第一篇:英語中排比句的運用
英語中排比句的運用
I came;I saw;I conquer.(我來了;我看見;我征服)出自古羅馬統(tǒng)治者Julius Caesar之口。氣勢磅礴、鏗鏘有力的語言給后人留下了深刻印象。這個三項排比句生動形象地描述了這位統(tǒng)治者的勇氣、傲氣和霸氣。三項排比結構是英語寫作中一個較為常見的修辭手段,它既能增加文章的清晰度,又能使一個句子或一個段落的思想內(nèi)容逐步遞進,達到高潮。綜觀兩千多年的歷史,三項排比結構不僅被眾多的大作家、小說家所采用,而且備受政治家、演說家的青睞。就拿美國總統(tǒng)來說,幾乎每一位總統(tǒng)在他們的就職演說詞里都多次使用了三項排比結構。由此我們可以看出三項排比結構的魅力。下面就讓我們一起來欣賞部分總統(tǒng)的演說片段。
To that work I now turn, with all the authority of my office.I ask the Congress to join with me.But no president, nocan undertake this mission alone.(Bill Clinton)
這里克林頓用了三個排比的主語,在詞義上層層加重,收到了遞進強調(diào)的效果。漢語意思是:任何總統(tǒng),任何國會,任何政府都不能單獨完成這一使命。
This great Nation will endure as it has endured, will revive and will prosper.(Franklin D.Roosevelt)
羅斯福運用謂語三項式排比展望美國的發(fā)展,語氣不斷加強,話語鼓舞人心:我們的國家過去經(jīng)得起考驗,今后還將經(jīng)得起考驗,美國將復興,美國將繁榮。
Steadfast in our faith in the Almighty, we will advance toward a world where man's freedom is secure.To that end we will devote our strength, our resources, and our firmness of resolve.With God's help, the future of mankind will be assured in a world of justice, harmony, and peace.(Harry S.Truman)
這里杜魯門運用賓語三項式排比號召美國人民為人類的自由而做出貢獻,運用賓語三項式排比展望人類的未來。漢語意思是:為此目的,我們將貢獻出我們的力量、財力及堅定決心。在上帝的保佑下,人類的未來無疑將是個公正、和諧與和平的世界。
We are creating a nation once again vibrant, robust and alive.But there are many mountains yet to climb.(Ronald Reagan)
這里里根運用三項式定語排比來描述人們創(chuàng)造的美國“朝氣蓬勃、精力旺盛、充滿活力”。文字簡練生動,給人留下深刻的印象。
We were in the midst of shock—but we acted.We acted quickly, boldly, decisively.(Franklin D.Roosevelt)
羅斯福回顧八年前美國所處的狀態(tài),運用三個排比的狀語闡述了美國人民的勇氣和堅定。“我們雖然處在驚恐之中——但是我們采取了行動,迅速、大膽、堅定地采取了行動?!?/p>
America is ready to encourage, eager to initiate, anxious to participate in any seemly program likely to lessen the probability of war, and promote that brotherhood of mankind which must be God's highest conception of human.(Warren G.Harding)
哈定在演說中運用三個排比的表語清楚地表明了美國對減少戰(zhàn)爭爆發(fā)所持的態(tài)度和立場?!懊绹S時鼓勵、熱情推動、積極參加任何有助于減少戰(zhàn)爭爆發(fā)可能性的計劃,并促進上帝對人類關系的最高思想——四海之內(nèi)皆兄弟?!?/p>
With this, we can build a great cathedral of the spirit—each of us raising it one stone at a time, as he reaches out to his neighbor, helping ,caring, doing.(Richard Milhous Nixon)
尼克松用了三個現(xiàn)在分詞的排比強調(diào)說明鄰里之間應怎樣相處。“每當我們每一個人向他的鄰人伸出手來,幫助他、照顧他、為他辦事的時候,他也就是給這個精神大廈添了一塊磚?!?/p>
Conceived in justice,written in liberty, bound in union, it(covenant)was meant one day to inspire the hopes of all mankind;and it binds us still.(Lyndon Baines Johnson)
