第一篇:馬丁.路德金名言
馬丁路德金名言(一)
倘若人民之中有一部分被壓榨受欺凌、被迫犯罪或站在社會的對立面,我們就不能擁有一個有序健康的國家。
倘若有一大群人經(jīng)濟落后,貧困潦倒,我們就不能真正繁榮昌盛。
當我們嚴陣以待,保衛(wèi)我們的民主不受外國的攻擊時,我們也要關注在國內(nèi)賦予全體國民越來越多的公平與自由。
人本身就是目的,因為人是上帝的兒女。人不是為了國家而創(chuàng)造,正相反,國家是應該為人服務的。
馬丁路德金名言(二)
價值觀的真正改變,意味著我們必須忠誠于全世界全人類,而不是只是關注自己的國家。每個國家都要發(fā)揚超過國家界限的忠誠,這樣所有的國家才能呈現(xiàn)出自己最好的一面。
每當有事情發(fā)生的時候,懦夫會問:“這么做,安全嗎?”患得患失的人會問:“這么做,明智嗎?”虛榮的人會問:“這么做,受人歡迎嗎?”但是,良知只會問:“這么做,正確嗎?”正義是不分國家疆界的,任何地方的不公正不平等,都是對其他地方公平公正的威脅。
你不愿為正義挺身而出的一刻,你已經(jīng)死去。你不愿為真理挺身而出的一刻,你已經(jīng)死去。你不愿為公正挺身而出的一刻,你已經(jīng)死去。
請你們告訴自己,無論如何也都不要忘記那些生活在社會底層的窮苦的人??如果美國不以其財富拯救窮人,最終也要下地獄。如果不把它巨大的資源和財富用來消除貧困,讓所有的上帝子民都有飯吃有衣穿,美國也要下地獄。
馬丁路德金名言(三)
一個偉大的國家必然是充滿愛心的國家,一個不關心弱勢群體的人不可能成為偉人,而一個不關心貧困人群的國家也不可能成為偉大的國家。
不抵抗和非暴力兩者有很大不同。我當然不是叫你們逆來順受??你們要站起來,昂首挺胸,全力對抗一個萬惡的體制,你們不是膽小鬼。你們要抗爭,同時認識到,非暴力的斗爭方式在策略上和道德上都更加有益。
還要等多久?快了,因為被踐踏的真理必將重見天日。還要等多久?快了,因為沒有什么謊言能夠長盛不衰。
一個真正的領導者并不是追求所有人的支持和認同,而是努力去促成各方達成一致。
我們肩負使命,要為弱者說話,為默默無聞的人說話,為我們國家的受害者說話,為這個國家稱之為敵人的人說話,因為沒有任何出自人類之手的文件,能夠使他們成為不值得我們珍惜的人!擴展閱讀:馬丁路德金名言英文翻譯
1、In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.在最后,我們會記得的不是敵人的話語,而是朋友們的沉默。
2、I submit that an individual who breaks a law that conscience tells him is unjust, and who willingly accepts the penalty of imprisonment in order to arouse the conscience of the community over its injustice, is in reality expressing the highest respect for the law.我提出:一個違反良心告訴他那是不公正法律的人,并且他愿意接受牢獄的刑罰,以喚起社會的良心認識到那是不正義的,實際上他表現(xiàn)了對法律的最高敬意。
3、The ultimate measure of a man is not where he stands in moments of comfort and convenience, but where he stands at times of challenge and controversy.對一個人的終極衡量,不在于他所曾擁有的片刻安逸,而在于他處于挑戰(zhàn)與爭議的時代。
4、a man who stands for nothing will fall for anything.一個沒有立場的人總是相信任何事。
5、We must accept finite disappointment, but we must never lose infinite hope.我們必須接受失望,因為它是有限的,但千萬不可失去希望,因為它是無限的。
6、In the end, we will remember not the words of our enemies but the silence of our friends.最終,我們記得的不是我們敵人的話語,而是我們朋友的沉默。
第二篇:馬丁.路德.金感想
由“馬丁路德金的演講稿I have a dream”所產(chǎn)生的感想
由“馬丁路德金的演講稿I have a dream”所產(chǎn)生的感想
I have a dream,這是大家都會的口頭禪,也知道是馬丁路德金在演說中講的。可是,真正聽過他的演講,看過他的演講稿,又有多少人呢?這份演講稿所傳遞的訊息,結合中國民眾現(xiàn)在所面臨的現(xiàn)實,可以明確的說:今天,我們中國民眾的命運與40多年以前美國黑人的命運擁有許多的共同點。我們民眾依然沒有真正的自由,也沒有民主,更沒有實際意義的投票權。普通的民眾個人財產(chǎn)得不到有效的法律保障。普通民眾的尊嚴得不到尊重。普通民眾的生存依然異常艱難。我們的政府獨裁專權,欺壓民眾,法治成為空談;官員缺乏監(jiān)督,無官不貪,不斷侵食民眾利益。
同為人,我們中國人也有自己的夢想。40多年前,美國黑人民權領袖做到了,21世紀的中國民眾依然生活在沒有民權的極權社會里。是我們無能嗎?是我們不為嗎?都不是。是我們各自只顧自己,一盤散沙,被極權統(tǒng)治捆綁到一起,給予些許利益均占,成了既得利益者,成了維護專權的棋子,也是專權的受害者。
