第一篇:【歌詞】さよなら大好きな人
さよなら大好きな人 歌手:花*花
さよなら大好きな人 さよなら大好きな人 まだ大好きな人
くやしいよとても 悲しいよとても
もうかえってこない
それでも私の大好きな人
何もかも忘れられない 何もかも捨てきれない こんな自分がみじめで
弱くてかわいそうで大きらい
※さよなら大好きな人 さよなら大好きな人 ずっと大好きな人
ずっとずっと大好きな人
泣かないよ今は 泣かないで今は 心はなれていく
それでも私の大好きな人
最後だと言いきかせて 最後まで言いきかせて 涙よ止まれ
さいごに笑顔を 覚えておくため
ずっとずっとずっと 大好きな人
注解:
みじめ「慘め」:凄慘、悲慘
歌名:さよなら大好きな人再見(jiàn)了我最?lèi)?ài)的人
歌詞:
さよなら大好きな人再見(jiàn)了我最?lèi)?ài)的人
さよなら大好きな人再見(jiàn)了我最?lèi)?ài)的人
まだ大好きな人仍然最?lèi)?ài)的人 くやしいよとても非常後悔かなしいよとても非常悲傷
もうかえってこない已經(jīng)回不去從前了
それでも私の大好きな人儘管如此我仍深?lèi)?ài)著的人
何もかも忘れられない什麼都無(wú)法忘記
何もかも舍てきれない什麼都無(wú)法捨去 こんな自分がみじめで這樣的自己好悲哀
弱くてかわいそうで大嫌い討厭這樣軟弱可憐的自己
さよなら大好きな人再見(jiàn)了我最?lèi)?ài)的人
さよなら大好きな人再見(jiàn)了我最?lèi)?ài)的人
ずっと大好きな人一直深?lèi)?ài)的人 ずっとずっと大好きな人一直一直深?lèi)?ài)的人
泣かないよ今は現(xiàn)在不要哭泣 泣かないで今は現(xiàn)在不要哭泣 心はなれていく心裏已經(jīng)習(xí)慣了 それでも私の大好きな人儘管如此我仍深?lèi)?ài)著的人
最後だと言い聞かせて聽(tīng)到最後的話(huà)語(yǔ) 最後まで言い聞かせて直到聽(tīng)到的最後一句話(huà)
涙よ止まれ 停止哭泣
最後に笑顏を覚えておくため最後讓你記住我微笑的臉龐
さよなら大好きな人再見(jiàn)了我最?lèi)?ài)的人
さよなら大好きな人再見(jiàn)了我最?lèi)?ài)的人
ずっと大好きな人一直深?lèi)?ài)的人 ずっとずっと大好きな人一直一直深?lèi)?ài)的人
ずっとずっとずっと一直一直一直 大好きな人深深?lèi)?ài)著的人
第二篇:日語(yǔ)文法:さようなら 的別用
日語(yǔ)文法:さようなら 的別用 2006-5-27 18:30
日語(yǔ) 「さようなら」(口語(yǔ)短發(fā)音念成 「さよなら」)這個(gè)寒暄詞,在中國(guó)廣為人知,認(rèn)為它就是漢語(yǔ)“再見(jiàn)”的同義語(yǔ)。但是,來(lái)到日本后,在日常生活中卻很少聽(tīng)到它。后來(lái)才漸漸知道,日語(yǔ)在很多場(chǎng)合并不是用 「さようなら」 來(lái)表示“再見(jiàn)”的。您也許會(huì)說(shuō),在辭典里不是明明寫(xiě)著它就是“再見(jiàn)”“再會(huì)”嗎?不錯(cuò),是這樣。正因?yàn)槿绱耍~典對(duì)于初學(xué)者有時(shí)會(huì)起誤導(dǎo)的作用,這也是要注意的呀。