約翰遜在此用了三個排比的過去分詞短語闡明了公約的性質(zhì):公正、自由、聯(lián)盟。全句意思為:“該公約立意公正,充滿自由精神,并有聯(lián)盟的約束。它的本意是有朝一日可以成為全人類的希望。直到今天仍然制約著我們。”We renew our pledge of support—to prevent it(the United Nations)from becoming merely a forum for
to strength—and to enlargeKennedy)
這里肯尼迪用了三個動詞不定式排比表達了美國對聯(lián)合國的殷切希望,“防止它變成一個只供抨擊之用的講臺、強化它對新興國家和弱小國家的保護、并擴大其權利所能達到的區(qū)域?!?/p>
We must act on what we know.I take as my guide the hope of a saint: in crucial things—unity;in important things—diversity;in all things, generosity.(George Bush)
布什用了三個介詞短語排比、三個名詞排比精辟地概括了他采取行動的指導原則,這就是:在具有決定意義的事情上,要團結;在重大事情上,要聽取不同意見;在一切事情上都要寬宏大量。
Let history say of us: These were golden years—when the American Revolution was reborn,when freedom gained new life,when America reached for her best.(Ronald Reagan)
里根運用三個從句排比強調(diào)恢復美國以往的光榮:這些年是美國的黃金時代,那時候美國革命精神復興、自由獲得新生命、美國國勢達到鼎盛。
Let us take as our goal: where peace is unknown, make it welcome;where peace is fragile, make it strong;where尼克松運用三個句子排比表達了對世界和平的美好憧憬。此外句中對照手法的兼用,更進一步加深了聽眾的印象。漢語意思是:在那些不知道什么叫和平的地方,要使和平成為受人歡迎的東西;在那些和平脆弱的地方,要使它牢固起來;在那些和平只是暫時存在的地方,要使它成為永久的東西。
美國總統(tǒng)們巧妙地運用了三項排比的修辭手段為他們各自的演說增加了不少光彩,但需要指出的是:美國是一個資本主義國家,他們的演說不可避免地印有時代和階級的烙印。讓我們僅從修辭手法上去欣賞三項排
第二篇:英語中排比句parataxis sentence的運用
英語中排比句parataxis sentence的運用 英語中排比句parataxis sentence的運用
I came;I saw;I conquer.(我來了;我看見;我征服)出自古羅馬統(tǒng)治者Julius Caesar之口。氣勢磅礴、鏗鏘有力的語言給后人留下了深刻印象。這個三項排比句生動形象地描述了這位統(tǒng)治者的勇氣、傲氣和霸氣。三項排比結構是英語寫作中一個較為常見的修辭手段,它既能增加文章的清晰度,又能使一個句子或一個段落的思想內(nèi)容逐步遞進,達到高潮。綜觀兩千多年的歷史,三項排比結構不僅被眾多的大作家、小說家所采用,而且備受政治家、演說家的青睞。就拿美國總統(tǒng)來說,幾乎每一位總統(tǒng)在他們的就職演說詞里都多次使用了三項排比結構。由此我們可以看出三項排比結構的魅力。下面就讓我們一起來欣賞部分總統(tǒng)的演說片段。
To that work I now turn, with all the authority of my office.I ask the Congress to join with me.But no president, no Congress, no government, can undertake this mission alone.(Bill Clinton)
這里克林頓用了三個排比的主語,在詞義上層層加重,收到了遞進強調(diào)的效果。漢語意思是:任何總統(tǒng),任何國會,任何政府都不能單獨完成這一使命。
This great Nation will endure as it has endured, will revive and will prosper.(Franklin D.Roosevelt)
羅斯福運用謂語三項式排比展望美國的發(fā)展,語氣不斷加強,話語鼓舞人心。漢語意思是:我們的國家過去經(jīng)得起考驗,今后還將經(jīng)得起考驗,美國將復興,美國將繁榮。Steadfast in our faith in the Almighty, we will advance toward a world where man's freedom is secure.To that end we will devote our strength, our resources,and our firmness of resolve.With God's help, the future of mankind will be assured in a world of justice, harmony, and peace.(Harry S.Truman)
這里杜魯門運用賓語三項式排比號召美國人民為人類的自由而做出貢獻,運用賓語三項式排比展望人類的未來。漢語意思是:為此目的,我們將貢獻出我們的力量、財力及堅定決心。漢語意思是:在上帝的保佑下,人類的未來無疑將是個公正、和諧與和平的世界。