民權思想已經(jīng)在中國民眾中扎下根,要發(fā)育成長,就要丟掉對中共專權的幻想。這樣的專權政府,缺乏監(jiān)督,絕對是普通民眾的惡魔。如果民眾滿足于被利益均占所收買,那么就得用所要追求的民權與專權政府做交換。得到了些許利益賞賜,失去了的自由、民主、平等的權力,代之以壓迫與管制。
不想茍活著,就要發(fā)出聲音,手拉手,一起向前走。只有如此,才不至于落單,被專權綁架恐嚇。40多年前,黑人做到了,21世紀的中國民眾依然在為最起碼的民權而在黑暗中猶豫著,摸趴著。這對于一個有數(shù)千年文明史的民族,不是意味著我們已經(jīng)落伍于世界民族之林嗎?
物質生活的改善不能取代追求民權的完善。沒有完善的民權體制,民眾的權益隨時都有可能丟失。滿足于物質生活的人們,如果沒有權益的保障,猶如圈養(yǎng)的羔羊,隨時都有可能作為專權官僚美味的晚餐。悲劇的災難,不斷地出現(xiàn),每一件災難的后面,都牽涉到權利的腐敗,權錢的交易,貪婪的官吏,如何能解決得來民眾苦難的境遇。
制度的問題,需要民眾來推動改變。不可能單獨指望某個領導人單槍匹馬來做到。這是不可能的歷史任務。民權屬于人民,民權運動,是該由民眾一起同心協(xié)力,共同推動,直至成功。
我們中國人也擁有同樣的夢想。如今生活得到改善了,但民眾的處境依然沒有變好。我們需要推動民眾權益的進步,才能維護改革開放給民眾帶來的好處。如果我們不做,如果我們繼續(xù)軟弱,貪污腐敗的官吏,專權的政府,就會不斷地蠶食侵吞民眾的物質積蓄。
我們做得到嗎?你愿意嗎?請問問自己,多多跟身邊的人談起。
國家是我們的,我們是國家的公民,但我們還沒有培育好公民意識,而是被專權政黨教育成了順從的p民。但是,追求民權的運動,不需要訴諸暴力,因為我們不是暴民,我們追求的是民權,就要用民權的方式達到目的。
任何事情,一旦采用暴力,必然是一場雙輸?shù)挠螒?。我們不需要暴力,我們更需要抵制暴力。但是,我們也不要害怕暴力,因為專權政府每一次的暴力,每一次的壓制,都意味著他們民意的減去。我們要相信暴力,壓制是不可能持續(xù)的、不可能長久的。我們要有這個希望,這個耐心,也要有這個勇氣。任何被侵犯的民眾,都是我們民眾的一員,他們的任何遭遇,都是我們更加需要追求民權的動力。因此,他們的遭遇不是孤立的事件,我們不要讓受害者感到孤單。
我們在追求民權,就要作出不同于以往的改變。只有改變我們追求的方式,持之以恒,才能迫使專權政府作出改變。我們不要指望政府會主動改變,沒有民眾的推動,專權的官員樂于享受獨斷的權利所帶來的好處。這好處是建立在廣大受苦受虐的民眾遭遇上。
民權屬于民眾,民眾在追求民權的運動中,都是這場運動的主人。在追求民主、自由、平等的民權路上,我們要團結,我們要吶喊,直到我們實現(xiàn)的那一天,需要每個人的參與,每個人的貢獻。
第三篇:馬丁·路德·金簡介
馬丁·路德·金簡介
馬丁·路德·金于1929年1月15日出生在佐治亞州亞特蘭大市的一個黑人牧師家庭。年少的金從母親那里學會了怎樣去愛、同情及理解他人;從父親那里學到的是果敢、堅強、率直和坦誠。幼小的心靈里早早地萌發(fā)了對種族歧視強烈憎恨的種子。15歲時,聰穎好學的金以優(yōu)異成績連跳兩級,從高中畢業(yè),進入摩爾豪斯學院學習,成為院長梅斯博士的高材生。在梅斯博士的教育下,金不畏強暴的思想被提高到了理論的高度。
當時美國正值戰(zhàn)后經(jīng)濟發(fā)展的巔峰時期,強大的政治、軍事力量使它坐上了“自由世界”盟主的交椅。然而,在美國國內(nèi),曾經(jīng)在戰(zhàn)爭期間維護過民主事業(yè)的黑人卻在經(jīng)濟和政治上受到歧視和壓迫。面對丑惡、冷酷的現(xiàn)實,年僅17歲的金發(fā)現(xiàn)了自己真正的價值是“為上帝服務”,他矢志為社會平等與正義作一名牧師。1949年,他進入著名的克拉澤神學院學習兩年,獲得神學學士學位;爾后進入波士頓大學攻讀宗教學和教理神學,獲得神學博士學位。5年大學期間,他孜孜不倦地盡情遨游在人類知識的海洋中。他潛心研究過馬克思的社會主義、列寧的共產(chǎn)主義、法國哲學家勒努維埃的人格主義、愛爾蘭哲學家伯克利的道德理想主義。他閱讀柏拉圖、盧梭和托洛的著作,潛心鉆研過尼采的“超人”哲學和甘地的“非暴力主義”。他并非簡單地、機械地接受這些思想家的觀念,而是把它們作為可以播種自己信念的沃土,逐步形成了自己獨到的理論基礎。金認為,人人生而平等。不論男人女人、黑人白人、老人小孩和智者愚者,也不管人的愛好、資歷和財產(chǎn)是否相同,都是人,是能夠思維的人類大家庭中的一員,應該受到尊重。
金主張公正無私的愛、普遍的愛,愛一切人,甚至要愛敵人。“敵人不愛你,因為敵人不懂得什么是愛;我們愛敵人,是對一切人的救贖性的善良態(tài)度?!?信仰人的尊嚴和價值、基督教的普遍仁愛、甘地的不合作精神,構成了金的思想基礎和行動準則。
1955年金領導了近5萬名黑人展開了聲勢浩大的抵制公共汽車運動,迫使政府取消了運輸工具上的座位隔離制。1957年金被推舉為“南部基督教領袖聯(lián)合會”主席。為了正義與和平,他四處奔走呼號。
1963年,為了使世界人民關注美國種族隔離問題,金會同其他民權運動領袖組織發(fā)起了歷史性的“向首都華盛頓進軍”的運動,要求職業(yè)和自由。就是在這次斗爭中,金發(fā)表了他著名的演講“我有一個夢想”。這一斗爭終于使國會通過了1964年民權法案,授權聯(lián)邦政府取消公共膳宿方面的種族隔離,宣布在公營設備方面和就業(yè)方面的種族歧視為非法。他由此獲得了1964年諾貝爾和平獎。
