欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      俄語(yǔ)外貿(mào)參觀工廠表示

      時(shí)間:2019-05-14 08:25:02下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《俄語(yǔ)外貿(mào)參觀工廠表示》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《俄語(yǔ)外貿(mào)參觀工廠表示》。

      第一篇:俄語(yǔ)外貿(mào)參觀工廠表示

      ПОСЕЩЕНИЕ ПРОМЫШЛЕННОГО ПРЕДПРИЯТИЯ

      Х.Мы обещали во время вашего пребывания организовать посещение промышленного предприятия.Г.Да, мы были бы очень признательны, если бы вы организовали нам посещение завода, изготовляющего для нас оборудование.Х.Мы уже договорились с этим заводом.Сейчас отправимся туда.Г.Большое спасибо.Д.Добро пожаловать!От имени администрации и рабочих приветствую вас на нашем заводе.Г.Мы очень рады побывать у вас.Д.Прежде всего позвольте вам коротко рассказать о нашем заводе, чтобы вы имели общие сведения о н?м перед осмотром.Наш завод выпускает станки различных типов-размеров.На н?м работает более шести тысяч рабочих и служащих, прич?м приблизительно двадцать процентов из них—женщины.На заводе всего девятнадцать цехов: литейный, кузнечный, механический, сборочный и др.и десять функциональных и административно-управленческих отделов.Г.Какой у вас грандиозный завод!

      Д.С подробностями положения дел на заводе, если вы ничего не имеете против, я вас ознакомлю в ходе осмотра.Г.Если это вас не затруднит, я буду очень признателен и с удовольствием послушаю ваши комментарии.Д.В этом цехе производятся, главным образом, шестерни для всего завода.Г.Вот этот станок, я бы сказал, сконструирован по последнему слову техники.Д.Ваше определение совершенно точное.Это расточный агрегат.Его сконструировали и изготовили в нашей стране.Г.Кстати, все ли ваши станки отечественного выпуска? Есть ли у вас какие-нибудь заграничные машины и станки?

      Д.Большинство установок, отечественного производства, лишь часть из них импортирована из-за границы.К тому же, с развитием производства и эти импортные станки не раз были реконструированы.После этого мощность увеличилась в три раза больше, чем раньше.Сейчас мы в большом количестве заимствуем передовую технику и технологию извне.Г.Ваш завод полностью механизирован?

      Д.Благодаря введению современной технологии, весь производственный процесс достиг высокого уровня автоматизации, как вы видели.Г.Очень хотелось бы выяснить для себя, все ли у вас материалы для деталей собственного производства?

      Д.Да, этими материалами нас снабжают по Госплану.Г.Применяются ли у вас импортные резцы?

      Д.Теперь у нас применяется два типа режущих инструментов:из быстрорежущей инструментальной стали и из тв?рдой стали.Мы уже давно добились самообеспечения такими резцами.Г.А что вы можете сказать о показателях точности обработанных шестерен?

      Д.Не будет преувеличением сказать, что государственный стандарт давно был достигнут и даже превышен.Г.Позвольте, если можно, спросить, каков коэффициент брака у вас в производстве?

      Д.По известной причине и у нас то и дело появляется брак.Но его коэффициент, можно сказать, очень незначительный.Г.Я хотел бы узнать, сколько смен на заводе?

      Д.В общем-то три.Каждая смена длится восемь часов.У нас бывают также сверхурочные работы.Г.Какая у вас система оплаты труда?

      Д.У нас существует по часовая/с дельная/оплата и премиальная система.Г.У меня еще один вопрос.Спрос на ваше оборудование большой?

      Д.Да, у нас много заказов.Как для внутренних нужд, так и на экспорт.Г.Какая-нибудь часть работы выполняется субпоставщиками?

      Д.Нет, мы полностью обслуживаем свои потребности.У нас есть лаборатории, отдел контроля за качеством, упаковочный цех—вс? здесь,Г.В каком возрасте выходят у вас рабочие на пенсию?

