欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      溫家寶總理2012年4月26日在第二屆中國(guó)—中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇上的致辭

      時(shí)間:2019-05-13 22:41:12下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《溫家寶總理2012年4月26日在第二屆中國(guó)—中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇上的致辭》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《溫家寶總理2012年4月26日在第二屆中國(guó)—中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇上的致辭》。

      第一篇:溫家寶總理2012年4月26日在第二屆中國(guó)—中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇上的致辭

      齊心協(xié)力共創(chuàng)未來(lái)

      ——在第二屆中國(guó)—中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇上的致辭

      中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理 溫家寶

      (2012年4月26日,華沙)

      尊敬的圖斯克總理閣下,各位領(lǐng)導(dǎo)人,女士們,先生們:

      我時(shí)隔25年重訪波蘭,站在這片古老而神奇的土地上,有耳目一新的感覺(jué)。偉大的波蘭人民勤勞智慧,奮發(fā)圖強(qiáng),國(guó)家呈現(xiàn)出勃勃生機(jī)和繁榮景象。波蘭成功應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī),經(jīng)濟(jì)持續(xù)增長(zhǎng),金融保持穩(wěn)定,國(guó)際地位和影響力不斷提升。作為戰(zhàn)略伙伴,我們?yōu)椴ㄌm感到由衷的高興!

      中波兩國(guó)人民是好朋友、好伙伴。近年來(lái),雙邊關(guān)系不斷邁上新臺(tái)階。昨天我同圖斯克總理舉行了全面、深入、富有成果的會(huì)談,就深化兩國(guó)友誼與合作達(dá)成重要共識(shí):中波將建立總理定期會(huì)晤機(jī)制,加強(qiáng)高層交往;成立兩國(guó)政府間合作委員會(huì),統(tǒng)籌協(xié)調(diào)各領(lǐng)域合作;雙方將制定經(jīng)貿(mào)合作中長(zhǎng)期規(guī)劃,設(shè)立產(chǎn)業(yè)合作指導(dǎo)委員會(huì),加強(qiáng)在投資、基礎(chǔ)設(shè)施、高科技、新能源領(lǐng)域的合作,促進(jìn)雙邊貿(mào)易平衡增長(zhǎng),爭(zhēng)取5年內(nèi)翻一番;進(jìn)一步密切文化、教育、旅游、青年和兩國(guó)地方省市交流。這些舉措必將為兩國(guó)戰(zhàn)略伙伴關(guān)系發(fā)展注入新的強(qiáng)勁動(dòng)力,產(chǎn)生廣泛而深遠(yuǎn)的積極影響。

      女士們,先生們:

      去年6月,我在匈牙利出席首屆中國(guó)與中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇期間,一些歐洲國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人和企業(yè)家表示,希望在地區(qū)層面拓展與中國(guó)的合作,我對(duì)此深表贊同。今天,我們?nèi)缭冈诿利惖娜A沙相聚,共商經(jīng)貿(mào)合作大計(jì)。我對(duì)波蘭政府的精心組織和熱情接待表示衷心感

      1謝,對(duì)長(zhǎng)期以來(lái)致力于中國(guó)與中東歐國(guó)家友好合作的各界人士致以崇高敬意!

      經(jīng)貿(mào)合作是中國(guó)與中東歐國(guó)家關(guān)系中最活躍、最具潛力的領(lǐng)域。2001年,雙方貿(mào)易額僅43億美元,2011年達(dá)到529億美元,年均增長(zhǎng)27.6%。國(guó)際金融危機(jī)以來(lái),雙方貿(mào)易逆勢(shì)而上,其中中國(guó)自中東歐國(guó)家的進(jìn)口年均增長(zhǎng)30%。雙向投資日趨活躍,中國(guó)企業(yè)在中東歐地區(qū)投資已涵蓋化工、機(jī)械、家電、電信、汽車和新能源等行業(yè),并向農(nóng)業(yè)、金融、科技等領(lǐng)域拓展,對(duì)當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和就業(yè)的貢獻(xiàn)與日俱增。雙方基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)合作初見(jiàn)成效,貝爾格萊德多瑙河大橋等成為標(biāo)志性項(xiàng)目。

      人文交流一直是雙方關(guān)系的重要推動(dòng)力。目前,中國(guó)和中東歐國(guó)家共有37對(duì)友好省州,58對(duì)友好城市。在中東歐國(guó)家,越來(lái)越多的人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ),孔子學(xué)院和孔子課堂多達(dá)58個(gè)。2011年中東歐國(guó)家居民赴中國(guó)旅游的人數(shù)達(dá)23萬(wàn)人次,首站前往中東歐國(guó)家的中國(guó)游客接近7.5萬(wàn)人次。雙方人民來(lái)往多了,相互了解和友誼更加深入。中國(guó)與中東歐國(guó)家雖然在社會(huì)制度、國(guó)情、文化等方面存在差異,但這些都不會(huì)改變我們發(fā)展友好關(guān)系的共同愿望和堅(jiān)定信念。只要雙方堅(jiān)持相互尊重、平等相待、互利合作,就一定能鞏固傳統(tǒng)友誼,實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展。

      女士們,先生們:

      今年以來(lái),世界經(jīng)濟(jì)形勢(shì)有所好轉(zhuǎn),但復(fù)蘇的基礎(chǔ)十分脆弱,存在較大不確定性。中國(guó)和中東歐國(guó)家攜手應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),符合雙方的根本利益。中方愿以最大的誠(chéng)意,深化與中東歐國(guó)家的友好關(guān)系,大力提升務(wù)實(shí)合作水平,造福雙方人民。

      ——我們要擴(kuò)大合作規(guī)模。中方愿與中東歐國(guó)家共同努力,相互擴(kuò)大市場(chǎng)開(kāi)放,力爭(zhēng)雙方貿(mào)易額到2015年達(dá)到1000億美元。中方理

      解中東歐國(guó)家對(duì)貿(mào)易不平衡的關(guān)切,愿意進(jìn)口更多中東歐產(chǎn)品,并為各國(guó)企業(yè)到中國(guó)參加展覽會(huì)和交易會(huì)提供便利。中方將于近期向中東歐派出“貿(mào)易投資促進(jìn)團(tuán)”,加大力度,鼓勵(lì)中國(guó)企業(yè)赴中東歐投資興業(yè),希望得到各國(guó)支持和幫助。

      ——我們要拓展合作領(lǐng)域。開(kāi)展包括貿(mào)易、投資、基礎(chǔ)設(shè)施、旅游等領(lǐng)域的全方位合作。中東歐國(guó)家對(duì)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的需求很大,中國(guó)企業(yè)在規(guī)劃、設(shè)計(jì)和建設(shè)等方面擁有成熟技術(shù)和豐富經(jīng)驗(yàn),工程造價(jià)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,雙方合作前景廣闊。中方倡議成立“交通網(wǎng)絡(luò)建設(shè)專家咨詢委員會(huì)”,各國(guó)本著自愿原則參加,共同探討通過(guò)合資合作、聯(lián)合承包等多種形式,參與中東歐高速公路、鐵路示范網(wǎng)絡(luò)建設(shè)。中方倡議成立中國(guó)—中東歐國(guó)家旅游促進(jìn)聯(lián)盟,相互推介旅游產(chǎn)品,聯(lián)合開(kāi)發(fā)旅游線路,探討開(kāi)通更多直航航線。歡迎中東歐企業(yè)參加今秋在上海舉辦的中國(guó)國(guó)際旅游交易會(huì),中方愿意協(xié)助舉辦中國(guó)—中東歐國(guó)家專場(chǎng)旅游產(chǎn)品推介會(huì)。

      ——我們要健全合作機(jī)制。雙方有必要繼續(xù)舉辦經(jīng)貿(mào)論壇,召開(kāi)領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議;中方將設(shè)立中國(guó)—中東歐國(guó)家合作秘書(shū)處,負(fù)責(zé)溝通協(xié)調(diào),推動(dòng)落實(shí)雙方達(dá)成的共識(shí);雙方的貿(mào)易投資促進(jìn)機(jī)構(gòu)要合作建設(shè)商務(wù)信息平臺(tái),重點(diǎn)為中小企業(yè)合作牽線搭橋;中方愿同更多的中東歐國(guó)家商簽本幣互換協(xié)議,開(kāi)展跨境貿(mào)易本幣結(jié)算,互設(shè)銀行分支機(jī)構(gòu)。

      ——我們要夯實(shí)合作基礎(chǔ)。中方倡議明年在中國(guó)舉辦“中國(guó)—中東歐國(guó)家文化合作論壇”,更多開(kāi)展互辦文化節(jié)活動(dòng);雙方要加強(qiáng)教育政策對(duì)話,推動(dòng)高校交流,擴(kuò)大語(yǔ)言教學(xué)合作;推動(dòng)廣電媒體開(kāi)展節(jié)目互換、聯(lián)合拍片和人員交流;鼓勵(lì)友好省市發(fā)揮優(yōu)勢(shì),帶動(dòng)雙方的地方合作。青年是雙方世代友好的希望,中方倡議明年在中國(guó)舉辦首屆“中國(guó)與中東歐青年政治家論壇”,歡迎各國(guó)青年精英踴躍參與。