然而,誰也沒有料到,正在金竭盡全力、孜孜不倦為實現(xiàn)偉大的夢想而努力奮斗、奔走呼吁的時候,1968年4月4日下午,一聲罪惡的槍響頃刻間殘酷地擊碎了他和黑人兄弟姐妹們,所有美妙的、偉大的夢想——金被謀殺了。
第四篇:馬丁_路德_金的演講英文原稿
馬丁 路德 金的演講英文原稿
I Have a Dream
I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation.This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.But one hundred years later, the Negro still is not free.One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land.So we have come here today to dramatize the shameful condition.In a sense we’ve come to our nation’s capital to cash a check.When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a
promissory note to which every American was to fall heir.This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the
inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned.Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked “insufficient funds.”But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.We refuse to believe that there are “insufficient funds” in the great vaults of
opportunity of this nation.So we’ve come to cash this check-a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have
a dream.It is a dream deeply rooted in the American Dream.I have a dream that one day this nation will rise up, live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and the sons of former
slave-owners, will they be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream, that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream, that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character, I have a dream today.I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and
nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands
with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low;the rough places will be made plain;and the crooked places will be made straight;and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.This is our hope.So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York.Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.But not only that, let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.Let freedom ring from every hill and molehill of
Mississippi, from every mountainside.Let freedom ring and when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and
white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last, free at last, thank God almighty, we are free at last.”