作為告辭的寒喧話(huà),「さようなら」 的使用范圍很窄。年輕的同伴之間雖然也可以使用 「さようなら」 道別,但是,通常卻是使用更為隨便一些的說(shuō)法,比如,說(shuō): 「じゃ、これで?!梗敲?,就到這兒吧。)「じゃ、また?!梗敲?,再見(jiàn)。)或者用更簡(jiǎn)單的 「じゃ。」(那么?。)等。
對(duì)于長(zhǎng)輩或者上級(jí)告辭時(shí),不能使用 「さようなら」,要說(shuō):「失禮します」(恕我失陪),或者使用其它禮貌的表達(dá)方式,才合乎禮儀。在「外國(guó)人の疑問(wèn)に答える日本語(yǔ)ノート」 一書(shū)中,水谷先生說(shuō):“教外國(guó)人日語(yǔ)的老師,當(dāng)聽(tīng)到成年的學(xué)生用 「さようなら」 或者 「先生、さようなら」 來(lái)向老師告辭時(shí),會(huì)有一種教小學(xué)生那樣的異樣感覺(jué)?!?/p>
下班,向那些還沒(méi)有放下手中工作的同事們告辭時(shí),通常是說(shuō)聲「お先に?!梗ㄎ蚁茸咭徊嚼?。),同事則答以 「おつかれさま?!梗ㄊ芾劾?。)彼此都不使用 「さようなら」。
家屬之間,更是不用這個(gè) 「さようなら」。家庭成員從家里出去時(shí),是說(shuō)∶「行ってきます。」(我出去一會(huì)兒就回來(lái)。),家里人則回答說(shuō)∶「行ってらっしゃい?!梗ǔ鋈バ⌒狞c(diǎn)兒。)不要說(shuō)家屬之間,就是街坊四鄰之間,在這種情況下的寒暄話(huà)也不使用 「さようなら」。
那么,戀人之間在約會(huì)結(jié)束,怎么道別呢?下重暁子先生寫(xiě)的「聞き上手緘話(huà)し上手」一書(shū)中提到,這種場(chǎng)合的道別話(huà)可要細(xì)心斟酌。作為過(guò)來(lái)人,她建議不要用 「さようなら」.因?yàn)樗J(rèn)為 「さようなら」 會(huì)給對(duì)方一種彼此要斷絕關(guān)系,到此為止的感覺(jué)。那么,說(shuō)什么才好呢?她說(shuō),「じゃ、またね?!?或 「またね?!?就非常受聽(tīng),這個(gè) 「また」 會(huì)使再見(jiàn)的甜蜜涌上對(duì)方的心頭。說(shuō)∶ 「じゃ、あした?!梗敲?,明兒見(jiàn)。)「じゃ、そのうち。」(那么,改天見(jiàn)。)等也可以。總之 「さようなら」 和這個(gè)場(chǎng)合不貼切。「さようなら」 本來(lái)是 「それでは、お?jiǎng)eれします?!梗敲?,和您告別。)這個(gè)意思的縮略語(yǔ),除了表示“再見(jiàn)”之外,還有表示“離別”的含意。例如,☆明日は卒業(yè)式でいよいよ學(xué)校ともさようならだ。(明天舉行畢業(yè)典禮,和學(xué)校也就要離開(kāi)啦。)因此,戀人之間用 「さようなら」 道別時(shí),如果在語(yǔ)調(diào)和表情上,對(duì)方覺(jué)得比以前冷淡的話(huà),豈不真的要使對(duì)方產(chǎn)生從此要一刀兩斷的誤解嗎?
