

      きんじつ【近日】最近幾天,兩三天內(nèi),過(guò)兩天,近日

      ?~中にお訪ねいたします/兩三天內(nèi)前往拜訪.

      ?~開(kāi)店/近期開(kāi)業(yè).

      ?~発売/近日開(kāi)始出售.

      さんじょう【參上】拜訪,造訪,趨謁,趨候

      ?あすお宅へ~いたします/明日登門(mén)拜訪.

      ?直ちに~いたします/立即趨訪.

      しょちゅう【書(shū)中】書(shū)中,文中,信中[手紙]書(shū)信

      ?先般~にて申し述べました件/前番信中所陳之事.

      ?~をもって厚く御禮申し上げます/特此奉函深表謝忱。

      人物紹介の依頼

      xxxx株式會(huì)社

      xx部 xx xx 様

      ご紹介のお願(yuàn)い

      拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。

      さて、當(dāng)社の主力製品「xxxx」は、発売開(kāi)始以來(lái)、皆様からご好評(píng)をいただき、売上も順調(diào)に推移してまいりました。しかし、xx地方だけは當(dāng)社と競(jìng)合関係にあるxxxxが圧倒的に強(qiáng)く、あらゆる対策を講じてまいりましたが思うに任せません。xxxx株式會(huì)社社長(zhǎng)のxxxx氏がxx地方でお父様の時(shí)代から販売関係に攜わってこられ、xx地方での販売業(yè)のあり方に関してのご高説をお持ちのことと聞き及びました。

      ところで、xx様にはxx氏とは、中學(xué)校以來(lái)のご親交の由と承っております。つきましては、突然の甚だ勝手なお願(yuàn)いで恐縮ではございますが、お差しつかえない範(fàn)囲で、ご紹介なりご斡旋なりを賜わりたく、お願(yuàn)い申しあげる次第でございます。

      近日中に改めて參上し、ご都合等をお伺いいたします。とりあえず、書(shū)中をもちましてお願(yuàn)い申し上げます。

      敬具

      解説

      無(wú)理なお願(yuàn)いをしているため、「お願(yuàn)い申しあげる次第でございます」、「書(shū)中をもちまして」と特別に丁寧な文章になっています。

      練習(xí)

      1,翻譯

      2,作文

      第二篇:日語(yǔ)商務(wù)自我紹介

      1.紹介する

      1:こちらは東京から転勤になりました武下さんです。

      A:石井部長(zhǎng)、ご紹介します。こちらは東京から転勤になりました武下さんです。B:初めまして、武下と申します。どうぞ、よろしくお願(yuàn)いいたします。

      C:どうぞ、よろしく。こっちの支店へ來(lái)てくださって、よかったです。

      B:いろいろ分からない點(diǎn)が多いので、ご指導(dǎo)をお願(yuàn)いします。

      A:何かご要望でもあれば、言ってください。

      B:いいえ、いろいろ気を使っていただいて、どうもありがとうございます。

      2:新しく赴任してきた君たちの上司を紹介しよう。

      A:新しく赴任してきた君たちの上司を紹介しよう。すでに知っているものと思うが、東京から來(lái)た武下君です。

      B:武下信です。よろしくお願(yuàn)いします。

      A:じゃ、武下君、何かお話があれば…

      B:いいえ、今日は皆さんのお仕事ぶりを拝見(jiàn)させていただきたいと思います。

      A:宮崎君、デスクを案內(nèi)して。

      C:はい、こちらへどうぞ。

      B:では、失禮します。

      3:みなさんの協(xié)力をお願(yuàn)いします。

      A:こちらはお部屋になります。

      B:どうも。

      A:こちらはデスクになります。

      C:もしよろしければ、ご挨拶を…

      B:ええと…いろいろ気を使っていただいて、どうもすみません。こちらの情況はよく知らないので、慣れないこともたくさんあります。みなさんのご協(xié)力をお願(yuàn)いします。