第五篇:我有一個夢想 馬丁.路德.金
Lesson 15 I Have A Dream by Martin Luther King
我有一個夢想 馬丁.路德.金 I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation wil1 rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident;that all men are created equa1.”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former s1aveowners will be able to sit down together at the table of brotherhood;I have a dream...That one day even the state of Mississippi, a desert state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice;I have a dream...That my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character;I have a dream today.I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers;I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, and rough places will be made plane and crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.This is our hope.This is the faith that I go back to the South with.With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.With this faith we will be able to work together to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California!But not only that;let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.From every mountainside, let freedom ring!
root ??? n.根 v.(使)扎根
creed ????? n.信條
self-evident adj.不言而喻的brotherhood ?? n.手足情誼
swelter ??? v.(使)悶熱
injustice ??n.不公平
oasis ?? n.綠洲
vicious ??adj.惡毒的,不道德的racist ?? n.種旅主義者
interposition ? n.插入
nullification ??n.廢棄
exalt???v.晉升
crooked ??adj.彎曲的glory ? n.榮譽
reveal ? v.揭露
hew ??v.砍
despair ? n.絕望
jangle ??v.刺耳作響 n.吵嚷
discord ?? n.不一致, 不和諧
symphony ?? n.交響樂
curvaceous?? adj.曲線美的slope ?? n.斜坡
molehill ???n.山丘
mountainside ?? n.山岡, 山腰
1963年8月28日 朋友們,今天我要對你們說,盡管今天和明天困難重重,但我依然懷有一個夢。這個夢深植于美國夢之中。
我夢想有一天,這個國家將會奮起,實現(xiàn)其立國信條的真諦:“我們認為這些真理不言而喻:人人生而平等。”
我夢想有一天,在佐治亞州的紅色山岡上,昔日奴隸的兒子能夠同昔日奴隸主的兒子同席而坐,親如手足;
我夢想有一天甚至連密西西比州,一個非正義和壓迫的熱浪逼人的荒漠之州,也會改造成自由和公正的青青綠洲;
我夢想有一天,我的四個小兒女將生活在一個不是以膚色,而是以品格的優(yōu)劣作為評判標準的國家里;我今天懷有一個夢。
我夢想有一天,亞拉巴馬州會有所改變--盡管那兒種族主義者猖獗,盡管該州州長仍在滔滔不絕地說什么要對聯(lián)邦法令提出異議和拒絕執(zhí)行,但總有一天,那兒的黑人兒童能夠與白人兒童兄弟姐妹般地攜手并行;我今天懷有一個夢。我夢想有一天,深谷彌合,高山夷平,崎路化坦途,曲徑成通衢,上帝的光華再現(xiàn),普天下生靈共謁。
這就是我們的希望,這就是我將帶回南方去的信念。有了這個信念,我們就能從絕望之山開采出希望之石。有了這個信念,我們就能把這個國家嘈雜刺耳的爭吵聲,變?yōu)槌錆M手足之情的悅耳交響曲。有了這個信念,我們就能一同工作,一同祈禱,一同斗爭,一同入獄,一同維護自由。因為我們知道,我們終有一天會獲得自由。讓自由之聲響徹科羅拉多白雪皚皚的洛基山!讓自由之聲響徹加利福尼亞州的婀娜群峰!不,不僅如此;讓自由之聲響徹佐治亞州的石山!讓自由之聲響徹田納西州的瞭望山!
讓自由之聲響徹密西西比州的一座座山峰,一個個土丘。讓自由之聲響徹每一個山岡!