當(dāng)然,當(dāng)彼此要分別一段較長(zhǎng)的時(shí)間,或者今后有可能難以再見(jiàn)的場(chǎng)合,比如,送一位遠(yuǎn)赴海外去留學(xué)的同學(xué),在他登機(jī)告別時(shí),用低沉的語(yǔ)調(diào)向他說(shuō) 「さようなら、お元?dú)荬恰!梗ㄔ僖?jiàn)了,請(qǐng)多保重。),這個(gè)場(chǎng)合的 「さようなら」 十足地表達(dá)了惜別之情,用得與場(chǎng)面就十分貼切了。
通過(guò) 「さようなら」 這個(gè)語(yǔ)例,您是否也覺(jué)得在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),對(duì)于一個(gè)詞語(yǔ),只有它的使用限制也被我們懂得了之后,才算是真正地懂得了它的含意呢?這是我們?cè)趯W(xué)習(xí)日語(yǔ)時(shí)應(yīng)該充分注意的
第三篇:好きな季節(jié)
好きな季節(jié)
一年間には四つ季節(jié)がある。春は暖かくて、萬(wàn)物がよみがえる;夏は暑くて、生活の希望も夏の陽(yáng)光みたいに燃える;秋はすずしくて、働き者がちゃんと自分の成果を楽しめる;冬は寒くて、世界は靜かになる。
私は冬がすきです。天気がどんなにさむくても、にぎやかな世界は人間がないほど靜かに戻れる冬がすきです。
子供のときには、雪が降ったとたんに、宿題まだ終わらなかったても、友達(dá)と一緒に雪だるまを作りに行った。お母さんは文句をいられてばかりいる。でも、中國(guó)の北部には雪がありふれないところとして、大地がすっぱりと白い雪に覆われるシーンをみえると、いい気持ちになる。子供にとって、冬の雪は自然からのプレゼントだとおもわれる。
大人になったわたしは今、子供らしくて冬がすきです。しかし、理由は全然違うのだ。子供みたいに雪だるまを作ることがもうだめが、雪景色を見(jiàn)えると、気持ちはさわやかになった。そのときさえあれば、自分の過(guò)去を振り返って、將來(lái)を計(jì)畫(huà)して、人生からいろいろならいたことをみつけた。
この世界はにぎやかすぎて、落ち著く雰囲気が足りないと思う。冬には心は靜かにめぐまれて、単純な時(shí)代にもどるようだ。
好きな季節(jié)にとって、人々は違うのだ。でも、この世界はそんなにおもしろいのは四つ特別な季節(jié)があるものだ。
第四篇:「よくなくない」用法賞析
在早道我們可以學(xué)到地道純正的日語(yǔ)。不過(guò)最近有些流行的日語(yǔ)表達(dá)似乎正在偏離規(guī)范的軌道~究竟是怎么回事?一起來(lái)看一下吧~
「よくなくない」はどっち? 「よくなくない」究竟是指什么?下面給大家舉個(gè)例子吧。
「彼の髪型よくなくない?」 「そうーね、わたし的にはビミョウ?」最近若者の間ではこんな調(diào)子の會(huì)話(huà)が行われている。雰囲気的には何となく分かるような気もするが、意味的にはやはりはっきりしない。どうしてこんな言い方が流行ってきたのだろうか。もっと自分の意見(jiàn)を はっきり言わなければ?の小言の一つも言いたくなるのだが、これが今どきの何でも何となくあいまいにそして客観化したい若者気質(zhì)の流行言葉のようである。
“他的發(fā)型還可以吧??”,“是啊,在我看來(lái)有些微妙”。最近,年輕人中流行著這樣的談話(huà)方式。在感覺(jué)上還是能夠理解,但是具體的意思還是不清楚。為什么會(huì)流行這樣的說(shuō)話(huà)方式呢?應(yīng)該把自己的想法清晰地表達(dá)出來(lái),雖然我想這樣發(fā)發(fā)牢騷,但這正是當(dāng)下曖昧成風(fēng)、尋求客觀(guān)化、凸顯年輕人氣質(zhì)的流行用語(yǔ)。
でも確かにこの「よくなくない」は日本語(yǔ)教師として説明に非常に困る。昔教師に成り立ての頃これに関する質(zhì)問(wèn)に困ったことを思い出した。日本語(yǔ)教師として 「よい」の否定形は「よくない」と教えるのだが、會(huì)話(huà)などで「この服チョットよくない???」といえば「この服ちょっといいでしょう」である。こんなこと我々日本人はすぐわかるのだが、日本語(yǔ)學(xué)習(xí)者にはこの「ない」はちょっと曲者である。