      為有力推進(jìn)同中東歐國(guó)家的務(wù)實(shí)合作,中國(guó)政府決定:設(shè)立100億美元的專項(xiàng)信貸額度,配備一定比例的優(yōu)惠性質(zhì)貸款,重點(diǎn)用于支持雙方在基礎(chǔ)設(shè)施、高新技術(shù)、綠色經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域的合作項(xiàng)目;發(fā)起設(shè)立中國(guó)—中東歐投資合作基金,首期募集基金目標(biāo)為5億美元;根據(jù)中東歐國(guó)家實(shí)際情況和需求,推動(dòng)中國(guó)企業(yè)未來(lái)5年在各國(guó)合建一個(gè)經(jīng)濟(jì)技術(shù)園區(qū);5年內(nèi)向中東歐國(guó)家提供5000個(gè)獎(jiǎng)學(xué)金名額,邀請(qǐng)1000名學(xué)生來(lái)中國(guó)研修漢語(yǔ),派出1000名學(xué)生和學(xué)者赴中東歐國(guó)家學(xué)習(xí)交流;設(shè)立“中國(guó)與中東歐國(guó)家關(guān)系研究基金”,中方每年提供200萬(wàn)元人民幣研究經(jīng)費(fèi)。

      女士們,先生們:

      中國(guó)與中東歐國(guó)家的友好關(guān)系面臨快速發(fā)展的重要機(jī)遇,迎來(lái)了充滿希望的春天。只要我們辛勤培育播下的種子,就一定能收獲豐碩的果實(shí)。波蘭杰出的科學(xué)家居里夫人說(shuō)過(guò),“如果能追隨理想而生活,本著自由的精神、勇往直前的毅力、誠(chéng)實(shí)不欺的思想而行,一定能臻于至美至善的境地”。讓我們攜手并進(jìn),共同譜寫(xiě)中國(guó)與中東歐國(guó)家友好關(guān)系的新篇章!

      謝謝大家!

      第二篇:2011.6溫家寶在中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇上的致辭

      2011年6月25日,國(guó)務(wù)院總理溫家寶在布達(dá)佩斯匈牙利科學(xué)院出席了中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇并發(fā)表了題為《鞏固傳統(tǒng)友誼 促進(jìn)共同發(fā)展》的致辭。致辭全文如下:

      鞏固傳統(tǒng)友誼 促進(jìn)共同發(fā)展

      ——在中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇上的致辭 中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理 溫家寶

      2011年6月25日,布達(dá)佩斯

      Strengthen Traditional Friendship and Promote Common Development Address by His Excellency Wen Jiabao, Premier of the State Council of the People's Republic of China At the China-Central and Eastern European Countries Economic and Trade Forum

      Budapest, June 25, 2011 尊敬的歐爾班總理閣下,女士們,先生們:

      Prime Minister Viktor Orban, Ladies and Gentlemen,很高興來(lái)到美麗的布達(dá)佩斯,出席中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇。我對(duì)論壇的召開(kāi)表示熱烈祝賀!對(duì)匈牙利政府的周到安排表示衷心感謝!對(duì)長(zhǎng)期致力于中國(guó)與中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)合作的朋友們表示崇高敬意!

      I am delighted to come to the beautiful city of Budapest and attend the China-Central and Eastern European Countries Economic and Trade Forum.Let me begin by extending warm congratulations on the opening of the forum.I would also like to express sincere appreciation to the Hungarian government for its thoughtful arrangements, and pay high tribute to friends who have long been devoted to the economic cooperation and trade between China and the central and east European countries.中國(guó)和中東歐國(guó)家遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水,但雙方交往源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。早在兩千多年前,“絲綢之路”就把雙方緊密連結(jié)在一起。新中國(guó)成立后,大多數(shù)中東歐國(guó)家第一時(shí)間與中國(guó)建交,揭開(kāi)了雙方友好交往的新篇章。幾十年來(lái),盡管國(guó)際形勢(shì)和各自國(guó)內(nèi)局勢(shì)都發(fā)生了很大變化,雙方始終相互尊重、相互信任、相互理解、相互支持,傳統(tǒng)友誼不斷鞏固,各領(lǐng)域合作取得長(zhǎng)足進(jìn)展。

      Exchanges between our two sides date back to ancient times in spite of the long geographical distance.As early as over 2,000 years ago, the Silk Road closely linked us together.Most countries in central and eastern Europe established diplomatic ties with the People's Republic of China immediately after its founding, opening a new page in the annals of our friendly relations.Over the past several decades, although the international situation and the domestic situations of both sides have undergone big changes, we have always enjoyed mutual respect, mutual trust, mutual understanding and mutual support.Our traditional friendship has constantly deepened and cooperation in various fields has made tremendous progress.雙邊貿(mào)易快速發(fā)展。2000年,中國(guó)與中東歐國(guó)家的貿(mào)易額只有30億美元,2010年已超過(guò)400億美元,年均增速達(dá)32%。中國(guó)自中東歐國(guó)家的進(jìn)口增長(zhǎng)更為迅速,年均增速達(dá)38.7%。雙方貿(mào)易結(jié)構(gòu)不斷優(yōu)化,機(jī)電和高新技術(shù)產(chǎn)品貿(mào)易所占比重超過(guò)6成。今天,中東歐國(guó)家的玫瑰油、琥珀、水晶、啤酒、小轎車等產(chǎn)品,已經(jīng)走進(jìn)中國(guó)的千家萬(wàn)戶;中國(guó)物美價(jià)廉的日用消費(fèi)品,也深受當(dāng)?shù)厝嗣竦臍g迎。

      Two-way trade has grown rapidly.In 2000, China's trade with central and east European countries was only 3 billion U.S.dollars.In 2010, it surpassed 40 billion, representing an annual average growth of 32 percent.China's imports from the central and east European countries had grown even faster, registering an average annual rate of 38.7 percent.Our trade mix has improved.The proportion of trade in electric, mechanic and high-tech products has exceeded 60 percent.Today, the rose oil, amber, crystal, beer and cars from central and east European countries have entered numerous households in China.And the quality yet inexpensive consumer goods from China have been warmly received by the local people here.雙向投資方興未艾。迄今為止,中東歐國(guó)家累計(jì)在中國(guó)設(shè)立企業(yè)近2000家。中國(guó)企業(yè)對(duì)中東歐國(guó)家的投資也蓬勃發(fā)展。創(chuàng)辦于1951年的中波輪船公司,是新中國(guó)第一家中外合資企業(yè),目前公司擁有20艘

      / 6

      現(xiàn)代化遠(yuǎn)洋貨輪,經(jīng)營(yíng)航線遍及亞、歐、美、非四大洲。中國(guó)華為公司已在匈牙利設(shè)立歐洲供應(yīng)中心,為當(dāng)?shù)貏?chuàng)造了2000多個(gè)就業(yè)崗位。山東煙臺(tái)萬(wàn)華集團(tuán)收購(gòu)匈牙利寶思德化學(xué)公司后,使這家東歐老牌化工企業(yè)重新煥發(fā)了青春。

      Two-way investment has been burgeoning.So far, central and east European countries have set up close to 2,000 enterprises in China.Investment by Chinese enterprises in those countries has also seen dynamic growth.The Chipobrok shipping company, established in 1951, was New China's first joint venture with a foreign country.Today, the company owns 20 modern ocean cargo ships, and operates along shipping routes covering Asia, Europe, America and Africa.China's Huawei company has set up its European supply center in Hungary, creating more than 2,000 jobs for the local community.After acquired by the Wanhua Group of Yantai, Shandong province, Hungary's BorsodChem, a time-honored chemical enterprise in central and eastern Europe, has shown renewed vitality.合作領(lǐng)域不斷拓寬。除了貿(mào)易和投資等傳統(tǒng)領(lǐng)域外,雙方在金融、旅游、法律服務(wù)、綠色經(jīng)濟(jì)、基礎(chǔ)設(shè)施等領(lǐng)域的合作也逐步增多。中國(guó)銀行在布達(dá)佩斯設(shè)立了直屬分行,中國(guó)海南航空公司開(kāi)通了北京至布達(dá)佩斯的直達(dá)航線,這些都是雙方合作的新亮點(diǎn)。2010年,中東歐國(guó)家居民赴中國(guó)旅游的人數(shù)接近20萬(wàn),首站前往中東歐國(guó)家的中國(guó)游客超過(guò)6萬(wàn)人。雙方人民來(lái)往多了,心與心自然貼得更近。

      Cooperation areas have been expanding.In addition to the traditional fields of trade and investment, our cooperation in finance, tourism, legal services, green economy and infrastructure has steadily increased.The Bank of China has established its branch in Budapest, and the Hainan Airlines has opened direct flight between Beijing and Budapest.These are the new bright spots in our cooperation.In 2010, almost 200,000 tourists from central and east European countries visited China, and more than 60,000 Chinese tourists visited central and east European countries as the first stop of their overseas trips.Such exchanges have brought our people closer to each other.合作機(jī)制日益完善。近年來(lái),中國(guó)與中東歐國(guó)家簽署多項(xiàng)雙邊經(jīng)濟(jì)、工業(yè)和科技合作協(xié)定,包括投資保護(hù)和避免雙重征稅協(xié)定,為雙邊經(jīng)貿(mào)合作提供了良好的制度和法律保障。雙方建立了經(jīng)濟(jì)聯(lián)委會(huì)機(jī)制,定期舉行磋商,及時(shí)解決雙方經(jīng)貿(mào)合作中的重大問(wèn)題。雙方還頻繁舉辦各種經(jīng)貿(mào)工商論壇、產(chǎn)品展覽和企業(yè)家洽談會(huì),為企業(yè)界加強(qiáng)交流合作提供了重要平臺(tái)。