      Д.Вообще в пятьдесят пять лет.А женщины могут уйти на пенсию раньше на пять лет.Пенсионерам выплачивается пенсия в размере семидесяти—ста процентов от основной зарплаты в зависимости от выслуги лет.Они также получают бесплатное лечение.Г.Сегодняшняя экскурсия много нам дала.Мы вполне полагаемся на вас.Вы можете гарантировать качество оборудования на уровне мировых стандартов.Д.Это очень любезно с вашей стороны.Мы уверены, что оправдаем ваши надежды.Х.我們答應(yīng)過(guò),在你們逗留期間安排一次參觀工礦企業(yè)。

      Г.是的,如果你們能安排我們參觀為我方生產(chǎn)設(shè)備的工廠,我們太感謝了。

      Х.我們已經(jīng)同這個(gè)工廠聯(lián)系好了。咱們現(xiàn)在就動(dòng)身去。

      Г.十分感謝。

      Д.熱烈歡迎。我代表全廠職工歡迎你們。

      Г.我們很高興到你們廠參觀。

      Д.為了你們參觀方便,首先把我們廠的情況簡(jiǎn)要地向你們介紹一下:我廠生產(chǎn)各種型號(hào)機(jī)床。全廠有職工6000多人,其中女工約占20%,有鑄造、鍛壓、機(jī)械加工和裝配等19個(gè)車間,以及10個(gè)業(yè)務(wù)和行政管理科室。

      Г.你們的工廠真大!

      Д.關(guān)于本廠的一些更詳細(xì)的情況,我想在參觀的過(guò)程中再向你們介紹。你們看如何? Г.如果不給您添麻煩,我非常感謝,并愿意聽(tīng)您講解。

      Д.這個(gè)車間主要是生產(chǎn)齒輪,供全廠需要。

      Г.依我看,你們這臺(tái)機(jī)床設(shè)計(jì)很先進(jìn)。

      Д.您說(shuō)的對(duì)極了。這是聯(lián)動(dòng)鏡床.是我國(guó)自己設(shè)計(jì)制造的。

      Г.那么你們使用的車床都是自己制造的嗎?你們工廠有沒(méi)有進(jìn)口機(jī)器和車床。

      Д.大部分設(shè)備是國(guó)產(chǎn)的,只有一部分是從國(guó)外進(jìn)口的。但隨著生產(chǎn)的發(fā)展,這些進(jìn)口車床也都經(jīng)過(guò)多次改造。改造之后,工效比以前提高了二倍。但現(xiàn)在我們也大量引進(jìn)外國(guó)的先進(jìn)技術(shù)和工藝。

      Г.你們廠是否都實(shí)現(xiàn)了機(jī)械化?

      Д.由于采用了現(xiàn)代工藝,全部生產(chǎn)過(guò)程達(dá)到了高度自動(dòng)化.正如你們看到的一樣。Г.請(qǐng)問(wèn)你們的原材料都是本國(guó)生產(chǎn)的嗎?

      Д.是的。是國(guó)家根據(jù)需要統(tǒng)一調(diào)撥的。

      Г.你們生產(chǎn)用的刀具是進(jìn)口的嗎?

      Д.我們現(xiàn)在用的刀具是高速鋼和硬質(zhì)鋼的兩種。這些刀具我國(guó)早已自給。

      Г.你們能不能講講加工齒輪的精密程度怎樣?

      Д.可以毫不夸張地說(shuō),早就達(dá)到和超過(guò)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)

      Г.如果可以,是否請(qǐng)談?wù)勆a(chǎn)的廢品率是多少?

      Д.由于某種原因我們廠有時(shí)出現(xiàn)一些廢品,但廢品率可以說(shuō)是很低的。

      Г.我還想問(wèn)問(wèn).你似廠實(shí)行幾班制?

      Д.總的來(lái)說(shuō)是三班制,每班工作8小時(shí),但經(jīng)常加班.

      Г.你們實(shí)行的是哪一種勞動(dòng)報(bào)酬?

      Д.我們實(shí)行的計(jì)時(shí)(計(jì)件)工資和獎(jiǎng)金制。

      Г.我還有一個(gè)間題.你們?cè)O(shè)備的需求魷很大嗎?