但是這種“還好”的表達(dá)方式的確讓日語(yǔ)老師很苦惱。我想起剛當(dāng)老師時(shí)曾被這個(gè)問(wèn)題困擾過(guò)。日語(yǔ)老師教導(dǎo)學(xué)生「よい」的否定形是「よくない」,如果是在會(huì)話(huà)中,比如說(shuō)「この服チョットよくない?」,指的是「この服ちょっといいでしょう」(這件衣服還不錯(cuò)吧)。日本人能立馬理解這些,不過(guò)對(duì)于學(xué)日語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)就沒(méi)那么容易了。
これは本來(lái)は「~ないか」の形で相手に同意や確認(rèn)を求めたり、誘いかけたりする意味で使われているのだが、最後の「か」を省略し、上げ調(diào)子のイントネー ションを用いて、例えば「今日暑くない?」「これおいしくない?」などである。しかし「暑い」や「おいしい」の否定形は「暑くない」「おいしくな い」と勉強(qiáng)した生徒さんは反対の意味になってしまうのでとても困ってしまう。文法も大事だが言い方やイントネーションの重要性も教えなければならない。這本來(lái)是用「~ないか」的形式向?qū)Ψ綄で笸饣虼_認(rèn),有勸誘的意味,但是慢慢地省略掉最后的「か」,聲調(diào)上揚(yáng),比如說(shuō)「今日暑くない?」 「これおいしくない?」。但是有的學(xué)生會(huì)把「暑くない」和「おいしくない」當(dāng)作是學(xué)過(guò)的「暑い」,「おいしい」的否定形式去理解,對(duì)于這一點(diǎn)我也感到很苦惱。語(yǔ)法固然重要,表達(dá)方式和聲調(diào)也不可小覷啊。
看完這個(gè)大家是不是對(duì)「よくなくない」的用法有些了解了呢。小編剛學(xué)日語(yǔ)的時(shí)候也是傻傻分不清,到底是肯定還是否定啊,好糾結(jié),怎么沒(méi)早點(diǎn)看到這篇文章啊,嗚嗚嗚??
早道日語(yǔ)網(wǎng)校國(guó)內(nèi)最大的日語(yǔ)直播網(wǎng)校,隨時(shí)隨地,快學(xué)快用 關(guān)注早道日語(yǔ)微信號(hào):izaodao或早道日語(yǔ)(藍(lán)色頭像)
關(guān)注早道日語(yǔ)微信編輯“文庫(kù)”兩字發(fā)送,即可獲得:日語(yǔ) 精品課 原價(jià):99¥
2天開(kāi)口說(shuō)
第五篇:私の好きな季節(jié)
私の好きな季節(jié)
皆さん、こにちは。私は二年二組の董娜娜と申します。どうぞよろしくお願(yuàn)いいたします.今日、わたし発表のテーマは私の好きな季節(jié)です。
一年間には四つ季節(jié)があります.春は暖かくて、萬(wàn)物がよみがえ;夏は熱くて、生活の希望も夏の陽(yáng)光みたいに燃える;秋は涼しくて、働き者がちゃんと自分の成果をたのしめる;冬は寒くて、世界は靜かになります。
私の好きな季節(jié)は春です。小さい頃から、春の緑色が大好きです.晴れた日には、澄み青い空を仰ぎ、柔らかい風(fēng)に吹かれ、心地よい鳥(niǎo)の鳴き聲を聞き、こんな日はとても幸せだと感じています.雨の日でも、小さな傘を指し、傘に落ちてくる雨つぶの音を聞き、風(fēng)に揺れる花や草をみて、こんな雨の日もとても涼しいと思います。
「自然の色は何色ですか?」と聞かれると、私はもちろん「緑色」と答えます。緑色は春が至ることの象徴です。その中で最も美しいのは、早春の草木の色、つまり「新緑」だと思います。草木が芽を出して、蟲(chóng)や動(dòng)物は冬眠から目覚めます。大自然はこの時(shí)期、自身の生命力を示します。この生命の新しい始まりを象徴する「新緑」を見(jiàn)ることは、いつも私を勵(lì)ます。
私は「四節(jié)の春」はもちろん、「人生の春」も好きです。「人生の春」は青春だと思います。青春時(shí)代は人生で一番楽しく、これ同時(shí)に一番短い時(shí)代かもしれません。何の悩みもなく、毎日ただ夢(mèng)に浸かっていました。季節(jié)の春は毎年一度やって來(lái)て、しかし、青春時(shí)代は一度しかありません。考えてみると、「時(shí)間を大切にする」と言う意味を教えてくれる気がします。
総じて言えば、春は自然の美しさを感じるとともに、自然から知恵を感じ取れます。これが、私は春が好きな理由です。
以上です。ご清聴ありがとうございました。