      4:これからいろいろお世話になります。

      A:こちらは新入社員の鈴木さんです。

      B:みなさん、こんにちは。鈴木雪野です。これからいろいろお世話になります。よろしくお願(yuàn)いします。

      A:君たちも自己紹介して。

      C:はい。加藤です。部長(zhǎng)の秘書(shū)です。

      D:営業(yè)を擔(dān)當(dāng)している網(wǎng)元です。よろしく。

      E:ぼくは総務(wù)の柳です。これから一緒に頑張りましょう。

      5:日本の會(huì)社で働くのは、初めてなので、不安です。

      A:今度営業(yè)課に配屬になった王さんです。

      B:営業(yè)課に配屬されました王雪と申します。よろしくお願(yuàn)いします。

      A:王さんは早稲田大學(xué)大學(xué)院の卒業(yè)生で、日本語(yǔ)がかなり上手ですが、王さんにとって日本は外國(guó)です。分からないことがたくさんあるはずですから、みなさん、助けてあげてください。じゃ、王さん、一言あいさつをお願(yuàn)いします。

      B:中國(guó)の大連から參りました。日本語(yǔ)を大學(xué)で四年、日本で三年勉強(qiáng)しましたが、勉強(qiáng)すればするほど難しいです。日本の會(huì)社で働くのは、初めてなので、不安です。どうか、よろしくご指導(dǎo)をお願(yuàn)いします。

      A:はい。どうもありがとうございました。王さんの仕事ですが、とりあえず、梁田君、君の仕事のアシストからやってもらうと思うんだけど、どうかな。

      C:はい、ちょうど私も手が足りなくて困っていたところです。

      6:広告宣伝の仕事を擔(dān)當(dāng)してもらいたいのです。

      A:こんにちは。

      B:こんにちは。

      A:どうぞ、おかけください。

      B:ありがどうございます。

      A:會(huì)社のことについて、簡(jiǎn)単に紹介します。我々の會(huì)社は日本の貿(mào)易會(huì)社に向けて、情報(bào)を集めたり、伝えたりすることをしています。

      B:はい、分かりました。それで私の仕事は?

      A:広告の宣伝の仕事を擔(dān)當(dāng)してもらいたいのです。いいですか。

      B:はい。お任せください。

      7:もし何か分からないことがあれば、こちらの伊野さんに聞いてください。

      A:私は係の木下と申します。

      B:林と申します。どうぞよろしくお願(yuàn)いします。

      A:もし何か分からないことあれば、こちらの伊野さんに聞いてください。

      B:はい。まだ新米で、まごつくことが多いので、どうぞご指導(dǎo)をよろしくお願(yuàn)いします。C:よろしくお願(yuàn)いします。

      A:仕事についてもう分かりましたか?

      B:はい。わかりました。

      8:福山さんは二年上の先輩ですね。

      A:おはようございます。

      B:おはようございます。

      A:藤原佳織(ふじわらかおり)です。今日から仕事を始めますので、どうぞよろしくお願(yuàn)いします。

      B:そうですか。私は福山です。失禮ですが、出身校はどこですか?

      A:広島大學(xué)です。

      B:えっ?私も広島大學(xué)の出身ですよ。おととし、卒業(yè)したんです。

      A:本當(dāng)ですか。それなら福山さんは二年上の先輩ですね。これからいろいろお世話になります。

      9:すぐ隣りの人事部に勤めています。

      A:えっ、新人ですか。

      B:はい。楊とお申します。こんにちは。

      A:こんにちは。小澤です。すぐ隣の人事部に勤めています。

      B:私は営業(yè)課です。

      A:故郷はどこですか。

      B:広州です。

      A:そうですか。いい所だなあ。僕は広州で二年間住んでいました。

      10:どちら様でしょうか。

      A:失禮ですが、旭貿(mào)易會(huì)社の方ですか?

      B:はい。どちら様でしょうか。

      A:私は巖井物産の坂上と申します。(名刺を出して)どうぞよろしくお願(yuàn)いします。B:よろしくお願(yuàn)いします。失禮ですが、何のご用でしょうか。

      A:実は、わが社は貴社の取り扱い製品に興味を持っておりますので、日本に輸入しようと考えています。

      B:ああ、そうですか。じゃ、どうぞ、こちらの商談室へいらしてください。ゆっくりお話させていただきたいと思います。

      A:はい、お邪魔します。

      11:松田社長(zhǎng)がおいでになることを伺っておりまして、ずっと待っておりました。

      A:ご紹介します。ことらはわが公司の王経理です。この方は松田機(jī)械の松田社長(zhǎng)です。B:ようこそいらっしゃいました。

      C:初めまして、どうぞよろしくお願(yuàn)いいたします。

      B:こちらこそ、どうぞおかけください。松田社長(zhǎng)がおいでになることを伺っておりまして、ずっと待っておりました。

      C:どうもありがとうございます。王経理とお會(huì)いできて、非常に嬉しく存じます。B:今回の合資の話が順調(diào)に進(jìn)みますよう期待しております。