      Д.對(duì).我們有許多訂貨,不僅要滿足國(guó)內(nèi)需要,還要出口。

      Г.產(chǎn)品的哪些部分是由間接供貨人生產(chǎn)的?

      Д.不,我們自己能夠滿足自己的需求。我們有實(shí)驗(yàn)室、質(zhì)顯監(jiān)督室、包裝車間,全都在廠里。Г.你們工人多大年齡退休?

      Д.一般55歲,女工50歲就可以退休。工人退休后,根據(jù)工作年限享受本人工資的70-100%的養(yǎng)老金。他們?nèi)匀幌硎芄M(fèi)醫(yī)療。

      Г.今天我們的收獲很大。我們相信你們,你們能保證設(shè)備的質(zhì)量達(dá)到國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。Д.你們太客氣了。我們不會(huì)辜負(fù)你們的期望的。

      РЕЧЕВЫЕ ОБРАЗЦЫ 言語(yǔ)模式

      Какой общий годовой объем выпускаемой продукции? 產(chǎn)品年總產(chǎn)量是多少?

      Какая у вас производственная площадь? 你們生產(chǎn)場(chǎng)地有多大?

      Какое у вас соотношение рабочих и инженерно-технических работников? 你們工人和工程技術(shù)人員的比例如何?

      Сколько человек занято на производственных основных/ вспомогательных/ операциях? 生產(chǎn)中從事主要(輔助性)工序的有多少人?

      В какие страны вы экспортируете свою продукцию? 你們產(chǎn)品出口到哪些國(guó)家? Мы используем сырь? собственного производства.我們使用國(guó)產(chǎn)原料。

      Раньше завод работал на нефти, а теперь он работает на электроэнергии.從前工廠生產(chǎn)是用石油做動(dòng)力,現(xiàn)在是用電。

      Цех механизирован и имеет высокий уровень автоматизации.車間實(shí)現(xiàn)機(jī)械化,自動(dòng)化水平很高。

      Завод работает с полной загрузкой.工廠滿負(fù)荷運(yùn)轉(zhuǎn)。

      Это собственная разработка нашего завода.這是我們工廠自己研究的成果。

      Какой срок службы/ годности, хранения/ этого оборудования? 這套設(shè)備的使用期(有效期,保存期)是多長(zhǎng)?

      Часть продукции производится субпоставщиками.部分產(chǎn)品是由分供貨人生產(chǎn)的。Какой у вас процент брака? 你們的廢品率占百分之幾?

      Новаторство способствовало повышению производительности труда, улучшению качества продукции и снижению себестоимости.技術(shù)革新提高了勞動(dòng)生產(chǎn)率和產(chǎn)品質(zhì)量,降低了成本。

      Годовая производительность далеко вышла за пределы проектной мощности.年產(chǎn)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)設(shè)計(jì)能力。

      Эти станки отличаются высоким качеством, и их себестоимость намного ниже импортной.這些機(jī)床質(zhì)量好,成本比進(jìn)口的價(jià)格低得多。

      Мы начали выпуск новой модели.我們開始生產(chǎn)新品種。

      Наши проектировщики не отстают от требований современной технологии.我們?cè)O(shè)計(jì)師注意到先進(jìn)工藝的要求。

      Контроль за качеством— очень существенный фактор.質(zhì)受監(jiān)督是一個(gè)至關(guān)重要的因素。Качество продукции осуществляется в отделе контроля за качеством.產(chǎn)品質(zhì)量由質(zhì)量監(jiān)督科負(fù)貴。

      Упаковка производится на нашем заводе.包裝由我們廠負(fù)責(zé)。

      Окончательная при?мка проводится вашими инженерами.總驗(yàn)收由貴方工程師進(jìn)行。Мы гарантируем качество на уровне мировых стандартов.我們保證質(zhì)量符和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。Наш завод работает в три восьмичасовых смены.我們工廠實(shí)行8小時(shí)工作制,3班倒。У нас на заводе уже отработана/ действует/система ответственности за порученную работу.我們工廠已經(jīng)建立了崗位責(zé)任制。