We are creating a nation once again vibrant, robust and alive.But there are many mountains yet to climb.(Ronald Reagan)
這里里根運用三項式定語排比來描述人們創(chuàng)造的美國“朝氣蓬勃、精力旺盛、充滿活力”。文字簡練生動,給人留下深刻的印象。
We were in the midst of shock—but we acted.We acted quickly, boldly, decisively.(Franklin D.Roosevelt)
羅斯福回顧八年前美國所處的狀態(tài),運用三個排比的狀語闡述了美國人民的勇氣和堅定。漢語意思是:“我們雖然處在驚恐之中——但是我們采取了行動,迅速、大膽、堅定地采取了行動?!?/p>
America is ready to encourage, eager to initiate, anxious to participate in any seemly program likely to lessen the probability of war, and promote that brotherhood of mankind which must be God's highest conception of human.(Warren G.Harding)
哈定在演說中運用三個排比的表語清楚地表明了美國對減少戰(zhàn)爭爆發(fā)所持的態(tài)度和立場。漢語意思是:“美國隨時鼓勵、熱情推動、積極參加任何有助于減少戰(zhàn)爭爆發(fā)可能性的計劃,并促進上帝對人類關系的最高思想——四海之內(nèi)皆兄弟。”
With this, we can build a great cathedral of the spirit—each of us raising it one stone at a time, as he reaches out to his neighbor, helping ,caring, doing.(Richard Milhous Nixon)
尼克松用了三個現(xiàn)在分詞的排比強調(diào)說明鄰里之間應怎樣相處。漢語意思是:“每當我們每一個人向他的鄰人伸出手來,幫助他、照顧他、為他辦事的時候,他也就是給這個精神大廈添了一塊磚?!?/p>
Conceived in justice,written in liberty, bound in union, it(covenant)was meant one day to inspire the hopes of all mankind;and it binds us still.(Lyndon Baines Johnson)
約翰遜在此用了三個排比的過去分詞短語闡明了公約的性質(zhì):公正、自由、聯(lián)盟。漢語意思是:該公約立意公正,充滿自由精神,并有聯(lián)盟的約束。它的本意是有朝一日可以成為全人類的希望。直到今天仍然制約著我們?!?/p>
We renew our pledge of support—to prevent it(the United Nations)from becoming merely a forum for invective—to strength its shield of the new and the weak—and to enlarge the area in which its writ may run.(John F.Kennedy)
這里肯尼迪用了三個動詞不定式排比表達了美國對聯(lián)合國的殷切希望。漢語意思是:“防止它變成一個只供抨擊之用的講臺、強化它對新興國家和弱小國家的保護、并擴大其權利所能達到的區(qū)域。”
We must act on what we know.I take as my guide the hope of a saint: in crucial things—unity;in important things—diversity;in all things, generosity.(George Bush)
布什用了三個介詞短語排比、三個名詞排比精辟地概括了他采取行動的指導原則。漢語意思是:在具有決定意義的事情上,要團結;在重大事情上,要聽取不同意見;在一切事情上都要寬宏大量。
Let history say of us: These were golden years—when the American Revolution was reborn, when freedom gained new life, when America reached for her best.(Ronald Reagan)
里根運用三個從句排比強調(diào)恢復美國以往的光榮。漢語意思是:這些年是美國的黃金時代,那時候美國革命精神復興、自由獲得新生命、美國國勢達到鼎盛。
Let us take as our goal: where peace is unknown, make it welcome;where peace is fragile, make it strong;where peace is temporary, make it permanent.(Richard Milhous Nixon)
尼克松運用三個句子排比表達了對世界和平的美好憧憬。此外句中對照手法的兼用,更進一步加深了聽眾的印象。漢語意思是:在那些不知道什么叫和平的地方,要使和平成為受人歡迎的東西;在那些和平脆弱的地方,要使它牢固起來;在那些和平只是暫時存在的地方,要使它成為永久的東西。