      12:ご高名はかねがね伺っておりました。

      A:山野博士、我が研究所の呉所長(zhǎng)を紹介させていただきます。

      B:こんにちは。

      C:こんにちは。ご高名はかねがね伺っておりました。

      B:大変恐縮です。お目にかかれて、嬉しく思います。

      C:わが研究所においでくださって、本當(dāng)にありがとうございます。ご滯在中、楽しくお過(guò)ごしになりますよう心からお祈りします。

      B:ご丁寧に、恐れ入ります。

      13:ジェトロの山本さんから木下部長(zhǎng)のことを伺いまして…

      A:中國(guó)紡績(jī)品進(jìn)出口公司の周と申します。ジェトロの山本さんから木下部長(zhǎng)のことをお伺いしまして…

      B:ああ、周さんですか。さっき山本さんから電話がありましたよ。紡績(jī)品進(jìn)出口の方ですね。

      A:はい、そうです。実はわが社が今度大阪に支店を設(shè)けることになりまして…

      B:ええ、もう山本さんから聞きました。

      A:支店のことについて、ゆっくりお話ししたいんですが、もしよろしければ、ご都合のいい日を教えいただけませんか。

      B:來(lái)週の火曜日はいかがでしょうか。今週はちょっと忙しくて…

      A:分かりました。じゃ、火曜日、もう一度お伺いします。

      14.ご紹介を願(yuàn)えませんか。

      A:渡辺さん、あの方は秋葉理事長(zhǎng)じゃないですか。ご紹介を願(yuàn)えませんか。

      B:あ、そうです。ご紹介いたしましょう。理事長(zhǎng)、こちらは友人の李です。こちらは秋葉理事長(zhǎng)です。

      A:初めてお目にかかります。李でございます。どうぞよろしくお願(yuàn)いします。C:こちらこそ。どうぞよろしく。失禮ですが、お勤め先は?

      A:青島ビール公司です。日本営業(yè)課の課長(zhǎng)をしております。

      C:やあ、青島ビール公司ですか。日本でも有名ですね。

      15.簡(jiǎn)単な自己紹介をさせていただきます。

      A:簡(jiǎn)単な自己紹介をさせていただきます。私は張森です。張は弓に長(zhǎng)い、つまり出張の張で、森はもりの森です。中國(guó)の北京から參りました。どうぞよろしくお願(yuàn)いします。B:こちらこそ、よろしくお願(yuàn)いします。では、ここのメンパーを紹介しましと、酒井さん、西紀(jì)さん、佐田さんです。

      A:このたび、中日貿(mào)易についてお話ができることを、非常に嬉しく思います。B:ええ、私達(dá)も前からずっと楽しみにしておりました。

      A:じゃ、本題に入りましょう。

      16.先ほど、ご紹介いただいた久保です。

      A:今日の講演會(huì)を始めさせていただきます。まず、ご講演いただく久保先生を簡(jiǎn)単にご紹介させていただきます。久保先生はハーバート大學(xué)の教授で、長(zhǎng)年開(kāi)放経済學(xué)についてご研究なさっております。では、久保先生、お願(yuàn)いします。

      B:先ほど、ご紹介いただいた久保です。

      第三篇:商務(wù)日語(yǔ)經(jīng)典句型4資料請(qǐng)求の感謝

      4,資料ご請(qǐng)求のお禮

      といあわせる【問(wèn)い合わせる】問(wèn)[相手に無(wú)関係な事柄を]打聽(tīng)[相手にかかわる事柄を]詢問(wèn)[調(diào)査の目的で]查詢,進(jìn)行了解

      ?疑問(wèn)點(diǎn)を先方に~/向?qū)Ψ皆儐?wèn)不清楚的地方.