      Меры охраны труда эффективны.勞保措施卓有成效。

      Наша фабрика оборудована по последнему слову техники.我們廠采用最新的技術(shù)設(shè)備。

      第二篇:俄語(yǔ)外貿(mào)必備詞語(yǔ)

      生產(chǎn)線линияпроизводства

      建立合資企業(yè)создатьсовместноепредприятие 代理協(xié)議агентскоесоглашение 附加協(xié)定書дополнительныйпротокол 合同對(duì)象предметдоговора

      支付費(fèi)用的程序порядокоплатыработы 合同有效期срокдействиядоговора 結(jié)算帳戶расчётныйсчёт

      合同序號(hào)порядковыйномердоговора

      準(zhǔn)備長(zhǎng)期合作готовдолгосрочносотрудничатьсвами 老客戶постоянныйпартнёр(клиент)供貨期срокипоставкитовора

      經(jīng)貿(mào)關(guān)系торгово—эгономическоеотношение 經(jīng)貿(mào)聯(lián)系торгово—эгономическаясвязь 國(guó)際水平мировойуровень

      保修期гарантийныесроки(срокгарантии)注冊(cè)費(fèi)платазарегистрацию 經(jīng)紀(jì)人事務(wù)所брокерскаяконтора 國(guó)產(chǎn)貨отечественная продукция 中國(guó)制造изготовленосделановКитае 商行товарнаябиржа

      最大利益максимальнаявыгода 經(jīng)濟(jì)投資服務(wù)брок—инвест—сервис 辦公設(shè)備офисноеоборудование 第一期工程объектпервойочереди

      鼓舞員工士氣внушитьсотрудникуверу 樹立威信созданиепрести?жа 國(guó)有企業(yè)государственноепредприятиесобственности 贊助行為спонсорство 影響влиятьнапродажу 銷售建立需求создатьспрос 確定范圍определитькруг 想象的客戶предполагаемыйпартнёр 連鎖店сетивоймагазин 滿足要求довлетворениенужу 專賣店специализированныймагазин

      工業(yè)用的機(jī)械индустриальныемашины 創(chuàng)新技術(shù)инновационныетехнологии

      有競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格конкурентоспособнаяцена 我們報(bào)的價(jià)предложенные(предложить)вамцены 數(shù)量打折сделатьскидкунаколичество 價(jià)格打折сделатьскидкусцены 九折скидкана 10% 再打折*%дополнительнаяскидкавразмере(размер)*% 包裝費(fèi)是否包含在價(jià)格里?ценавключаетупаковкуилинет?

      國(guó)際市場(chǎng)的貨價(jià)上升了*%ценанатоварнамировомрынкеповысились на*% 根據(jù)國(guó)際市場(chǎng)的價(jià)格定價(jià)устанавливатьценыисходяизценмирового рынка 組織學(xué)術(shù)研討會(huì)организациясимпозиумов 貿(mào)促會(huì)корпорациясодействияразвитиюторговли

      工業(yè)用的機(jī)械индустриальныемашины 創(chuàng)新技術(shù)инновационныетехнологии 居住環(huán)境средаобитания CIF價(jià)(船上交貨價(jià))ценаФОБfAS(船邊交貨價(jià))ценаФАСc&f(成本加運(yùn)費(fèi)價(jià))ценаКАФ for(鐵路交貨價(jià))ценаФОР 國(guó)境交貨價(jià)ценафранкограница 鐵路(車上)交貨價(jià)ценафранковакон 倉(cāng)庫(kù)交貨價(jià)ценафранкосклад 運(yùn)輸 перевозка, перевозкигрузов

      空運(yùn) авиационныеперевозки, воздушныеперевозки 海運(yùn) морскиеперевозки 船運(yùn) перевозканасудах 河運(yùn) речныеперевозки

      聯(lián)運(yùn) комбинированныеперевозки, смешанныеперевозки(利用不同交通工具)轉(zhuǎn)運(yùn) перевозка сперевалкой