美國總統(tǒng)們巧妙地運用了三項排比的修辭手段為他們各自的演說增加了不少光彩,但需要指出的是:美國是一個資本主義國家,比喻就把一樣東西比作另一樣東西啊。有著相同特征的。
比喻有分暗喻和明喻。
例:月亮像鐮刀。(ps:像一年級的小朋友寫的。)
擬人就是把一件沒有生命的東西比作有生命的東西。
例:花兒對我笑。(ps:花兒會笑么?不會。人才會笑。所以就是擬人啦。)
夸張句。就是說得很夸張。
例:飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。(ps:是夠夸張的。)
反問句。表面看來是疑問的形式,但實際上表達的是肯定的意思,答案就在問句之中。例:難道太陽是從西邊升起嗎?(誰都知道太陽從東邊升起。)
疑問句。就是表示疑問的句子。
例:你是哪里人?
否定句。表否定意思的句子。否定你懂吧?
例:我不要去上海。
雙重否定就是否定兩次,即表示肯定的意思。
例:他不是不來。(ps:他要來。)
對偶句就是將字數(shù)相等、意義上密切相關、結構相同或基本相同、用詞互相對應的兩個句子,放在一起。
例:慘象,已使我目不忍睹;流言,尤使我耳不忍聞。(ps:古詩詞。對聯(lián)中很多對偶句。)
排比句。
把三個或以上意義相關或相近、結構相同或相似、語氣相同的詞組或句子并排在一起,就叫做排比。
排比句是由排比組成的句子。
例:只有面對大海,才能懂得什么是闊瀚,什么是博愛;只有面對大海,才感到什么是風險,什么是征服;只有面對大海,才能領悟什么是潮起潮落,什么是心境。
1)天空中出現(xiàn)了一道彩虹,宛如一座彩橋懸在上空。
(2)天漸漸破曉,淡青色的天空鑲著幾顆殘星,大地朦朦朧朧的,如同籠罩著銀灰色的輕紗。
(3)我順著柳蔭小路漫步,只見那依依的垂柳,仿佛像少女羞澀的低著頭,在朝輝中舒展著柔美的身姿。
(4)玉盤似的明月高掛在淡藍色的天空中,月光像流水一樣瀉下來,大地一片銀白色。
(5)月亮默默的從江心升起來了,圓圓的、亮晶晶的,好像一個銀盤。
(6)村子里一棵棵黑油油的廣柑樹,就像一把把巨大的傘,挺立在那里,滿樹都閃著細碎的銀光。
(7)春風像一只彩筆,把整個世界勾勒得更加絢麗多彩
(8)春風像個慈祥的母親,拂著你的臉頰,使你感到舒暢,心曠神怡。
(9)云彩像一朵朵潔白的羽毛,輕輕的漂浮在空中。
(10)東方天邊的彩霞時刻在變幻,如霜楓,如榴火,如瑪瑙,如琥珀。
心靈——
心靈是一方廣袤的天空,它包容著世間的一切;心靈是一片寧靜的湖水,偶爾也會泛起陣陣漣漪;心靈是一塊皚皚的雪原,它輝映出一個繽紛的世界。
痛苦——
痛苦是黑暗中的摸索,前進的路途中滿是坎坷;痛苦是無人理解的悲哀,無助的面對一切挫折;痛苦是心靈最深的折磨,無淚且無法直言;痛苦是天生沒有的表情,是煩惱中的惡魔。愚蠢——
愚蠢是一種天生的無奈,是一種后天的懶惰,是一顆自己種下的惡果,是一條好果實中的蛀蟲。
謊言——
謊言是一只心靈的蛀蟲,將人的心蛀得面目全非;謊言是一個深深的泥潭,讓人深陷其中無法自拔;謊言是一個無盡的黑洞,讓人墜入罪惡的深淵萬劫不復。
陰險——
陰險,是一條披著羊皮的狼,干著不見天日的勾當;陰險是善良的公敵,嫉妒的朋友;陰險是一座心靈的冰山,讓人透過清澈感到的是陣陣的寒意。
自私——
自私是一面鏡子,鏡子里永遠只看得到自己;自私是一塊布匹,蒙住了自己的眼睛,看不見別人的痛楚;自私是一層玻璃,看上去透明,卻始終隔開了彼此的距離。
1.愛心:愛心是一片照射在冬日的陽光,使貧病交迫的人感到人間的溫暖;愛心是一泓出現(xiàn)在沙漠里的泉水,使瀕臨絕境的人重新看到生活的希望;愛心是一首飄蕩在夜空的歌謠,使孤苦無依的人獲得心靈的慰藉。
第三篇:英語中排比句)
英語中排比句的運用
Parallelism or parataxis
I came;I saw;I conquer.(我來了;我看見;我征服)出自古羅馬統(tǒng)治者Julius Caesar之口。氣勢磅礴、鏗鏘有力的語言給后人留下了深刻印象。這個三項排比句生動形象地描述了這位統(tǒng)治者的勇氣、傲氣和霸氣。三項排比結構是英語寫作中一個較為常見的修辭手段,它既能增加文章的清晰度,又能使一個句子或一個段落的思想內(nèi)容逐步遞進,達到高潮。綜觀兩千多年的歷史,三項排比結構不僅被眾多的大作家、小說家所采用,而且備受政治家、演說家的青睞。就拿美國總統(tǒng)來說,幾乎每一位總統(tǒng)在他們的就職演說詞里都多次使用了三項排比結構。由此我們可以看出三項排比結構的魅力。下面就讓我們一起來欣賞部分總統(tǒng)的演說片段。
To that work I now turn, with all the authority of my office.I ask the Congress to join with me.But no president, no Congress, no government, can undertake this mission alone.(Bill Clinton)
這里克林頓用了三個排比的主語,在詞義上層層加重,收到了遞進強調(diào)的效果。漢語意思是:任何總統(tǒng),任何國會,任何政府都不能單獨完成這一使命。
This great Nation will endure as it has endured, will revive and will prosper.(Franklin D.Roosevelt)
羅斯福運用謂語三項式排比展望美國的發(fā)展,語氣不斷加強,話語鼓舞人心。漢語意思是:我們的國家過去經(jīng)得起考驗,今后還將經(jīng)得起考驗,美國將復興,美國將繁榮。