      ?問(wèn)い合わせたうえで知らせる/問(wèn)明后再通知.

      ?そのコンサートのチケットがまだあるかどうか電話で問(wèn)い合わせてみよう/打電話問(wèn)問(wèn)那場(chǎng)音樂(lè)會(huì)的票還有沒(méi)有.?詳細(xì)は広報(bào)部にお問(wèn)い合わせください/詳細(xì)情況請(qǐng)向外聯(lián)部查詢。

      せいきゅう【請(qǐng)求】要求;索取;索要;請(qǐng)求

      ?~に応じる/答應(yīng)要求.

      ?~を拒む/拒絕要求〔索要,支付〕.

      ?支払いを~する/要求付款

      ?損害賠償を~する/索取損失賠償;索賠.

      ?前日にキャンセルしたら,50%のキャンセル料を~された/前一天取消預(yù)訂后,被索要了百分之五十的(取消)手續(xù)費(fèi).?資料~はインターネットでもできます/也可以通過(guò)因特網(wǎng)來(lái)索取資料.

      ?カタログはご~しだいお送りいたします/備有目錄,承索即寄.

      ?情報(bào)開(kāi)示法に基づいて文書(shū)の閲覧を~する/根據(jù)信息公開(kāi)法要求閱覽文件(資料).

      ?送られたきた~書(shū)を見(jiàn)て目の玉が飛び出た/看到送來(lái)的賬單,大吃一驚.

      ?~権/索取權(quán).

      ?~者/請(qǐng)求人;索取人.

      ?~書(shū)/賬單;付款通知單.

      ?~払い/索取〔申請(qǐng)〕付款.

      てんぷ【添付】添上,附上.

      ?願(yuàn)書(shū)に寫(xiě)真を~して出す/附上照片提出志愿書(shū).

      ?~ファイル/〈電算〉附件

      なんなりと【何なりと】無(wú)論什么,不管什么.

      ?疑問(wèn)があれば~申し出なさい/有疑問(wèn)盡管提出來(lái)

      ようめい【用命】

      (1)〔言いつける〕吩咐;囑咐;囑托

      ?試みにご~ください/請(qǐng)您吩咐我們?cè)囈辉嚕?/p>

      ?ご~を承ります/聽(tīng)從指示,有事請(qǐng)吩咐.

      ?何なりとご~ください/不管有什么事,您盡管吩咐.

      (2)〔注文〕訂購(gòu)

      ?ご~の品をお屆けいたしました/送上您訂購(gòu)的物品。

      とりいそぎ【取り急ぎ】 急速,立即,趕緊.

      ~ご返事申し上げます / 即此奉復(fù).

      ~ご報(bào)告まで / 匆匆匯報(bào)如上.

      ~お願(yuàn)いまで / 匆忙懇求如上.

      資料請(qǐng)求の感謝

      xxxx株式會(huì)社

      xx部 xx xx 様

      資料ご請(qǐng)求のお禮

      拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。

      さて、このたびは當(dāng)社製品「xxxx」のお問(wèn)い合わせをいただきありがとうございます。ご請(qǐng)求いただきました製品のカタログ、當(dāng)社営業(yè)案內(nèi)と製品価格表を同封させていただきました。

      なお、添付書(shū)類(lèi)でご不明の點(diǎn)やご質(zhì)問(wèn)等がございましたら當(dāng)社輸出部のx xx(電話082-x-xxx-xxxx)まで何なりとお問(wèn)い合わせください。ご検討のうえ、ご用命いただければ、幸いでございます。

      まずは、とり急ぎ製品のカタログをご送付いたします。

      敬具

      解説

      製品問(wèn)い合わせだけでは期待しすぎることはできません。製品カタログを送付して相手の次の動(dòng)きを待ちます。

      第四篇:商務(wù)日語(yǔ)E-ail常用句型

      商務(wù)日語(yǔ)E-mail常用句型

      一、稱(chēng)呼 皆様

      尊敬的女士和先生

      取引先様 尊敬的客戶

      同僚各位 親愛(ài)的同事們

      二、致謝

      當(dāng)社創(chuàng)立周年記念のご祝福をいただきまして、まことにありがどうございます。感謝您為我公司周年慶典送上的祝福。

      ご信頼いただきまして、まことにありがどうございます。感謝您對(duì)我們的信任。

      新製品カタログをご送付いただきまして、まことにありがどうございます。非常感謝貴方寄來(lái)的新產(chǎn)品目錄。非常感謝您的邀請(qǐng),我們樂(lè)意前往。