      Cooperation mechanisms have been improving.In recent years, China and the central and east European countries have signed a series of bilateral agreements on economic, industrial, scientific and technological cooperation, including agreements on investment protection and avoidance of double taxation.They have provided sound institutional and legal guarantee for economic cooperation and trade between the two sides.We have put in place the joint economic commission mechanism to address major issues in our business cooperation through regular consultations.Moreover, our two sides have held various kinds of business forums, product exhibitions and trade fairs for entrepreneurs, providing important platforms for the business community to intensify exchange and cooperation.實(shí)踐證明,中國(guó)和中東歐國(guó)家既能做風(fēng)雨同舟、患難與共的好朋友,也能成為優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)、合作共贏的好伙伴。雙方互利合作越深入,傳統(tǒng)友誼就越牢固。

      What has happened shows that China and the central and east European countries can not only be good friends who stand by each other through thick and thin, but also good partners that draw on each other's strengths and pursue win-win cooperation.The deeper our mutually beneficial cooperation goes, the stronger our traditional friendship will be.女士們,先生們: Ladies and Gentlemen,當(dāng)前,世界政治經(jīng)濟(jì)格局正在經(jīng)歷大調(diào)整、大變革,中國(guó)和中東歐國(guó)家的共同利益在擴(kuò)大,相互需求在增加,企業(yè)加強(qiáng)合作的愿望日益強(qiáng)烈。盡管目前雙方貿(mào)易和投資規(guī)模偏小,但是雙方經(jīng)濟(jì)互補(bǔ)性強(qiáng),深化合作的潛力大,發(fā)展前景十分廣闊。

      / 6

      We live at a time when the global political and economic landscape is undergoing major adjustments and changes.Our two sides have become increasingly interdependent with growing common interests.And our enterprises have a strong wish for deeper cooperation.It is true that the scale of trade and investment between us is still relatively modest now.But given the high economic complementarities, I see great potential and broad prospects for our business ties.——雙方產(chǎn)業(yè)各有特長(zhǎng)。中東歐在汽車、船舶、飛機(jī)制造、污水處理、釀酒和生物制藥等許多行業(yè)都有優(yōu)勢(shì),許多技術(shù)和工藝極具特色。中國(guó)以加工制造和基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)見(jiàn)長(zhǎng)。只要我們?nèi)¢L(zhǎng)補(bǔ)短、互通有無(wú),就完全可以成為長(zhǎng)期、穩(wěn)定的經(jīng)貿(mào)合作伙伴。

      --Both sides have industries with unique strengths.You have advantages and distinctive technologies and techniques in such sectors as auto-making, ship building, aircraft manufacturing, sewage treatment, brewery and bio-pharmacy.China has strengths in processing, manufacturing and infrastructure construction.If we draw on each other's strengths and complement each other, we will be long-term and reliable partners in economic cooperation and trade.——雙方都是全球重要的新興市場(chǎng)。中國(guó)處于工業(yè)化和城市化快速發(fā)展階段,消費(fèi)結(jié)構(gòu)和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級(jí)步伐加快,市場(chǎng)潛力巨大。中東歐各國(guó)自然資源豐富,工農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)堅(jiān)實(shí),科技教育實(shí)力雄厚,處于經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定增長(zhǎng)階段。盡管少數(shù)國(guó)家經(jīng)濟(jì)還面臨一些困難,但這是暫時(shí)的,我們對(duì)中東歐發(fā)展前景充滿信心。

      --Both are important emerging markets in the world.China is at a stage of rapid industrialization and urbanization.Its consumption structure and industrial structure are being upgraded at a faster pace, and its market holds tremendous potential.The central and east European countries boast rich natural resources, solid industrial and agricultural basis and strong capability in science, technology and education, and they enjoy steady economic growth.The economic difficulties facing a few of them are only temporary, and we are fully confident in the development prospects of the central and east European countries.——雙方都是富有吸引力的投資場(chǎng)所。雙方都致力于完善市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制,擴(kuò)大對(duì)外開(kāi)放,健全法律法規(guī),推動(dòng)經(jīng)濟(jì)加快發(fā)展。中國(guó)利用外資連續(xù)18年居發(fā)展中國(guó)家首位。隨著大多數(shù)中東歐國(guó)家加入歐盟,這一地區(qū)的投資環(huán)境極大改善,對(duì)包括中國(guó)企業(yè)在內(nèi)的各國(guó)企業(yè)產(chǎn)生了強(qiáng)大的吸引力。

      --Both are attractive destinations for investment.We are still making efforts to improve the market economic structure, expand the scope of opening-up, and improve laws and regulations to spur faster economic growth.For 18 consecutive years, China has attracted more foreign investment than any other developing country.With most central and east European countries joining the European Union and with the continuous improvement in their investment environment, this region now holds great appeal to enterprises from all countries, including China.——中東歐國(guó)家可以成為中歐合作的橋頭堡。中東歐國(guó)家位于歐洲心臟地帶,交通四通八達(dá),是聯(lián)系東西方市場(chǎng)的橋梁。中國(guó)企業(yè)到中東歐國(guó)家發(fā)展轉(zhuǎn)口貿(mào)易和投資合作,可以節(jié)約大量商務(wù)成本,可以融入歐盟內(nèi)部的產(chǎn)業(yè)分工體系,可以利用歐盟的優(yōu)惠政策共同開(kāi)拓西歐市場(chǎng),實(shí)現(xiàn)互利共贏。

      --The central and east European countries can serve as a gateway to China-EU cooperation.Located in the heart of Europe, you have well-connected transport facilities and serve as a bridge between Eastern and Western markets.By developing transit trade and making investment in the central and east European countries, Chinese enterprises can significantly cut their business costs and get integrated into the industrial system within the EU.And the two sides can also leverage the EU policy incentives to jointly explore the west European market for win-win results.女士們,先生們: Ladies and Gentlemen,中國(guó)珍視與中東歐國(guó)家長(zhǎng)期培育的深厚友誼,始終把中東歐國(guó)家看成可信賴的朋友和重要合作伙伴。無(wú)論是實(shí)施外貿(mào)市場(chǎng)多元化戰(zhàn)略,還是實(shí)施企業(yè)“走出去”戰(zhàn)略,我們都把中東歐地區(qū)作為戰(zhàn)略重點(diǎn)。我這次訪問(wèn)中東歐,既是友誼之旅,也是合作之旅。我們?cè)敢馀c中東歐各國(guó)一道,不斷創(chuàng)新合作方式,豐富合作內(nèi)涵,推動(dòng)經(jīng)貿(mào)合作向更大規(guī)模、更寬領(lǐng)域、更高水平發(fā)展。為此,我愿提出以下建議:

      / 6

      China cherishes its long-standing and deep friendship with the central and east European countries.We find in you a reliable friend and key partner in cooperation.When we in China pursue the strategy to diversify foreign trade markets, and encourage Chinese companies to “go global”, we take central and eastern Europe as a strategic priority.My current visit is both a journey of friendship and a journey of cooperation.We want to work with you to develop new ways of cooperation, and push our business relationship to a higher level by expanding its size and broadening its scope.To this end, I would like to propose the following.第一,擴(kuò)大雙方貿(mào)易規(guī)模。當(dāng)前,中國(guó)和中東歐國(guó)家貿(mào)易額占各自對(duì)外貿(mào)易總額的比重都不足4%,占中國(guó)與歐盟貿(mào)易總額的比重也不足10%,發(fā)展?jié)摿薮?。我們要相互擴(kuò)大市場(chǎng)開(kāi)放,削減關(guān)稅和非關(guān)稅壁壘,加強(qiáng)海關(guān)、質(zhì)檢、物流、人員出入境等方面的合作,充分釋放雙方貿(mào)易的發(fā)展?jié)摿?。中?guó)歡迎中東歐企業(yè)積極開(kāi)拓中國(guó)市場(chǎng),愿意舉辦更多中東歐國(guó)家商品展,在廣交會(huì)、華交會(huì)上為中東歐企業(yè)設(shè)立專區(qū),為各國(guó)優(yōu)勢(shì)產(chǎn)品進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)創(chuàng)造便利條件。

      First, increase bilateral trade.Currently, trade between us takes up less than 4 percent in our respective total foreign trade, and less than 10 percent in China-EU trade.Much potential remains to be tapped.We should open markets wider to each other, reduce tariff and non-tariff barriers, step up cooperation in customs, quality inspection, logistics, and personnel entry and exit so as to fully release the potential in our bilateral trade.China welcomes enterprises of central and east European countries to actively explore the Chinese market.We are willing to hold more commodity fairs for you and set up designated areas at the China Import and Export Fair(Canton Fair)and the Eastern China Fair to help your competitive products access the Chinese market.第二,促進(jìn)相互投資合作。這不僅有利于促進(jìn)各自經(jīng)濟(jì)發(fā)展,也有利于促進(jìn)雙邊貿(mào)易平衡。我們要抓緊完善雙向投資的法律法規(guī),消除各種投資壁壘,積極開(kāi)展多種形式的投資促進(jìn)活動(dòng),盡快推動(dòng)雙向投資取得實(shí)質(zhì)性增長(zhǎng)。要繼續(xù)加強(qiáng)電信、新能源、農(nóng)業(yè)、自然資源開(kāi)發(fā)等領(lǐng)域的投資合作,鼓勵(lì)雙方共建工業(yè)園區(qū)和高新技術(shù)開(kāi)發(fā)區(qū)。中方支持有實(shí)力的企業(yè)赴中東歐國(guó)家投資,積極參與中東歐國(guó)家企業(yè)并購(gòu)重組。希望中東歐國(guó)家適當(dāng)放寬市場(chǎng)準(zhǔn)入、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)等方面的限制,為中方企業(yè)投資提供政策支持。