Steadfast in our faith in the Almighty, we will advance toward a world where man's freedom is secure.To that end we will devote our strength, our resources, and our firmness of resolve.With God's help, the future of mankind will be assured in a world of justice, harmony, and peace.(Harry S.Truman)
這里杜魯門運用賓語三項式排比號召美國人民為人類的自由而做出貢獻,運用賓語三項式排比展望人類的未來。漢語意思是:為此目的,我們將貢獻出我們的力量、財力及堅定決心。漢語意思是:在上帝的保佑下,人類的未來無疑將是個公正、和諧與和平的世界。
We are creating a nation once again vibrant, robust and alive.But there are many mountains yet to climb.(Ronald Reagan)
這里里根運用三項式定語排比來描述人們創(chuàng)造的美國“朝氣蓬勃、精力旺盛、充滿活力”。文字簡練生動,給人留下深刻的印象。
We were in the midst of shock—but we acted.We acted quickly, boldly, decisively.(Franklin D.Roosevelt)
羅斯?;仡櫚四昵懊绹幍臓顟B(tài),運用三個排比的狀語闡述了美國人民的勇氣和堅定。漢語意思是:“我們雖然處在驚恐之中——但是我們采取了行動,迅速、大膽、堅定地采取了行動?!?/p>
America is ready to encourage, eager to initiate, anxious to participate in any seemly program likely to lessen the probability of war, and promote that brotherhood of mankind which must be God's highest conception of human.(Warren G.Harding)
哈定在演說中運用三個排比的表語清楚地表明了美國對減少戰(zhàn)爭爆發(fā)所持的態(tài)度和立場。漢語意思是:“美國隨時鼓勵、熱情推動、積極參加任何有助于減少戰(zhàn)爭爆發(fā)可能性的計劃,并促進上帝對人類關系的最高思想——四海之內(nèi)皆兄弟?!?/p>
With this, we can build a great cathedral of the spirit—each of us raising it one stone at a time, as he reaches out to his neighbor, helping ,caring, doing.(Richard Milhous Nixon)
尼克松用了三個現(xiàn)在分詞的排比強調(diào)說明鄰里之間應怎樣相處。漢語意思是:“每當我們每一個人向他的鄰人伸出手來,幫助他、照顧他、為他辦事的時候,他也就是給這個精神大廈添了一塊磚。”
Conceived in justice,written in liberty, bound in union, it(covenant)was meant one day to inspire the hopes of all mankind;and it binds us still.(Lyndon Baines Johnson)
約翰遜在此用了三個排比的過去分詞短語闡明了公約的性質(zhì):公正、自由、聯(lián)盟。漢語意思是:該公約立意公正,充滿自由精神,并有聯(lián)盟的約束。它的本意是有朝一日可以成為全人類的希望。直到今天仍然制約著我們?!?/p>
We renew our pledge of support—to prevent it(the United Nations)from becoming merely a forum for invective—to strength its shield of the new and the weak—and to enlarge the area in which its writ may run.(John F.Kennedy)
這里肯尼迪用了三個動詞不定式排比表達了美國對聯(lián)合國的殷切希望。漢語意思是:“防止它變成一個只供抨擊之用的講臺、強化它對新興國家和弱小國家的保護、并擴大其權利所能達到的區(qū)域?!?/p>
We must act on what we know.I take as my guide the hope of a saint: in crucial things—unity;in important things—diversity;in all things, generosity.(George Bush)
布什用了三個介詞短語排比、三個名詞排比精辟地概括了他采取行動的指導原則。漢語意思是:在具有決定意義的事情上,要團結;在重大事情上,要聽取不同意見;在一切事情上都要寬宏大量。
Let history say of us: These were golden years—when the American Revolution was reborn, when freedom gained new life, when America reached for her best.(Ronald Reagan)