      この件につき、ご協(xié)力いただけますようにお願(yuàn)い申し上げます。對(duì)于貴方在此事上給予的配合,提前致謝。

      われわれの誠(chéng)の謝意をお受け取ってくだされば、幸いでございます。請(qǐng)您接受我們真誠(chéng)的感謝。

      三、祝愿

      ご健在をお祈り申し上げます。祝您一切順利!

      貴社のご発展をお祈り申し上げます。我公司祝愿貴方業(yè)務(wù)不斷發(fā)展。

      今後のご健在お祈り申し上げます。我祝愿您未來(lái)一切順利。

      ご祝日おめてどうございます。恭賀佳節(jié)快樂(lè)!

      來(lái)年のご健康とご健在をお祈り申し上げます。我祝愿您來(lái)年身體健康,萬(wàn)事如意。

      四、結(jié)語(yǔ) ぜひ貴社との商業(yè)のご協(xié)力を賜りますようお願(yuàn)い申し上げます。我方非常期待與貴公司的商業(yè)合作。

      この件につきまして、早速ご処理くださいますようお願(yuàn)い申し上げます。請(qǐng)貴方盡快處理此事。

      貴方はご理解のほどよろしくお願(yuàn)い申し上げます。我們請(qǐng)求您的理解。

      早速ご回答のほどお願(yuàn)い申し上げます。我們期待您的及時(shí)回復(fù)。

      貴社とのご協(xié)力をご成功いただきますようお祈り申し上げます。我們期待能與貴方成功合作。

      五、索取資料

      まず、當(dāng)社の最新価格表をお送りいたします。これにより、當(dāng)社は十分な在庫(kù)がございますことと、ご確認(rèn)できます。

      貴社に対しての支持としまして、いま、新製品カタログをお送りいたします。我們樂(lè)意向您提供支持,現(xiàn)為您寄去新產(chǎn)品目錄。

      六、客戶聯(lián)系

      今回の服裝展示會(huì)の披露イベントにご參加いただきますようお願(yuàn)い申し上げます。我們非常歡迎您光臨本屆服裝展會(huì)的開(kāi)幕式活動(dòng)

      開(kāi)放日につきまして、豊富多彩の活動(dòng)項(xiàng)目と美味しがるバイキングをお含みいたします。開(kāi)放日包括豐富多彩的活動(dòng)項(xiàng)目和令人垂涎的自助餐。

      七、詢價(jià)

      最短の出荷期限と在庫(kù)數(shù)をお見(jiàn)積書(shū)にご明示くださいますようお願(yuàn)い申し上げます。報(bào)價(jià)時(shí)請(qǐng)說(shuō)明最早的裝運(yùn)期和可供數(shù)量。

      大量に製品を購(gòu)入するつもりですので、特別お割引をいただければ、最新割引の一覧表をご送付くださいますよう、お願(yuàn)い申し上げます。

      如果批量購(gòu)入您能給予優(yōu)惠折扣的話,請(qǐng)您告知我們最新的折扣等級(jí)表。

      先般よりもっと優(yōu)遇の取引條件にて同等數(shù)量の當(dāng)製品の追加注文をお願(yuàn)い申し上げます。

      目前我們又需要同等數(shù)量的該貨物,并考慮還由貴公司供貨,但有個(gè)明確的前提,即成交條件要比上次我們的交易條件更為優(yōu)惠。

      八、報(bào)價(jià)

      合理と詳細(xì)の見(jiàn)積狀をご提供させていただきたく存じますので、數(shù)日の準(zhǔn)備時(shí)間をお許してくださいますようお願(yuàn)い申し上げます。

      我們希望為您提供一份合理而詳細(xì)的報(bào)價(jià),因此需要幾天時(shí)間準(zhǔn)備。製品の規(guī)格と品質(zhì)はこれまでと一致でございます。なお、特別推薦としまして、価格一覧表のコート番號(hào)に標(biāo)記いたしました。