      近海運(yùn)輸 каботажныеперевозки 過(guò)境(轉(zhuǎn)口)運(yùn)輸 транзитныеперевозки 洲際運(yùn)輸 транскотинентальныеперевозки 支線運(yùn)輸 фидерныеперевозки 集裝箱運(yùn)輸 контейнернаяперевозка 液體貨物運(yùn)輸 перевозканавалом 散裝貨運(yùn) перевозканаливом, перевозканасыпью

      第三篇:俄語(yǔ)外貿(mào)用語(yǔ)

      貿(mào)易壁壘 торговые борьеры 貿(mào)易封鎖 торговая блокада 貿(mào)易抵制 торговый бойкот 商戰(zhàn) торговая война 商業(yè)票據(jù) торговый вексель 過(guò)境貿(mào)易,轉(zhuǎn)口貿(mào)易 транзитная торговля 貿(mào)易伙伴 торговый партн?р 商貿(mào)網(wǎng) торговая сеть 貿(mào)易結(jié)算 торговые расч?ты 貿(mào)易委托書 торговая доверенность 貿(mào)易額 торговый объ?м 商務(wù)參贊 торговый советник 匯票 тратта 即期匯票 тратта по требованию, предбявительноая тратта 延期匯票

      пролонгационная тратта 匯票承兌 акцепт тратты 免稅貿(mào)易 беспошлинная торговля 走私貿(mào)易 контрабандная торговля 多邊貿(mào)易 многосторонная торговля 特惠貿(mào)易

      преференциальная торговля, льготная торговля 優(yōu)惠稅(費(fèi))率 льготная ставка 商品流通量(貿(mào)易額)товарооборот 供貨 поставка товара 發(fā)貨 отгрузка товара, отправка товара 到貨 прибытие товара, поступление товара 驗(yàn)貨 проверка товара, при?мка

      товара 訂貨 заказывать товары 退貨 возвращать товары 貨流 поток товара 稱皮重,定皮重 тарировка, тарирование 提貨單 ордер на выдачу товара 商標(biāo) знак товара 商品品名 название товара 商品信譽(yù) имидж товара 關(guān)稅壁壘 таможенная стена 關(guān)稅稅率

      таможенная ставка 報(bào)關(guān)單 таможенная декларация 關(guān)稅完稅單 таможенная квитанция 進(jìn)出口貨物保險(xiǎn) страхование экспортноимпортных грузов 意外事故保險(xiǎn) стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств 運(yùn)費(fèi) стоимость перевозки 贖價(jià) выкупная стоимость 撤銷訂單 аннуляция заявки 索賠 претензия 出席商務(wù)談判 присутствовать на торговых переговорах 生產(chǎn)停滯 стагнация производства 滯銷品

      неходовой товар 暢銷品 расхожий товар 脫銷 перебой в сбыте 反傾銷 антидемпинг 價(jià)格歧視(價(jià)格不平等待遇)ценовая дискриминация 訂貨與取貨時(shí)的價(jià)差 дифферент 多元化,多樣化 диверсификация 細(xì)分化 сегментация 市場(chǎng)調(diào)研 исследование маркетинга 開口訂貨單(限定供貨商的代購(gòu)訂單)открытый инденкт 閉口訂貨單(不限定供貨商的代購(gòu)訂單)закрытый интенкт 寡頭買主壟斷 олигопсония 寡頭賣主壟斷 олигополия 定金

      задаток 預(yù)付款 авансовая выдача, авансовая сумма 違約金 неустойка 押金 денежный залог 分期付款 платеж в рассрочку 信用卡 кредитная карта 透支 превышение кредита 過(guò)戶、匯劃 трансферт 進(jìn)口限制、出口限制 рестрикция импорта , рестрикция экспорта 舉辦交易會(huì) проводить ярмарку 國(guó)際博覽會(huì) ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака 名牌產(chǎn)品 марочный товар 產(chǎn)品圖例樣本 иллюстрированный каталог 商品價(jià)目表 прейскурант 名片 визитная карточка 進(jìn)口許可證、出口許可證 лицензия на ввоз, лицензия на вывоз 合同正本 оригинал договора 專利、專利權(quán) патент 貨物鑒定