      Second, promote two-way investment.This will not only boost our respective economies, but also contribute to greater balance in our bilateral trade.We must work intensively to improve the laws and regulations on two-way investment, remove investment barriers of various kinds, actively engage in diversified forms of investment promotion activities, and strive for early substantive growth in two-way investment.We should continue to enhance investment cooperation in telecommunications, new energy, agriculture, and natural resources development, and encourage joint establishment of industrial parks and high-tech development zones.China supports competitive Chinese enterprises in investing in central and east European countries, and actively participating in the merger, acquisition and reorganization of enterprises in these countries.We hope that the central and east European countries will relax restrictions concerning market access and technical standards as appropriate, and provide policy support for investment by Chinese enterprises.第三,加強(qiáng)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)合作。中國(guó)企業(yè)在基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)方面有較強(qiáng)實(shí)力和豐富經(jīng)驗(yàn),中東歐國(guó)家有廣闊市場(chǎng),雙方合作大有可為。目前,中國(guó)企業(yè)正在積極尋求參與中東歐基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的機(jī)會(huì),即將開(kāi)工的塞爾維亞“澤蒙大橋”,將成為中國(guó)企業(yè)走進(jìn)中東歐市場(chǎng)的第一張“名片”。中國(guó)政府支持中國(guó)企業(yè)以公私合營(yíng)(PPP)、建設(shè)-經(jīng)營(yíng)-轉(zhuǎn)讓(BOT)等歐洲通行方式,承接中東歐國(guó)家的基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目,并愿意為此提供融資支持。我們期待雙方早日商定幾個(gè)標(biāo)志性的大項(xiàng)目。中方愿意加快歐亞鐵路建設(shè)步伐,支持企業(yè)建立暢通的物流網(wǎng)絡(luò),使雙方貨物及人員往來(lái)更加便捷。

      Third, enhance infrastructure construction cooperation.Chinese enterprises have solid strength and rich experience in infrastructure construction, while the central and east European countries have big markets.There is a lot we can do together in this field.Chinese enterprises are now actively seeking opportunities to participate in infrastructure development in central and east European countries.The Zemun Bridge in Serbia, which will soon be built, will become the first “business card” of Chinese enterprises to access markets in central and east European countries.We support Chinese enterprises in undertaking infrastructure projects in central and east

      / 6

      European countries through PPP, BOT and other customary formats in Europe, and we are willing to provide financing support in this regard.We hope the two sides can reach early agreement on some big landmark projects.China is willing to accelerate the construction of the Eurasia Railway and will support enterprises in establishing a smooth logistic network to facilitate the flow of goods and personnel between the two sides.第四,深化財(cái)政金融合作。這是雙方經(jīng)貿(mào)關(guān)系向更高層次發(fā)展的重要保障。中方真誠(chéng)歡迎中東歐國(guó)家金融企業(yè)到中國(guó)開(kāi)展業(yè)務(wù),支持雙方金融企業(yè)互設(shè)分支機(jī)構(gòu),擴(kuò)大跨境貿(mào)易人民幣結(jié)算規(guī)模。中方正在探討設(shè)立中國(guó)與中東歐國(guó)家合作基金,這將為雙方經(jīng)貿(mào)合作提供有力支撐。中國(guó)是歐洲金融市場(chǎng)負(fù)責(zé)任的長(zhǎng)期投資者,支持中東歐國(guó)家采取的一系列經(jīng)濟(jì)金融調(diào)整措施,并對(duì)未來(lái)中東歐國(guó)家金融市場(chǎng)抱有信心。中方愿意探討各種有效的合作方式,繼續(xù)支持中東歐國(guó)家的發(fā)展,希望中東歐國(guó)家進(jìn)一步開(kāi)放金融市場(chǎng)。

      Fourth, deepen fiscal and financial cooperation.This will provide an important guarantee for our business relations to reach a higher level.China sincerely welcomes financial enterprises of central and east European countries to open business in China.We support financial enterprises of both sides in setting up branches in each other's countries and increasing the scale of cross-border trade settlement in RMB.China is exploring the possibility of setting up a cooperation fund between the two sides, which will provide strong support for our economic cooperation and trade.China is a responsible long-term investor in the European financial market.We support the economic and financial adjustment measures adopted by the central and east European countries, and have confidence in the future of their financial markets.We are willing to explore all kinds of effective ways of cooperation, and will continue to support the development of central and east European countries.We hope that the central and east European countries will further open up their financial markets.第五,拓展人文領(lǐng)域的交流。鞏固邦交的根本在民眾,增進(jìn)友誼的基礎(chǔ)在交流。雙方應(yīng)全面拓展教育、文化、衛(wèi)生、體育、旅游等領(lǐng)域的交流,促進(jìn)雙方人民尤其是青年一代相互了解、加深友誼。中方愿意推動(dòng)雙方高等院校之間的交流,歡迎更多中東歐學(xué)生到中國(guó)留學(xué),鼓勵(lì)科技人員的交流。中東歐國(guó)家旅游資源豐富,中方愿意推介中東歐國(guó)家的旅游資源,支持更多中東歐國(guó)家成為中國(guó)公民出境旅游目的地,開(kāi)通更多直航線路。中方還愿意推動(dòng)雙方在人力資源培訓(xùn)領(lǐng)域的合作,邀請(qǐng)更多中東歐國(guó)家的官員和技術(shù)人員來(lái)華培訓(xùn)。

      Fifth, expand people-to-people and cultural exchanges.People hold the key to sound state-to-state relations and friendship comes from exchanges between the people.We need to increase exchanges in education, culture, health, sports, tourism and other fields.We should enhance the mutual understanding and friendship between people of the two sides, particularly the young people.China supports exchanges between institutions of higher learning of the two sides and hopes to see more students from central and east European countries in China.We also encourage more exchanges between our science communities.The central and east European countries have rich tourism resources.We will introduce such resources to the Chinese people and we support more central and east European countries in acquiring the Approved Destination Status(ADS)for Chinese tourists.We hope there will be more direct flight routes between us.We want to push forward our cooperation in human resources training and will invite more officials and technical personnel from central and east European countries to China for training courses.女士們,先生們: Ladies and Gentlemen,自從1978年實(shí)行改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)城鄉(xiāng)社會(huì)面貌發(fā)生了翻天覆地的變化,但是中國(guó)依然屬于發(fā)展中國(guó)家的基本國(guó)情沒(méi)有變,中國(guó)人民對(duì)中東歐各國(guó)人民的友好情誼沒(méi)有變,與中東歐國(guó)家發(fā)展互利合作的誠(chéng)意沒(méi)有變。中國(guó)歡迎中東歐國(guó)家企業(yè)參與中國(guó)發(fā)展進(jìn)程、分享中國(guó)發(fā)展機(jī)遇,并以實(shí)際行動(dòng)推動(dòng)雙方的共同發(fā)展。

      Since we adopted the reform and opening-up policy in 1978, tremendous changes have taken place in China.But the fact that China remains a developing country has not changed.The Chinese people's friendship towards people in central and east European countries has not changed.And our sincerity in pursuing win-win cooperation

      / 6

      with you has not changed.We welcome enterprises from central and east European countries to join in China's development process, share our development opportunities and play their part in promoting our common development through concrete actions.匈牙利有句諺語(yǔ):“勤勞的人不會(huì)空等明天的到來(lái)。”我相信,富有進(jìn)取精神的企業(yè)家,一定會(huì)以本次論壇為新起點(diǎn),搶抓機(jī)遇,攜手奮進(jìn),共同開(kāi)創(chuàng)中國(guó)與中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)合作的新局面!謝謝!

      As a Hungarian saying goes, “Diligent people do not wait in idleness for the coming of tomorrow.” I believe that, with a pioneering spirit, business people of the two sides will take this forum as a new starting point to seize the opportunities and work hand in hand to bring in a new phase in our economic cooperation and trade.Thank you.6 / 6

      第三篇:國(guó)務(wù)院總理溫家寶2011年6月25日在中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇上的致辭

      鞏固傳統(tǒng)友誼促進(jìn)共同發(fā)展

      ——在中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇上的致辭

      中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理溫家寶

      (二○一一年六月二十五日,布達(dá)佩斯)

      尊敬的歐爾班總理閣下,女士們,先生們:

      很高興來(lái)到美麗的布達(dá)佩斯,出席中國(guó)—中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇。我對(duì)論壇的召開(kāi)表示熱烈祝賀!對(duì)匈牙利政府的周到安排表示衷心感謝!對(duì)長(zhǎng)期致力于中國(guó)與中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)合作的朋友們表示崇高敬意!