      產(chǎn)品的規(guī)格、質(zhì)量與之前供貨完全一致。價(jià)目表中所勾出的序號(hào)是我們的特別推薦。

      九、還價(jià)

      たいへん殘念でございますが、上記商品についての再見(jiàn)積依頼をご辭退されましたとのこと、承知いたしました。

      得知貴方不欲考慮我方就上述商品所做的還盤(pán),甚感遺憾。

      貴社との取引拡大をお望んでおりますが、しかし、殘念ながら、貴社の取引価格はお互いに半分をお譲っても、當(dāng)社は受け入れることもできません。

      盡管我們希望擴(kuò)大同貴方的貿(mào)易,但歉告,不能接受貴方還盤(pán),即使各讓一半也不行。

      十、訂貨

      承諾の品質(zhì)を必ず保証するとのこと、當(dāng)社はここに強(qiáng)調(diào)いたします。我們強(qiáng)調(diào)所承諾的質(zhì)量必須得到保證。

      この最初協(xié)議が同意されましたことをご確認(rèn)させていただきますように、本書(shū)のコピー件にサインーをくださいますようお願(yuàn)い申し上げます。

      請(qǐng)?jiān)诒竞膹?fù)印件上簽字,確認(rèn)您同意這個(gè)框架協(xié)議。

      入荷條件:添付される通用入荷條件に従って、入荷すること。不明點(diǎn)があれば、當(dāng)社の書(shū)面にて確認(rèn)することは必要である。

      交貨條件:這次訂貨按所附的通用交貨條件進(jìn)行。有出入的地方需要我們的書(shū)面確認(rèn)。

      十一、收貨

      本日、5月3日にご発送された商品を受領(lǐng)いたしました。我們今天收到了您于5月3日發(fā)送的貨物。

      昨日、注文品が安全にお屆きました。つきましては、さっそく當(dāng)社の発注をお取り扱いいただきましてまことに有難うございます。

      您的交貨昨天已順利到達(dá),感謝您迅速處理我們的訂單。

      明らかに貴社の配送部門(mén)はミスを発生しました。很顯然貴方的配送部門(mén)出了差錯(cuò)。

      十二、付款

      これまで、貴社の商品代金は全部に清算されました。いま、ご要求された正式領(lǐng)収書(shū)を同封にて、お送りいたしますので、ご査収のほどお願(yuàn)い申し上げます。由此您的賬已結(jié)清?,F(xiàn)附上您所要求的正式發(fā)票。

      貴社No.4007號(hào)請(qǐng)求狀をご清算するために、一枚5000$USD小切手を同封いたしましたので、ご査収のほどよろしくお願(yuàn)い申し上げます。

      隨函寄上金額5000美元的支票一張,用以結(jié)算貴方編號(hào)為4007號(hào)的發(fā)票。

      5月6日の商品代金請(qǐng)求書(shū)金額5000Euroを未だ、お支払いいただきませんので、貴社のご注意をお呼びかけいたします。

      請(qǐng)?jiān)试S我們提醒貴公司注意,我們于5月6日開(kāi)出的金額為5000歐元的發(fā)票尚未結(jié)清。

      當(dāng)社資金の回収はお遅れましたので、いままでも、貴社商品代金を清算することができません。この件につき、まことに申し訳なく深くお詫び申し上げます。我方因回收債款遇到困難,至今未能結(jié)賬,十分抱歉。