      экспертиза груза 展品 выставочный экспонат 運(yùn)輸 перевозка, перевозки грузов 空運(yùn) авиационные перевозки, воздушные перевозки 海運(yùn) морские перевозки 船運(yùn) перевозка на судах 河運(yùn) речные перевозки 聯(lián)運(yùn) комбинированные перевозки, смешанные

      перевозки 轉(zhuǎn)運(yùn) перевозка с перевалкой近海運(yùn)輸 каботажные перевозки 過(guò)境(轉(zhuǎn)口)運(yùn)輸 транзитные перевозки 洲際運(yùn)輸 транскотинентальные перевозки 支線運(yùn)輸 фидерные перевозки 集裝箱運(yùn)輸 контейнерные перевозки 液體貨物運(yùn)輸 перевозка навалом 散裝貨運(yùn) перевозка наливом, перевозка насыпью 打包、打捆貨物運(yùn)輸 перевозки в пакетах 冷藏運(yùn)輸 перевозки холодильными транспортами 承運(yùn)人

      перевозчик 承運(yùn)代理人 агент перевозчка 貨運(yùn)單 сч?т за перевозку 貨運(yùn)價(jià)格表 тариф для перевозок 運(yùn)輸投保 производить страхование от рисков при транспортировке

      (перевозке)運(yùn)費(fèi)在貨價(jià)內(nèi)КАФ(стоимость и фрахт)運(yùn)費(fèi),保險(xiǎn)費(fèi)在貨價(jià)內(nèi)СИФ(стоимость товаров, страхование и фрахт)CIF價(jià)(船上交貨價(jià))цена ФОБ fAS(船邊交貨價(jià))цена ФАС c&f(成本加運(yùn)費(fèi)價(jià))цена КАФ for(鐵路交貨價(jià))цена ФОР 國(guó)境交貨價(jià)цена франкограница 鐵路(車上)交貨價(jià)цена франковакон 倉(cāng)庫(kù)交貨價(jià)цена франкосклад

      第四篇:俄語(yǔ)外貿(mào)談判句式精選

      俄語(yǔ)外貿(mào)談判句式精選(1)

      1)Мы приехали,чтобы обсудить вопрос о совместном производстве.我們到貴國(guó)來(lái)是為了討論合作生產(chǎn)的問(wèn)題。

      2)Мы предлагаем обсудить возможные области сотрудничества.我們建議討論可能進(jìn)行合作的方面。

      3)Мы хотели бы ознакомиться с производством автомобилей.我們想了解汽車的生產(chǎn)情況。

      4)Можно мне познамомиться с основными техническими характеристиками?

      我能了解基本技術(shù)性能嗎?

      5)Вы не могли бы показать нам инструкцию по эксплуатации?

      您能不能把使用說(shuō)明書給我們看一看?

      6)Могу я получить инструкцию по техническому обслуживанию?

      我可以拿技術(shù)保養(yǎng)說(shuō)明書看嗎?

      7)Мы просим вас передать нам техдокументацию.請(qǐng)你們將技術(shù)資料交給我們。

      8)Мы можем поставить нужные вам машины.我們可以提供你們所需的機(jī)器。

      9)Мы можем изготовлять отдельные детали по документации вашего завода.我們可以按貴廠的資料生產(chǎn)一些零部件。

      10)Объединение берет на себя изготовление и поставку заводу продукции в соотвестсвии с приложением 1 к настоящему контракту.聯(lián)合公司承擔(dān)制造和向工廠提供與本合同附錄1相符的產(chǎn)品。

      11)Наш завод может передавать и экспортировать новую технику и технологию производства.本廠可以轉(zhuǎn)讓和出口新的技術(shù)和生產(chǎn)工藝。

      12)У нас несколько моделей.А это новейшая.我們這種機(jī)器有好幾種型號(hào),這是最新的一種

      13)西亞俄語(yǔ)網(wǎng)站編輯發(fā)表Завод выпускает продукцию по международным стандартам и использует аналитические контрольные методы.工廠按國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)生產(chǎn)并采用分析檢測(cè)手段。