里根運用三個從句排比強調(diào)恢復美國以往的光榮。漢語意思是:這些年是美國的黃金時代,那時候美國革命精神復興、自由獲得新生命、美國國勢達到鼎盛。
Let us take as our goal: where peace is unknown, make it welcome;where peace is fragile, make it strong;where peace is temporary, make it permanent.(Richard Milhous Nixon)
尼克松運用三個句子排比表達了對世界和平的美好憧憬。此外句中對照手法的兼用,更進一步加深了聽眾的印象。漢語意思是:在那些不知道什么叫和平的地方,要使和平成為受人歡迎的東西;在那些和平脆弱的地方,要使它牢固起來;在那些和平只是暫時存在的地方,要使它成為永久的東西。
美國總統(tǒng)們巧妙地運用了三項排比的修辭手段為他們各自的演說增加了不少光彩,但需要指出的是:美國是一個資本主義國家,他們的演說不可避免地印有時代和階級的烙印。讓我們僅從修辭手法上去欣賞三項排比手法
第四篇:議論文寫作之排比句的運用
議論文寫作之排比句的運用
排比的作用
排比這種修辭手段,因其句式整齊,結構緊湊,一氣呵成,表現(xiàn)力強,使用范圍極為廣泛,不僅在記敘、描寫、抒情的文章中用,就是在闡明觀點,辯明事理的議論文中,也常常用來強化論證效果,使說理透辟周詳,氣勢順暢。有利于論證方面的旁征博引,使文字簡潔,含金量高。更具可讀性。同時,在反駁時,使文章有排山倒海的氣勢,更具說服力。再者議論文一般比較平實,用排比的形式可以活化語言和格式,提高文章的審美和欣賞價值。
排比開頭
面對四季,梅花選擇了苦寒;面對土地,青松選擇了山崖;面對前程,翠竹選擇了云霄。面對生死仁義,我們又該如何選擇呢?選擇心靈的不凡,去創(chuàng)造驚世的人生;選擇心靈的從容,去點亮生命的色彩。
(《你選擇了嗎?》)
作為首段,以一組排比表達選擇不凡,成就驚世人生。用優(yōu)美而氣勢磅礴的語言自然地引出中心論點,使中心論點鮮明而且吸引閱卷老師的眼球。
起興之物必須與“所詠之辭”有內(nèi)在聯(lián)系,切不可“風馬牛不相及”。
【學生賞析練習】
饑餓的旅人在茫茫沙漠里尋找到綠洲,他會感激,感激天空賦予這一片土地的滋潤;焦急的母親在車站等到遠歸的游子,她會感激,感激火車帶來孩子的身影;病重的老人苦苦尋覓,終于抓住生的希望,他會感激,感激天使的救助讓他遠離死神。——湖南長沙市滿分作文《留點感激在心中》
(用排比詮釋了三種特殊的人在人生的旅程中充滿感激的心情。)
微笑是人類最美麗的表情。她是以自信架起的希望燈塔,是弱小者手心的一片愛的陽光,是乞食者心中的一塊甜美的奶酪。無論你是經(jīng)受著風吹雨打,還是沐浴著陽光雨露;無論你是已攀上了頂峰,還是被困于巨谷深淵,生命的微笑都能感化潮濕的心情。抹去不悅的色彩?!K南通市滿分作文《帶著微笑出發(fā)》
(比喻、排比修辭手法的運用,生動形象,有氣勢,詮釋了“微笑”的內(nèi)涵。)
排比論證
【假設句組成排比】
如果管仲沒有選擇和鮑叔牙的和善相處,就不會在戰(zhàn)敗后不被處死;如果張良沒有選擇在橋上恭敬的幫助那位老人穿好鞋子,就不會獲得《天子兵法》而幫助劉幫成就大事;如果那位登山者沒有幫助那個凍僵的人,就不會使自己身心暖和,從而走出困境。
(《擇善而從》)
如果沒有鐘子期的知音之聲,也許伯牙的《高山流水》只能埋葬于荒山野林間。如果沒有那位老教授的欣賞,也許瞎子阿炳的《二泉映月》只能長眠于街市深巷間。如果沒有能人善士的指點迷津,那么沒有哪一位君主可以成就千秋霸業(yè),名垂千古!
(2003年高考《打開另一扇心門》)
這些排比句選擇了一些經(jīng)典的例子來作出假設,假設它不成立的情況,再點出這些人最后都成就大業(yè),就更加有說服力地突出所假設的前提條件的重要性,排比句同時為其增加氣勢?!菊n堂練習】運用假設法排比句改寫下面這一段文字(論點:立志和努力)
王羲之從小就立志要做書法家,他九歲就開始練字,無論嚴寒酷暑,還是刮風下雨,從不間斷。他在紹興蘭亭的一個水池邊練字,池水都被他洗筆硯染黑了,最終練就一手俊秀飄逸的字體,千百年來被人們奉為瑰寶。
【分析】首先明確兩點,一是論點,二是手法,在清楚這兩點的基礎上再去閱讀文段,在寫作中便要用排比句重點突出王羲之所立之志和努力之深?!臼纠咳魺o自小立下的青云之志雄心壯志,那么王羲之又怎能為書法譜寫下蕩氣回腸的傳說;若無抵抗嚴寒酷暑看淡浮云的堅毅,王羲之又怎能練得一手俊秀飄逸的字體;若無長年筆走龍蛇墨染池水的工夫,那么王羲之又怎能揮毫蓋世自成風骨?
【因果分析組成排比】
正因為有了一諾千金的豪情,才奏出易水送別之歌。誠信——中國俠客永恒的旋律;正因為有了海誓山盟的執(zhí)著,才唱出了化蝶共舞之歌。誠信——中國情人纏綿的絕唱;正因為有了為民謀福的諾言,才彈出了清正廉潔之歌。誠信——中國清官屬守的定律。
(2001年高考作文《以生命踐約》)
【分析】用破折號突出了論點——誠信,前半句是因,后半句是果,論證嚴密而有說服力,分析了幾種不同的誠信,多角度地揭示了誠信的含義?!菊n堂練習】運用因果分析排比句寫一段議論性文字(論點:人生需要來自外界的幫助)
【示例】不期而遇鐘子期的知音之聲,伯牙的《高山流水》才未曾埋葬于荒山野林間。不期而遇那位老教授的欣賞,瞎子阿炳的《二泉映月》才未曾長眠于街市深巷間。不期而遇能人善士的指點迷津,才有了那些征服滾滾亂世成就千秋霸業(yè),名垂千古的君主。其實因果分析和假設法有一些共通之處,重在融會貫通,你能試一試用假設法來寫一組因果分析的排比句嗎?