      再び當(dāng)事をご調(diào)査いただきますようにお願(yuàn)い申し上げます。我方請(qǐng)求貴方再次調(diào)查此事。

      十三、投訴

      本日受領(lǐng)された婦人服の包裝に関しましては、不満をお持っております。我方對(duì)今天到貨的女裝外包裝不甚滿意。

      5月9日のご來(lái)信を拝読いたしました。上記賠償問(wèn)題の解決建議につきまして、しんけんに検討いたしました。

      我方已認(rèn)真研究貴方5月9日的來(lái)函所提解決上述索賠之建議

      當(dāng)社は予算外の運(yùn)輸費(fèi)用を負(fù)擔(dān)いたします。額外的運(yùn)輸費(fèi)用由我承擔(dān)。

      十四、預(yù)約見(jiàn)面

      面會(huì)のご手配につき、近日中に電話にてご連絡(luò)させていただきます。我們近幾天會(huì)給您打電話,安排一次會(huì)談。

      重要な決定を制定いたしますので、當(dāng)社経理田中健一は貴社をお伺いさせていただきます。第2週間內(nèi)にご面會(huì)くだされば幸いですが、面會(huì)時(shí)間を早めにお知らせますようお願(yuàn)い申し上げます。由于我們公司要制定重要決定,我們的經(jīng)理田中健一地先生,將要去拜訪您。請(qǐng)您擇定會(huì)見(jiàn)時(shí)間,如果可能,會(huì)見(jiàn)應(yīng)在第2周之內(nèi)。

      お誘いをお受け入れいたしましたので、ご面會(huì)をお待ちしております。我很高興接受您的邀請(qǐng),我期待著與您見(jiàn)面。

      3月8日、當(dāng)方のオフィスに営業(yè)部長(zhǎng)の田中一郎と面會(huì)するとのこと、ご確認(rèn)させていただきました。

      很高興確認(rèn)與田中一郎于3月8日在我們的辦公室會(huì)面。

      約束に従って、8月28日午前9時(shí)に材料見(jiàn)本をお持って、お伺いさせていただきます。按約定我將于8月28日上午9點(diǎn)去您那里,并帶上材料樣品。

      十五、預(yù)訂房間

      靜かな部屋は非常に重要なことです。安靜的房間對(duì)我們非常重要。

      11月20日午後2時(shí)半に到著する予定です。到著時(shí)間が遅れることをご明示くださるうえ、今回の部屋予定をご確保いただきますようにお願(yuàn)い申し上げます。

      他將于11月20日下午2點(diǎn)半后到達(dá)。請(qǐng)您注明他在晚些時(shí)間到達(dá),并保障這次預(yù)訂的房間。

      航空便CA789便で、到著時(shí)間は約午後5時(shí)です。我們的航班號(hào)是CA789,到達(dá)時(shí)間為下午5點(diǎn)左右。

      2月5日朝約7時(shí)にホテルから出発しますので、朝食の時(shí)間がありません。二人分のお弁當(dāng)をご用意くださいますようお願(yuàn)い申し上げます。

      因?yàn)槲覀?月5日早上7點(diǎn)左右要離開(kāi)賓館,所以我們要將2份預(yù)訂好的早餐換成打包的午餐。

      第五篇:商務(wù)日語(yǔ)(ビジネス文書(shū)の基本)

      ビジネス文書(shū)の基本

      一、宛名(收件人姓名)

      殿……(對(duì)名字以德最普通的敬稱(chēng))

      様……(私人書(shū)信時(shí)使用)

      ご一同様…….(稱(chēng)謂某部門(mén)全體人員時(shí)使用)

      各位…….(給某一部門(mén)的成員和員工分別發(fā)函時(shí)使用)

      御中……(.給公司,團(tuán)體部門(mén)發(fā)函時(shí)使用)

      二、頭語(yǔ)(開(kāi)頭語(yǔ))

      (通常的用例):拝啓、謹(jǐn)啓、恭敬、謹(jǐn)白、謹(jǐn)呈、拝呈

      (緊急聯(lián)絡(luò)省去對(duì)時(shí)令寒暄用語(yǔ)直接進(jìn)入正文):前略、急啓、冠省

      (書(shū)寫(xiě)回信時(shí)):拝復(fù)、拝登、復(fù)啓

      三、初めの挨拶(最初的問(wèn)候語(yǔ))

      時(shí)候の挨拶の例

      一月|初春、新春、厳寒|初春とはいえ厳しい寒さが続いておりますが、(咋暖還寒時(shí)節(jié),)二月|立春、余寒、春寒|梅の蕾もようやくほころんで參りましたが、(梅蕾出綻時(shí)節(jié),)三月|早春、春暖、春分|日増しに暖かさがまして參りましたが、(漸暖時(shí)節(jié),)四月|陽(yáng)春、溫暖、桜花|花便りも伝わる今日この頃ですが、(花信頻傳時(shí)節(jié),)五月|新緑、若葉、薫風(fēng)|吹く風(fēng)も夏めいて參りましが、(風(fēng)帶夏意時(shí)節(jié),)