      中國(guó)和中東歐國(guó)家遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水,但雙方交往源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。早在兩千多年前,“絲綢之路”就把雙方緊密連結(jié)在一起。新中國(guó)成立后,大多數(shù)中東歐國(guó)家第一時(shí)間與中國(guó)建交,揭開(kāi)了雙方友好交往的新篇章。幾十年來(lái),盡管國(guó)際形勢(shì)和各自國(guó)內(nèi)局勢(shì)都發(fā)生了很大變化,雙方始終相互尊重、相互信任、相互理解、相互支持,傳統(tǒng)友誼不斷鞏固,各領(lǐng)域合作取得長(zhǎng)足進(jìn)展。

      雙邊貿(mào)易快速發(fā)展。2000年,中國(guó)與中東歐國(guó)家的貿(mào)易額只有30億美元,2010年已超過(guò)400億美元,年均增速達(dá)32%。中國(guó)自中東歐國(guó)家的進(jìn)口增長(zhǎng)更為迅速,年均增速達(dá)38.7%。雙方貿(mào)易結(jié)構(gòu)不斷優(yōu)化,機(jī)電和高新技術(shù)產(chǎn)品貿(mào)易所占比重超過(guò)六成。今天,中東歐國(guó)家的玫瑰油、琥珀、水晶、啤酒、小轎車等產(chǎn)品,已經(jīng)走進(jìn)中國(guó)的千家萬(wàn)戶;中國(guó)物美價(jià)廉的日用消費(fèi)品,也深受當(dāng)?shù)厝嗣竦臍g迎。

      雙向投資方興未艾。迄今為止,中東歐國(guó)家累計(jì)在中國(guó)設(shè)立企業(yè)近2000家。中國(guó)企業(yè)對(duì)中東歐國(guó)家的投資也蓬勃發(fā)展。創(chuàng)辦于1951年的中波輪船公司,是新中國(guó)第一家中外合資企業(yè),目前公司擁有20艘現(xiàn)代化遠(yuǎn)洋貨輪,經(jīng)營(yíng)航線遍及亞、歐、美、非四大洲。中國(guó)華為公司已在匈牙利設(shè)立歐洲供應(yīng)中心,為當(dāng)?shù)貏?chuàng)造了2000多個(gè)就業(yè)崗位。山東煙臺(tái)萬(wàn)華集團(tuán)收購(gòu)匈牙利寶思德化學(xué)公司后,使這家東歐老牌化工企業(yè)重新煥發(fā)了青春。

      合作領(lǐng)域不斷拓寬。除了貿(mào)易和投資等傳統(tǒng)領(lǐng)域外,雙方在金融、旅游、法律服務(wù)、綠色經(jīng)濟(jì)、基礎(chǔ)設(shè)施等領(lǐng)域的合作也逐步增多。中國(guó)銀行在布達(dá)佩斯設(shè)立了直屬分行,中國(guó)海南航空公司開(kāi)通了北京至布達(dá)佩斯的直達(dá)航線,這些都是雙方合作的新亮點(diǎn)。2010年,中東歐國(guó)家居民赴中國(guó)旅游的人數(shù)接 1

      近20萬(wàn),首站前往中東歐國(guó)家的中國(guó)游客超過(guò)6萬(wàn)人。雙方人民來(lái)往多了,心與心自然貼得更近。

      合作機(jī)制日益完善。近年來(lái),中國(guó)與中東歐國(guó)家簽署多項(xiàng)雙邊經(jīng)濟(jì)、工業(yè)和科技合作協(xié)定,包括投資保護(hù)和避免雙重征稅協(xié)定,為雙邊經(jīng)貿(mào)合作提供了良好的制度和法律保障。雙方建立了經(jīng)濟(jì)聯(lián)委會(huì)機(jī)制,定期舉行磋商,及時(shí)解決雙方經(jīng)貿(mào)合作中的重大問(wèn)題。雙方還頻繁舉辦各種經(jīng)貿(mào)工商論壇、產(chǎn)品展覽和企業(yè)家洽談會(huì),為企業(yè)界加強(qiáng)交流合作提供了重要平臺(tái)。

      實(shí)踐證明,中國(guó)和中東歐國(guó)家既能做風(fēng)雨同舟、患難與共的好朋友,也能成為優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)、合作共贏的好伙伴。雙方互利合作越深入,傳統(tǒng)友誼就越牢固。女士們,先生們:

      當(dāng)前,世界政治經(jīng)濟(jì)格局正在經(jīng)歷大調(diào)整、大變革,中國(guó)和中東歐國(guó)家的共同利益在擴(kuò)大,相互需求在增加,企業(yè)加強(qiáng)合作的愿望日益強(qiáng)烈。盡管目前雙方貿(mào)易和投資規(guī)模偏小,但是雙方經(jīng)濟(jì)互補(bǔ)性強(qiáng),深化合作的潛力大,發(fā)展前景十分廣闊。

      ——雙方產(chǎn)業(yè)各有特長(zhǎng)。中東歐在汽車、船舶、飛機(jī)制造、污水處理、釀酒和生物制藥等許多行業(yè)都有優(yōu)勢(shì),許多技術(shù)和工藝極具特色。中國(guó)以加工制造和基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)見(jiàn)長(zhǎng)。只要我們?nèi)¢L(zhǎng)補(bǔ)短、互通有無(wú),就完全可以成為長(zhǎng)期、穩(wěn)定的經(jīng)貿(mào)合作伙伴。

      ——雙方都是全球重要的新興市場(chǎng)。中國(guó)處于工業(yè)化和城市化快速發(fā)展階段,消費(fèi)結(jié)構(gòu)和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級(jí)步伐加快,市場(chǎng)潛力巨大。中東歐各國(guó)自然資源豐富,工農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)堅(jiān)實(shí),科技教育實(shí)力雄厚,處于經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定增長(zhǎng)階段。盡管少數(shù)國(guó)家經(jīng)濟(jì)還面臨一些困難,但這是暫時(shí)的,我們對(duì)中東歐發(fā)展前景充滿信心?!p方都是富有吸引力的投資場(chǎng)所。雙方都致力于完善市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制,擴(kuò)大對(duì)外開(kāi)放,健全法律法規(guī),推動(dòng)經(jīng)濟(jì)加快發(fā)展。中國(guó)利用外資連續(xù)18年居發(fā)展中國(guó)家首位。隨著大多數(shù)中東歐國(guó)家加入歐盟,這一地區(qū)的投資環(huán)境極大改善,對(duì)包括中國(guó)企業(yè)在內(nèi)的各國(guó)企業(yè)產(chǎn)生了強(qiáng)大的吸引力。

      ——中東歐國(guó)家可以成為中歐合作的橋頭堡。中東歐國(guó)家位于歐洲心臟地帶,交通四通八達(dá),是聯(lián)系東西方市場(chǎng)的橋梁。中國(guó)企業(yè)到中東歐國(guó)家發(fā)展轉(zhuǎn)口貿(mào)易和投資合作,可以節(jié)約大量商務(wù)成本,可以融入歐盟內(nèi)部的產(chǎn)業(yè)分工體系,可以利用歐盟的優(yōu)惠政策共同開(kāi)拓西歐市場(chǎng),實(shí)現(xiàn)互利共贏。

      女士們,先生們:

      中國(guó)珍視與中東歐國(guó)家長(zhǎng)期培育的深厚友誼,始終把中東歐國(guó)家看成可信賴的朋友和重要合作伙伴。無(wú)論是實(shí)施外貿(mào)市場(chǎng)多元化戰(zhàn)略,還是實(shí)施企業(yè)“走

      出去”戰(zhàn)略,我們都把中東歐地區(qū)作為戰(zhàn)略重點(diǎn)。我這次訪問(wèn)中東歐,既是友誼之旅,也是合作之旅。我們?cè)敢馀c中東歐各國(guó)一道,不斷創(chuàng)新合作方式,豐富合作內(nèi)涵,推動(dòng)經(jīng)貿(mào)合作向更大規(guī)模、更寬領(lǐng)域、更高水平發(fā)展。為此,我愿提出以下建議:

      第一,擴(kuò)大雙方貿(mào)易規(guī)模。當(dāng)前,中國(guó)和中東歐國(guó)家貿(mào)易額占各自對(duì)外貿(mào)易總額的比重都不足4%,占中國(guó)與歐盟貿(mào)易總額的比重也不足10%,發(fā)展?jié)摿薮?。我們要相互擴(kuò)大市場(chǎng)開(kāi)放,削減關(guān)稅和非關(guān)稅壁壘,加強(qiáng)海關(guān)、質(zhì)檢、物流、人員出入境等方面的合作,充分釋放雙方貿(mào)易的發(fā)展?jié)摿?。中?guó)歡迎中東歐企業(yè)積極開(kāi)拓中國(guó)市場(chǎng),愿意舉辦更多中東歐國(guó)家商品展,在廣交會(huì)、華交會(huì)上為中東歐企業(yè)設(shè)立專區(qū),為各國(guó)優(yōu)勢(shì)產(chǎn)品進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)創(chuàng)造便利條件。第二,促進(jìn)相互投資合作。這不僅有利于促進(jìn)各自經(jīng)濟(jì)發(fā)展,也有利于促進(jìn)雙邊貿(mào)易平衡。我們要抓緊完善雙向投資的法律法規(guī),消除各種投資壁壘,積極開(kāi)展多種形式的投資促進(jìn)活動(dòng),盡快推動(dòng)雙向投資取得實(shí)質(zhì)性增長(zhǎng)。要繼續(xù)加強(qiáng)電信、新能源、農(nóng)業(yè)、自然資源開(kāi)發(fā)等領(lǐng)域的投資合作,鼓勵(lì)雙方共建工業(yè)園區(qū)和高新技術(shù)開(kāi)發(fā)區(qū)。中方支持有實(shí)力的企業(yè)赴中東歐國(guó)家投資,積極參與中東歐國(guó)家企業(yè)并購(gòu)重組。希望中東歐國(guó)家適當(dāng)放寬市場(chǎng)準(zhǔn)入、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)等方面的限制,為中方企業(yè)投資提供政策支持。