【一般例證組成排比】
放棄是一種選擇,沒有明智的放棄就沒有輝煌的選擇。古今中外,有多少著名人士正是懂得放棄,能夠放棄,因而彪炳史冊。李白放棄了富貴,卻留住了“安能折腰事權貴,使我不得開心顏”的氣節(jié);司馬遷放棄了尊嚴,以強烈的憂憤寫成了恢宏史詩《史記》;錢學森放棄了美國優(yōu)厚的待遇,毅然回國,成為了“兩彈一星”之父;德國前總理勃蘭特放棄總理的身份,雙膝跪地,為納粹德國的罪行贖罪,最終贏得了世界人民的贊譽。這樣的放棄,是對精神藩籬的一次突圍,是對生命行囊的一次清理減負,是一種尋求主動,積極進取的人生態(tài)度。進退從容,積極樂觀,必然會迎來光輝的未來。
【評點剖析】上面的論證段都有三個小層次構成,集中論述一方面意思。我們把這樣的議論段叫做論述的“完全段”,把這三層分別稱為:起始層,展開層,終結層。寫好議論文就必須寫好議論段,議論段分為完全段和不完全段兩種,一篇議論文中得有1-2個完全段,才能保證論證充分。
【課堂練習】運用一般例證的排比句寫一段議論性文字(論點:包容)
【示例】包容是一種智慧,一種氣度。英諺有云:“世上沒有不長雜草的花園?!苯馃o足赤,人無完人,對他人的包容,正是建立在對他人的體諒和理解之上。鮑叔牙對管仲的包容,成就了“九合諸候,一匡天下“的壯舉;藺相如對廉頗的包容,成就了“將相和”的佳話!李世民對魏征的包容,成就了“貞觀之治”的盛世;而宋朝君主對士子學人的包容,則迎來了繼戰(zhàn)國之后中國歷史上第二次思想解放、文化繁榮的高潮!包容的意義,絕不僅僅停留在個人層面,它對整個社會的存在和發(fā)展,同樣有巨大的能動作用。
【例證與引用組成排比】
古人在詩詞的浩瀚海洋中,為我們創(chuàng)造了種種美妙的藝術境界。同是送別,王維說“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”;李白說“桃花潭水深尺,不及汪倫送我情”;王子安說“無為在歧路,兒女共沾巾”;高適卻說“莫愁前路無知己,天下誰人不識君”。同是詠梅,陸游說“零落成泥碾作塵,只有香如故”;王安石卻說“遙知不是雪,為有暗香來”。同時描寫黃昏,李商隱寫道“夕陽無限好,只是近黃昏”;而杜牧則寫道“停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花”。不同的人、不同的個性、不同的思維,對同一事物有不同的看法。
【分析】用詩句議論,觀點鮮明。在議論文中,如果引用蘊含深刻哲理的古詩名句充當事理論據(jù),來支撐中心論點,能增強文章的說服力。上段文字中大量引用了古代的詩詞名句,送別詩、詠梅詩等,作者信手拈來,用來論證
“不同的人不同的個性、不同思維創(chuàng)造出不同的藝術境界”,連續(xù)引用使文章顯得豐富多彩,既充分闡明了論點,又使文章文采飛揚。
【課堂練習】運用例證加引用排比句寫一段議論性文字(論點:信念)
【示例】信念是什么?信念就是“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄?!钡暮狼椤P拍钍鞘裁?信念就是“千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風”的堅持。信念是什么?信念就是“待重頭,收拾舊山河,朝天闕”的期望。信念是什么?信念就是“不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層”的自信。
結尾的排比
實際上,結尾處的排比運用要點和開頭處的排比相似,既要明確地再次突出自己的中心論點,同時運用排比增強其氣勢,美化其語言,在閱卷老師給分之前留下一個深刻的印象。
站在歷史的海岸漫溯那一道道歷史溝渠:楚大夫沉吟澤畔,九死不悔;魏武帝揚鞭東指,壯心不已;陶淵明悠然南山,飲酒采菊……他們選擇了永恒,縱然諂媚誣蔑視聽,也不隨其流揚其波,這是執(zhí)著的選擇;縱然馬革裹尸,魂歸狼煙,只是豪壯的選擇;縱然一身清苦,終日難飽,也愿怡然自樂,躬耕隴畝,這是高雅的選擇。在一番選擇中,帝王將相成其蓋世偉業(yè),賢士遷客成其千古文章。
【分析】議論文的結尾一般要再次點明中心,應與開頭“相映不相犯”,運用排比句,它不是簡單的重復,而是清晰點明主旨,使文章結構渾然天成的手段。
小結
排比句的運用主要是突出中心和為議論造勢,以上所講的內(nèi)容很多地方都有相似和共通之處,能夠融會貫通,交替使用真真是極好的,只要大家多多練筆,多分析一些優(yōu)秀的典例,相信大家也是能夠做得很好的!
第五篇:課本劇在英語中的運用
課本劇的使用
----談談在英語課上的實踐與反思
摘要:初中英語教學怎樣才能使學生主動學習?怎樣才能進一步提高學生正確理解和運用英語的水平,使他們具有適應實際需要的閱讀能力、寫作能力和口語交際能力?我 認 為,編 演課 本 劇 是個很好的途徑
第一次嘗試將課本劇引進課堂教學,是在新課改前。那是一節(jié)校級公開課,我開課的選題是:the important paper,是一個很有趣的舞臺劇, 在教授這一課的時候.我想到,在大學時,老師經(jīng)常會讓學生編一個劇本來演,那么我能不能嘗試著讓學生分角色扮演這個故事呢?