      六月|初夏、梅雨、長(zhǎng)雨|梅雨のうっとうし季節(jié)でございますが、(郁郁梅雨時(shí)節(jié),)七月|盛夏、殘暑、初秋|連日厳しい暑さが続きますが、(酷暑連連時(shí)節(jié),)

      八月|晩夏、殘暑、初秋|殘暑がなお厳しい今日この頃ですが、(殘暑持續(xù)時(shí)節(jié),)

      九月|秋冷、秋色、秋涼|秋の気配が次第に濃くなって參りましたが、(秋意漸濃時(shí)節(jié),)十月|仲秋、紅葉、秋晴|燈火親しむ頃となりましたが、(秋涼宜讀時(shí)節(jié),)

      十一月|晩秋、落葉、向寒|朝夕はめっきり冷え込む季節(jié)でございますが(朝晚漸寒時(shí)節(jié),)十二月|寒冷、初冬、師走|年のせもいよいよ押し迫ってまいりましたが(年關(guān)漸近時(shí)節(jié),)

      四、慶賀の挨拶の例(慶賀問(wèn)候語(yǔ)的用例)

      A(におかれましは)、ますますBのことと、お喜び申し上げます。

      A(におかれましては)、ますますBの段、大慶に存じます。

      放入的A詞語(yǔ)(寫(xiě)給個(gè)人時(shí))|放入B的詞語(yǔ)

      貴臺(tái)(用于對(duì)方的地位相當(dāng)高時(shí))|ご健勝、ご清祥

      貴殿(最常見(jiàn)的表達(dá)方式)|

      貴兄(用于關(guān)系親密著)|

      貴職(用于在企業(yè)內(nèi)有一定職務(wù)者)|

      (寫(xiě)給企業(yè)時(shí))

      貴社(最常用)|ご清栄、ご発展、ご隆昌、ご繁栄

      貴店(用于對(duì)方的稱(chēng)呼為“~店”時(shí))|

      貴行(用于對(duì)方為銀行)|

      (寫(xiě)給某部門(mén)全體成員時(shí))

      各位、皆様方、ご一同様|ご健勝、ご清祥

      (對(duì)平時(shí)厚愛(ài)的感謝語(yǔ)的用語(yǔ))

      平素は|日頃は|毎度 + 格別の|一方ならぬ + ご高配|お引き立て|ご愛(ài)顧|ご厚情|ご厚誼 + を賜り|に預(yù)かり + 厚く御禮申し上げます。|誠(chéng)にありがたく

      存じます。

      五、終わりの挨拶(末尾部分的問(wèn)候語(yǔ))

      (以書(shū)信的形式進(jìn)行的通知)

      まずは|右|以上 + 略儀ながら|取り敢えず + 暑中|暑中をもって|暑中を持ちまして + ご挨拶|ご報(bào)告|ご依頼|ご通知|ご案內(nèi)|ご一報(bào)|お詫び|御禮 +申し上げいます。|まで。

      ご挨拶かたがたご報(bào)告申し上げいます。(謹(jǐn)此報(bào)告并順至問(wèn)候。)

      (緊急事情的通知)

      (まずは、)取り急ぎ、+當(dāng)用のみ(申し上げいます)。|要用のみ(申し上げいます)。|確認(rèn)まで。|御禮まで。|ご連絡(luò)まで。|御回答まで。|ご返信まで。

      確認(rèn)かたがた御禮まで。(謹(jǐn)此確認(rèn)并順致問(wèn)候。)

      (祝福對(duì)方健康和大展宏圖的用語(yǔ))

      時(shí)節(jié)がらご自愛(ài)のほど|ご多幸を|ますますのご活躍を|ますますのご繁栄を + お祈り申し上げいます。

      六.結(jié)語(yǔ)(結(jié)束語(yǔ))

      敬具、敬白…..草草、不一……

      再拝…..以上……

      下載商務(wù)日語(yǔ)經(jīng)典句型3人物紹介の依頼(本站推薦)word格式文檔
      下載商務(wù)日語(yǔ)經(jīng)典句型3人物紹介の依頼(本站推薦).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