      第三,加強(qiáng)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)合作。中國(guó)企業(yè)在基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)方面有較強(qiáng)實(shí)力和豐富經(jīng)驗(yàn),中東歐國(guó)家有廣闊市場(chǎng),雙方合作大有可為。目前,中國(guó)企業(yè)正在積極尋求參與中東歐基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的機(jī)會(huì),即將開(kāi)工的塞爾維亞“澤蒙大橋”,將成為中國(guó)企業(yè)走進(jìn)中東歐市場(chǎng)的第一張“名片”。中國(guó)政府支持中國(guó)企業(yè)以公私合營(yíng)(PPP)、建設(shè)—經(jīng)營(yíng)—轉(zhuǎn)讓(BOT)等歐洲通行方式,承接中東歐國(guó)家的基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目,并愿意為此提供融資支持。我們期待雙方早日商定幾個(gè)標(biāo)志性的大項(xiàng)目。中方愿意加快歐亞鐵路建設(shè)步伐,支持企業(yè)建立暢通的物流網(wǎng)絡(luò),使雙方貨物及人員往來(lái)更加便捷。

      第四,深化財(cái)政金融合作。這是雙方經(jīng)貿(mào)關(guān)系向更高層次發(fā)展的重要保障。中方真誠(chéng)歡迎中東歐國(guó)家金融企業(yè)到中國(guó)開(kāi)展業(yè)務(wù),支持雙方金融企業(yè)互設(shè)分支機(jī)構(gòu),擴(kuò)大跨境貿(mào)易人民幣結(jié)算規(guī)模。中方正在探討設(shè)立中國(guó)與中東歐國(guó)家合作基金,這將為雙方經(jīng)貿(mào)合作提供有力支撐。中國(guó)是歐洲金融市場(chǎng)負(fù)責(zé)任的長(zhǎng)期投資者,支持中東歐國(guó)家采取的一系列經(jīng)濟(jì)金融調(diào)整措施,并對(duì)未來(lái)中東歐國(guó)家金融市場(chǎng)抱有信心。中方愿意探討各種有效的合作方式,繼續(xù)支持中東歐國(guó)家的發(fā)展,希望中東歐國(guó)家進(jìn)一步開(kāi)放金融市場(chǎng)。

      第五,拓展人文領(lǐng)域的交流。鞏固邦交的根本在民眾,增進(jìn)友誼的基礎(chǔ)在交流。雙方應(yīng)全面拓展教育、文化、衛(wèi)生、體育、旅游等領(lǐng)域的交流,促進(jìn)雙方人民尤其是青年一代相互了解、加深友誼。中方愿意推動(dòng)雙方高等院校之間的交流,歡迎更多中東歐學(xué)生到中國(guó)留學(xué),鼓勵(lì)科技人員的交流。中東歐國(guó)家旅游資源豐富,中方愿意推介中東歐國(guó)家的旅游資源,支持更多中東歐國(guó)家成為中國(guó)公民出境旅游目的地,開(kāi)通更多直航線路。中方還愿意推動(dòng)雙方在人力資源培訓(xùn)領(lǐng)域的合作,邀請(qǐng)更多中東歐國(guó)家的官員和技術(shù)人員來(lái)華培訓(xùn)。女士們,先生們:

      自從1978年實(shí)行改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)城鄉(xiāng)社會(huì)面貌發(fā)生了翻天覆地的變化,但是中國(guó)依然屬于發(fā)展中國(guó)家的基本國(guó)情沒(méi)有變,中國(guó)人民對(duì)中東歐各國(guó)人民的友好情誼沒(méi)有變,與中東歐國(guó)家發(fā)展互利合作的誠(chéng)意沒(méi)有變。中國(guó)歡迎中東歐國(guó)家企業(yè)參與中國(guó)發(fā)展進(jìn)程、分享中國(guó)發(fā)展機(jī)遇,并以實(shí)際行動(dòng)推動(dòng)雙方的共同發(fā)展。

      匈牙利有句諺語(yǔ):“勤勞的人不會(huì)空等明天的到來(lái)?!蔽蚁嘈?,富有進(jìn)取精神的企業(yè)家,一定會(huì)以本次論壇為新起點(diǎn),搶抓機(jī)遇,攜手奮進(jìn),共同開(kāi)創(chuàng)中國(guó)與中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)合作的新局面!

      謝謝!

      第四篇:中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇簡(jiǎn)介

      中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇簡(jiǎn)介

      中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)由中國(guó)及中東歐16國(guó)發(fā)起成立,論壇旨在推進(jìn)歐洲一體化進(jìn)程,實(shí)現(xiàn)中國(guó)和中東歐國(guó)家的互補(bǔ),推動(dòng)中國(guó)與中東歐國(guó)家全方位、寬領(lǐng)域、多層次互利合作。論壇每年召開(kāi)一次,至今,該論壇已分別于匈牙利、波蘭、羅馬尼亞、塞爾維亞成功舉辦了四屆。

      一、歷屆中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇

      2011年6月25日,第一屆中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇在匈牙利首都布達(dá)佩斯成功召開(kāi)。正在匈牙利訪問(wèn)的溫家寶總理和匈牙利總理歐爾班共同出席論壇并發(fā)表演講。中國(guó)及中東歐16國(guó)政府和企業(yè)界代表共600余位代表出席了論壇。溫家寶總理會(huì)上發(fā)表了題為《鞏固傳統(tǒng)友誼 促進(jìn)共同發(fā)展》的致辭。

      2012年4月26日,第二屆中國(guó)-中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇在波蘭首都華沙成功召開(kāi),溫家寶總理和波蘭總理圖斯克共同出席論壇開(kāi)幕式并發(fā)表主旨演講。捷克總理內(nèi)恰斯、拉脫維亞總理東布羅夫斯基斯、馬其頓總理格魯埃夫斯基、塞爾維亞總理茨韋特科維奇、阿爾巴尼亞副總理哈吉納斯托、波蘭副總理兼經(jīng)濟(jì)部長(zhǎng)帕夫拉克等中東歐國(guó)家政要、中東歐各國(guó)主管經(jīng)貿(mào)官員、貿(mào)易投資促進(jìn)機(jī)構(gòu)代表、中波兩國(guó)企業(yè)家等約1300人出席論壇。溫家寶總理會(huì)上發(fā)表了題為《齊心協(xié)力共創(chuàng)未來(lái)》的致辭。

      2提議建立中國(guó)-中東歐國(guó)家協(xié)同投融資合作框架,以市場(chǎng)化運(yùn)作為基礎(chǔ),有機(jī)結(jié)合中國(guó)-中東歐國(guó)家之間既有的投融資安排,創(chuàng)新投融資模式。中方鼓勵(lì)中東歐國(guó)家繼續(xù)用好“100億美元專項(xiàng)貸款”,支持中國(guó)企業(yè)和金融機(jī)構(gòu)積極參與中東歐國(guó)家的公私合營(yíng)合作和私有化進(jìn)程。同時(shí)將啟動(dòng)第二期10億美元的中國(guó)-中東歐投資合作基金,支持對(duì)中東歐的投資項(xiàng)目。

      四是提升雙方貿(mào)易還有很大空間。中國(guó)政府將與中東歐各國(guó)政府便利通關(guān)和人員往來(lái),為雙方企業(yè)擴(kuò)大貿(mào)易規(guī)模、優(yōu)化貿(mào)易結(jié)構(gòu)創(chuàng)造良好條件。

      第五篇:溫家寶總理在中馬經(jīng)貿(mào)投資合作論壇上的致辭(全文)

      溫家寶總理在中馬經(jīng)貿(mào)投資合作論壇上的致辭(全文).txt38當(dāng)烏云布滿天空時(shí),悲觀的人看到的是“黑云壓城城欲摧”,樂(lè)觀的人看到的是“甲光向日金鱗開(kāi)”。無(wú)論處在什么厄運(yùn)中,只要保持樂(lè)觀的心態(tài),總能找到這樣奇特的草莓。溫家寶總理在中馬經(jīng)貿(mào)投資合作論壇上的致辭(全文)

      2011年4月28日,中國(guó)國(guó)國(guó)務(wù)院總理溫家寶在吉隆坡與馬來(lái)西亞總理納吉布共同出席中馬經(jīng)貿(mào)投資合作論壇并致辭。致辭全文如下:

      共同推動(dòng)中馬互利合作再上新臺(tái)階 ——在中馬經(jīng)貿(mào)投資合作論壇上的致辭 中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理 溫家寶(2011年4月28日,吉隆坡)

      尊敬的納吉布總理閣下,女士們,先生們:

      我很高興在吉隆坡與中馬兩國(guó)經(jīng)濟(jì)界人士相聚。借此機(jī)會(huì),我代表中國(guó)人民,向馬來(lái)西亞人民致以親切問(wèn)候!并向長(zhǎng)期致力于中馬經(jīng)貿(mào)合作的兩國(guó)經(jīng)濟(jì)界人士表示衷心感謝和崇高敬意!