課前準備工作:全班46位同學分為兩大組,各組同學分工、合作,經(jīng)歷了確定選題、查閱資料、編寫劇本、推選導演及選拔演員的過程,是一次由學生自編、自導、自演的學習過程。教師密切關注著準備過程,對選題、排練、同學間的合作問題提出一些建議和幫助。
課堂效果:一開始,第一組的學生有點羞澀,只是按照書上的臺詞來演繹.盡管如此,學生門配合的不錯.贏得了很多的掌聲.后來接下來的幾組,學生的興致越來越高,已經(jīng)不滿足于課本上的臺詞了,自己編了很多的臺詞,增加到故事情節(jié)中去.還準備了道具,英語講的越來越好, 配合的也跟默契了,the king 著急的表情,以及the servant 慌慌張張的樣子,讓人看了忍俊不禁.開課結束后,我感覺本次課本劇的應用,學生對英語更感興趣了.而且學生寫作劇本、口頭表達和表演的能力大大提高,更重要的是學生學會了與他人合作。
所以,我覺得英語教學不僅要傳授語言知識,分析講解語法結構,讓學生進行必要的背誦和模仿,而且還要求教師要注意培養(yǎng)學生運用語言的綜合能力,培養(yǎng)他們的合作能力和創(chuàng)新精神.怎樣才能讓學生具有較強的聽,說,讀,寫能力呢,我本人覺得,編演課本劇就是其中的一種方式.第一,通過把所學材料改編成課本劇,能很好地加深對文章的理解。因為同一個內(nèi)容學生學到了兩種表述的方式,閱讀材料往往是描述性的文字,而課本劇則以口語化的對白為主。只有對語言材料的充分認識,才能完成這種轉(zhuǎn)化。同時,在這兩種表述中,學生會看到重點詞匯都被運用到了,及如何被運用的,這樣就加深了對重點詞匯的理解和認識。
第二, 提高學生口語和寫作能力
在編排的過程中,對學生的要求是多方面的.首先, 在寫劇本的時候,要求學生有扎實的基礎知識,對話要求語言規(guī)范,用詞準確.這就要求學生要去查字典,查資料,注意寫作的用詞和句型,自然能提寫作能力.其次, 表演為學生提供了英語實踐的機會和條件,提供了英語交際的情景和語言的環(huán)境.比如the important paper,里,國王生氣和著急的心情, 都需要學生揣摩, 然后表達出來.學生在表演的過程中身臨其境,用正確的語調(diào)和語氣表達,自然的口語水平也得到了提高.英語課本劇要求學生在角色扮演中運用語言進行交流,學生就在反復使用英語的過程中,達到熟練的程度.幾經(jīng)訓練,一些有難度的話,學生也能脫口而出.學生從不敢說到敢說,從不會說,到會說,然后發(fā)展到愛說,想說,并說的越來越好,這就是進步.而且這也跟現(xiàn)在李陽瘋狂英語中的大膽說的精神是一致的.第三,充分調(diào)動了學生的積極性,降低了學習的難度和枯燥。
學生在排演課本劇的過程中,調(diào)動起了多種感知器官,讓它們共同參與語言的再創(chuàng)作,這種通過內(nèi)化所習得的語言是鮮活和長久的。因為展現(xiàn)在學生面前,幫助理解的已不僅僅是文字,而是更豐富的語言,動作和布景,道具。
第四,培養(yǎng)學生的合作能力和創(chuàng)新精神
在整個的編排和表演的過程中,都不是一個人能完成的,而是靠大家一起的努力.一起討論劇本,一起合作編演,這樣無形中,就能培養(yǎng)他們的合作意識和與人溝通合作的能力.課本劇的內(nèi)容和形式都不必拘泥于課文,可以鼓勵學生大膽想象,充分發(fā)揮集體的智慧,比如,Turandot 這篇課文就可以讓學生改編成一個英文劇.而且,在the princes回答Riddle 的情節(jié)中,可以專門編出一個短劇, 所以可以適當引導,為學生創(chuàng)造條件,營造民主的,活潑的課堂氣氛,教會學生要養(yǎng)成善于思考的習慣和創(chuàng)新的精神.所以編演課本劇對學生能力的培養(yǎng)確實大有裨益,但是編演難度大,要求高,很多學生會有畏難情緒.所以一開始老師的肯定和引導是非常重要的.本堂課課前在進行了重點詞語的講解和學習,及通過問答方式了解學生對文章的理解程度后,再安排劇本,通讀劇本后,教師對有困難的詞匯進行講解和領讀。最后分組準備課本劇的排演。通過實踐和反思,我覺得使用了課本劇,學生對語言知識掌握更加牢固,表演中學生語言到位(很多人能正確地背誦出臺詞)表演精彩,表情和語言配合得很正確,說明學生充分理解了文章的意義和感情。