      這是我擔(dān)任總理以后時(shí)隔六年再次訪問(wèn)馬來(lái)西亞。六年來(lái),馬來(lái)西亞積極推進(jìn)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型,經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,社會(huì)和諧穩(wěn)定,外交務(wù)實(shí)活躍,地區(qū)和國(guó)際影響力顯著提升。中國(guó)人民為馬來(lái)西亞的發(fā)展和進(jìn)步感到由衷高興和欽佩。

      中國(guó)和馬來(lái)西亞是隔海相望的親密鄰邦,兩國(guó)人民之間的傳統(tǒng)友誼源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。馬來(lái)西亞是第一個(gè)同中國(guó)建交的東盟國(guó)家。在兩國(guó)幾代領(lǐng)導(dǎo)人和雙方人民的精心呵護(hù)下,中馬關(guān)系經(jīng)受住了時(shí)間和國(guó)際風(fēng)云變幻的考驗(yàn),步入成熟、穩(wěn)定、健康的發(fā)展軌道。

      政治上,兩國(guó)戰(zhàn)略互信加深,高層交往頻繁。雙方就兩國(guó)關(guān)系及重大國(guó)際地區(qū)問(wèn)題保持密切溝通。在涉及彼此重大利益的問(wèn)題上相互支持,照顧彼此關(guān)切;在應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)中同舟共濟(jì),共克時(shí)艱;在國(guó)際金融體系改革、應(yīng)對(duì)氣候變化、糧食和能源安全等重大國(guó)際問(wèn)題上持相同或相似立場(chǎng),共同維護(hù)發(fā)展中國(guó)家利益。兩年前,納吉布總理上任不久,選擇中國(guó)作為東盟之外的首個(gè)出訪國(guó)家,并在北京簽署了兩國(guó)戰(zhàn)略性合作共同行動(dòng)計(jì)劃,標(biāo)志著中馬關(guān)系進(jìn)入新階段。

      經(jīng)濟(jì)上,兩國(guó)互利合作快速發(fā)展,領(lǐng)域不斷拓寬。近十年,雙邊貿(mào)易額增長(zhǎng)近8倍,2010年達(dá)到742億美元的歷史新高。中國(guó)已是馬來(lái)西亞最大貿(mào)易伙伴,也是馬來(lái)西亞棕櫚油出口的最大市場(chǎng),馬來(lái)西亞是中國(guó)在東盟最大的貿(mào)易伙伴。中馬雙向投資日趨活躍,目前總金額已突破60億美元?!跋愀窭锢焙汀鞍偈ⅰ钡锐R來(lái)西亞品牌在中國(guó)家喻戶曉。中方企業(yè)在馬來(lái)西亞參與基礎(chǔ)設(shè)施合作初見(jiàn)成效,已開(kāi)工建設(shè)了檳城二橋、巴貢電站等一批重點(diǎn)工程。兩國(guó)金融合作走在中國(guó)同東盟國(guó)家合作的前列。在國(guó)際金融危機(jī)肆虐的時(shí)刻,兩國(guó)央行簽署了中國(guó)與東盟國(guó)家間第一個(gè)本幣互換協(xié)議,為維護(hù)地區(qū)金融穩(wěn)定做出了重要貢獻(xiàn)。林吉特成為第一個(gè)在中國(guó)銀行間外匯市場(chǎng)掛牌交易的新興市場(chǎng)國(guó)家貨幣。

      人文上,兩國(guó)人員交往密切,科教文衛(wèi)體等領(lǐng)域交流合作扎實(shí)推進(jìn)。兩國(guó)互為重要的海外游客來(lái)源地,現(xiàn)在每周往返兩國(guó)的航班達(dá)到170架次,每年人員往來(lái)超過(guò)200萬(wàn)人次?!靶埋R泰”至今仍是最受中國(guó)民眾青睞的出境旅游線路。中國(guó)在馬來(lái)西亞留學(xué)生人數(shù)超過(guò)萬(wàn)人,是馬來(lái)西亞最大留學(xué)生來(lái)源國(guó)之一,馬來(lái)西亞來(lái)華留學(xué)生也有近4000人。他們都是中馬友好薪火相傳的使者。

      實(shí)踐證明,中國(guó)和馬來(lái)西亞既是相互信任、相互支持的真誠(chéng)朋友,也是平等互利、合作共贏的可靠伙伴。中馬關(guān)系越往前走,相互理解和友情就越深,共同利益和需求就越多,兩國(guó)人民得到的實(shí)惠也就越大。

      女士們,先生們:

      當(dāng)今世界政治經(jīng)濟(jì)格局正處在大變革大調(diào)整時(shí)期,東亞地位進(jìn)一步上升,中國(guó)和馬來(lái)西亞都面臨發(fā)展的重要機(jī)遇和挑戰(zhàn)。擴(kuò)大和深化中馬互利合作,符合雙方的根本利益,也有利于促進(jìn)本地區(qū)和平穩(wěn)定和發(fā)展繁榮。我這次訪問(wèn)貴國(guó),就是要鞏固中馬友誼與互信,推動(dòng)兩國(guó)關(guān)系實(shí)現(xiàn)新的更大發(fā)展。上午,我同納吉布總理進(jìn)行了友好會(huì)談,對(duì)發(fā)展兩國(guó)關(guān)系達(dá)成廣泛共識(shí),簽署了《兩國(guó)政府關(guān)于擴(kuò)大和深化經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作的協(xié)定》等多個(gè)重要合作文件,確立了新形勢(shì)下兩國(guó)互利合作的原則、方向和框架。這里,我想就促進(jìn)兩國(guó)經(jīng)貿(mào)合作全面發(fā)展提出幾點(diǎn)建議:

      第一,擴(kuò)大雙邊貿(mào)易規(guī)模。中馬兩國(guó)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)各具特色,互補(bǔ)性強(qiáng),雙邊貿(mào)易還有較大的潛力可挖。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,對(duì)馬來(lái)西亞棕櫚油、橡膠以及電子產(chǎn)品的需求還會(huì)增加,同時(shí)中國(guó)各類機(jī)電產(chǎn)品物美價(jià)廉,適用性強(qiáng),也符合馬來(lái)西亞的需要。雙方應(yīng)該充分利用中國(guó)-東盟自貿(mào)區(qū)的優(yōu)惠政策,發(fā)揮各自的比較優(yōu)勢(shì),擴(kuò)大進(jìn)出口規(guī)模。在鞏固傳統(tǒng)大宗商品貿(mào)易的同時(shí),努力擴(kuò)大高新技術(shù)、高附加值產(chǎn)品出口,提高信息通信、生物制藥、綠色科技產(chǎn)品的出口比重,進(jìn)一步優(yōu)化兩國(guó)貿(mào)易結(jié)構(gòu)。中國(guó)政府歡迎馬方企業(yè)到中國(guó)參加各種展覽會(huì)和交易會(huì)。馬來(lái)西亞是今年中國(guó)-東盟博覽會(huì)的主題國(guó),希望馬方企業(yè)積極參會(huì),推介產(chǎn)品和交流經(jīng)驗(yàn)。中方理解馬來(lái)西亞對(duì)華出口熱帶水果的愿望,決定開(kāi)放從馬來(lái)西亞進(jìn)口冷凍榴蓮,也希望馬方能逐步增加中國(guó)清真食品、汽車產(chǎn)品的進(jìn)口。在中馬雙邊貿(mào)易中,中方一直存在比較大的逆差,對(duì)此中方堅(jiān)持以積極眼光看待,不搞貿(mào)易保護(hù)主義,致力于發(fā)展中逐步實(shí)現(xiàn)進(jìn)出口平衡。

      第二,深化雙向投資合作。中國(guó)政府一如既往地歡迎馬來(lái)西亞企業(yè)到中國(guó)發(fā)展,特別是到中西部和東北部地區(qū)投資興業(yè)。廣西欽州中馬產(chǎn)業(yè)園區(qū)是雙方在中國(guó)西部地區(qū)合作的第一個(gè)工業(yè)園,具有示范意義。中國(guó)政府歡迎馬方有實(shí)力的企業(yè)積極參與園區(qū)的規(guī)劃和開(kāi)發(fā)建設(shè)。盡管中國(guó)企業(yè)對(duì)馬投資起步較晚,目前規(guī)模不大,但增速很快,發(fā)展前景十分廣闊。中國(guó)政府鼓勵(lì)和支持有實(shí)力的企業(yè)擴(kuò)大對(duì)馬來(lái)西亞的投資,重點(diǎn)開(kāi)展加工制造、能源資源、服務(wù)業(yè)等領(lǐng)域的合作,希望馬方提供政策支持和投資便利。

      第三,加強(qiáng)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)合作。今后一個(gè)時(shí)期,馬來(lái)西亞基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)需求很大,中國(guó)企業(yè)經(jīng)驗(yàn)豐富、技術(shù)過(guò)硬、造價(jià)合理,雙方合作的空間很大。中方支持中國(guó)企業(yè)通過(guò)多種方式,參與馬來(lái)西亞道路、橋梁、港口、電站、通信等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。雙方正在商談中的馬來(lái)西亞南部鐵路、檳州明光水壩等重大項(xiàng)目,建成后將產(chǎn)生巨大的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)效益,必將成為兩國(guó)企業(yè)互利共贏的標(biāo)志和中馬友誼的象征。希望雙方企業(yè)通力合作,爭(zhēng)取早日開(kāi)工。

      第四,拓展雙方金融合作。這是兩國(guó)經(jīng)濟(jì)界的迫切要求,也是促進(jìn)兩國(guó)經(jīng)貿(mào)合作持續(xù)發(fā)展的重要基礎(chǔ)。中國(guó)政府歡迎馬方金融機(jī)構(gòu)到中國(guó)拓展業(yè)務(wù)規(guī)模,已正式批準(zhǔn)馬來(lái)西亞國(guó)家銀行在北京設(shè)立代表處,允許馬來(lái)西亞國(guó)家銀行在中國(guó)銀行間債券市場(chǎng)進(jìn)行投資。希望雙方企業(yè)充分利用好雙邊本幣互換安排和兩國(guó)貨幣即期交易業(yè)務(wù),擴(kuò)大本幣在雙邊貿(mào)易結(jié)算中的比重。中方愿意根據(jù)雙方合作項(xiàng)目的實(shí)際需要增加政策性融資規(guī)模,同時(shí)鼓勵(lì)金融機(jī)構(gòu)為條件成熟的項(xiàng)目提供商業(yè)貸款。

      第五,促進(jìn)教育科技等領(lǐng)域的合作。教育科技是中馬合作和交流的重要領(lǐng)域。中方愿意加強(qiáng)兩國(guó)學(xué)者、教師、專家和學(xué)生的交流,推動(dòng)高等院校之間的合作。中方在馬來(lái)亞大學(xué)設(shè)立了孔子學(xué)院,馬方在北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)設(shè)立了馬來(lái)研究中心。兩國(guó)政府剛剛簽署了高等教育學(xué)位學(xué)歷互認(rèn)協(xié)議,中方歡迎更多的馬來(lái)西亞學(xué)生到中國(guó)留學(xué),愿意大力開(kāi)展兩國(guó)青年友好交流活動(dòng)。中馬科技合作具備較好的基礎(chǔ)和條件,雙方在生物、遙感、信息、中醫(yī)藥、海洋等領(lǐng)域互有優(yōu)勢(shì),應(yīng)進(jìn)一步促進(jìn)共同研發(fā)與人才培訓(xùn)合作。未來(lái)五年,中方愿意為馬方培訓(xùn)超過(guò)1萬(wàn)名通信行業(yè)的人才。

      女士們,先生們:

      中國(guó)改革開(kāi)放三十多年來(lái),取得了舉世矚目的成就,發(fā)生了翻天覆地的變化。中國(guó)越發(fā)展,同世界的聯(lián)系越緊密,就越需要一個(gè)和平穩(wěn)定的外部環(huán)境,越需要加強(qiáng)同世界各國(guó)的密切合作。開(kāi)放包容、互利共贏、共同發(fā)展,是我們?nèi)嗄陙?lái)發(fā)展對(duì)外關(guān)系的最深體會(huì),也是我們不斷進(jìn)步的重要法寶。

      中國(guó)剛剛制定了“十二五”規(guī)劃,明確提出堅(jiān)定不移地?cái)U(kuò)大對(duì)外開(kāi)放,實(shí)行更加積極主動(dòng)的開(kāi)放戰(zhàn)略。我們將實(shí)行進(jìn)口和出口并重、吸收外資和對(duì)外投資并重的政策,加快轉(zhuǎn)變外貿(mào)發(fā)展方式,促進(jìn)進(jìn)出口平衡發(fā)展。我們將努力擴(kuò)大和深化同各方利益的匯合點(diǎn),在鞏固同發(fā)達(dá)國(guó)家經(jīng)貿(mào)合作的同時(shí),加強(qiáng)同發(fā)展中國(guó)家的團(tuán)結(jié)合作,深化同周邊國(guó)家的睦鄰友好和務(wù)實(shí)合作,促進(jìn)共同發(fā)展。我們將完善區(qū)域開(kāi)放格局,深化沿海開(kāi)放,擴(kuò)大內(nèi)陸開(kāi)放和沿邊開(kāi)放,把與東盟接壤的廣西、云南建成向西南開(kāi)放的重要橋頭堡。中國(guó)將積極參與全球經(jīng)濟(jì)治理和區(qū)域合作,推動(dòng)建立均衡、普惠、共贏的多邊貿(mào)易體制,反對(duì)各種形式的保護(hù)主義。所有這些舉措,必將給包括馬來(lái)西亞在內(nèi)的世界各國(guó)企業(yè)帶來(lái)更大的商機(jī)。

      實(shí)踐已經(jīng)證明必將繼續(xù)證明,中國(guó)的發(fā)展,對(duì)馬來(lái)西亞、對(duì)周邊鄰國(guó)、對(duì)世界,都是機(jī)遇,而不是挑戰(zhàn),更不是威脅。

      今天在座各位都是中馬兩國(guó)經(jīng)濟(jì)界的精英,深化兩國(guó)經(jīng)貿(mào)合作的歷史重?fù)?dān)落在你們肩上。我堅(jiān)信,通過(guò)雙方的不懈努力,兩國(guó)傳統(tǒng)友誼一定會(huì)進(jìn)一步加深,各領(lǐng)域互利合作一定會(huì)取得更大成果,中馬關(guān)系必將迎來(lái)更加美好的明天!

      預(yù)祝本次論壇取得圓滿成功!

      謝謝各位!

      下載溫家寶總理2012年4月26日在第二屆中國(guó)—中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇上的致辭word格式文檔
      下載溫家寶總理2012年4月26日在第二屆中國(guó)—中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇上的致辭.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        溫家寶總理在夏季達(dá)沃斯論壇上的講話

        改革開(kāi)放是中國(guó)發(fā)展的永恒動(dòng)力 ——在2008年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話 中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理 溫家寶 2008年9月27日 尊敬的克勞斯·施瓦布主席,尊敬的各位來(lái)賓,女士們,先生們:2008年夏季達(dá)沃......

        溫家寶總理在2010年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話

        鞏固向好勢(shì)頭 推動(dòng)持續(xù)增長(zhǎng) ——在2010年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話 中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理 溫家寶 尊敬的克勞斯〃施瓦布主席, 尊敬的各位來(lái)賓,女士們,先生們: 首先,我對(duì)第四屆......

        溫家寶總理在2011年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話

        溫家寶在2011年夏季達(dá)沃斯論壇上的講話時(shí)間:2011-09-20 15:17來(lái)源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊:106次 實(shí)現(xiàn)更長(zhǎng)時(shí)期、更高水平、更好質(zhì)量的發(fā)展 ——在2011年夏季達(dá)沃斯論壇上......

        溫家寶在達(dá)沃斯論壇特別致辭

        中國(guó)總理溫家寶在達(dá)沃斯論壇發(fā)表特別致辭(全文) 中新網(wǎng)達(dá)沃斯1月28日電世界經(jīng)濟(jì)論壇2009年年會(huì)28日在瑞士達(dá)沃斯舉行。中國(guó)總理溫家寶當(dāng)天下午在年會(huì)上發(fā)表特別致辭,題為《......

        溫家寶總理在第六屆中德經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作論壇上的演講

        尊敬的默克爾總理,女士們,先生們:很高興出席中德經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作論壇。論壇作為兩國(guó)經(jīng)濟(jì)界交流與合作的重要平臺(tái),對(duì)促進(jìn)中德經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作發(fā)揮了積極作用。我謹(jǐn)對(duì)論壇的召開(kāi)表示熱烈......

        溫家寶在2012年夏季達(dá)沃斯論壇上的致辭范文

        溫家寶在2012年夏季達(dá)沃斯論壇上的致辭 2012年09月12日 00:57 9月11日,世界經(jīng)濟(jì)論壇2012年新領(lǐng)軍者年會(huì)(第六屆夏季達(dá)沃斯論壇)在天津梅江會(huì)展中心開(kāi)幕,中共中央政治局常委、國(guó)......

        溫家寶總理在霍華德歡迎宴會(huì)上的演講(全文)

        堅(jiān)持走和平發(fā)展道路促進(jìn)世界和平與繁榮——在澳大利亞總理霍華德舉行的歡迎宴會(huì)上的演講中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理 溫家寶二00六年四月三日尊敬的霍華德總理閣下,尊敬的比茲利......

        李克強(qiáng)總理在2013年夏季達(dá)沃斯論壇上的致辭

        李克強(qiáng)總理在2013年夏季達(dá)沃斯論壇上的致辭 世界經(jīng)濟(jì)論壇新領(lǐng)軍者年會(huì)——2013年夏季達(dá)沃斯,于9月11日-13日在大連舉行第七屆年會(huì)?!皠?chuàng)新:勢(shì)在必行”,這一鮮明而深刻的主題,再次......