      14)Аппарат характеризует современный дизайн,надежность в работе,высокая эффективность,легкость в ремонте.儀器具有外形美觀、性能穩(wěn)定、效率高、維修方便等優(yōu)點(diǎn)。

      15)Компания может удовлетворить требования потребителя.公司可以滿足用戶要求。

      16)Данный кипятильник ригоден для гостиниц.這個(gè)熱開水器適用于賓館。

      17)90% аппаратов поставляется полностью в собранном виде и 10%——в виде узлов и деталей для последующей сборки.供貨90%為整機(jī),10%為裝配零部件。

      18)Завод поставляет стальные материалы для компенсации вклада китайской стороны в совместное производство.工廠提供鋼材,以補(bǔ)償中方在全作生產(chǎn)中的價(jià)款。

      19)Обе стороны стораются наладить совместное производство в короткое время.雙方盡力在短時(shí)間內(nèi)組織好合作生產(chǎn)

      20)Давайте вместе приложим свои усилия.讓我們一起作出努力吧。

      21)Хорошо,будем считать,что этот вопрос решен.好,這個(gè)問(wèn)題就算解決了。主題:俄語(yǔ)外貿(mào)談判句式精選(2)

      Теперь приступим к другому вопросу.現(xiàn)在我們開始談另一個(gè)問(wèn)題。

      Под непосредственным ведомством объединения имеются всего 22 предприятия и 11 непроизводственных единиц.總公司現(xiàn)在直屬企業(yè)22個(gè)和11個(gè)事業(yè)單位。

      Общая стоимость основного капитала достигла 20,6 млрд.юаней,общая стоимость промышленного производства——12,4 млрд.юаней,и сумма от продажи продукции компании——16,8 млрд.юаней.固定資產(chǎn)總值達(dá)206億元,工業(yè)總產(chǎn)值124億元,銷售總額168億元。Мы создаем совместное предприятие на основе равенства и взаимной выгоды.我們?cè)谄降然ダ幕A(chǔ)上建立合資企業(yè)。

      Компания располагает двумя передовыми производственными линиями.公司擁有兩條先進(jìn)的生產(chǎn)線。

      Производительность компании в год——100-150 тысяч штук микро ЭВМ и клавиатур.公司生產(chǎn)能力為年產(chǎn)10-15萬(wàn)臺(tái)微型計(jì)算機(jī)和鍵盤。

      Производственная линия основана на стандартном процессе 80-ых годов.生產(chǎn)線達(dá)到80年代先進(jìn)水平。

      Стандарт качества продукции устанавлен государством в результате столетнего опыта работы.產(chǎn)品質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)是國(guó)家根據(jù)近百年生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn)而制訂的。

      Компания использует ряд технических и технологических достижений для гарантии качества продукции.公司為確保產(chǎn)品質(zhì)量,采用了一系列先進(jìn)的技術(shù)和工藝成果。

      Компания придерживается такого курса хозяйствования:《Качество——на первом месте,но прежде всего——интересы потребителей》.本公司遵循“質(zhì)量第一,顧客至上”的經(jīng)營(yíng)方針。主題:俄語(yǔ)外貿(mào)談判句式精選(3)

      Компания поставляет комплект частей и агрегатов для изготовления совместно выпускаемых магнитофонов.公司為合作生產(chǎn)的錄音機(jī)提供全套機(jī)件和零件。

      По проекту общее количество выпуска магнитофонов 200000 штук в год.按設(shè)計(jì)方案,錄音機(jī)年產(chǎn)總量為20萬(wàn)臺(tái)。

      На каждой производственной линии выпуск магнитофонов 500 штук в смену.一條錄音機(jī)生產(chǎn)線每班產(chǎn)500臺(tái)。

      Вклады корпорации составляют примерно 50% общего капиталовложения.公司占總投資的50%左右。

      Мы можем еще подробнее обсудить вопрос о принципе распределения доходов.我們可以就分配方式問(wèn)題進(jìn)行更詳細(xì)的協(xié)商。

      Если нам удастся прийти к соглашению,мы обещаем вам длительное сотрудничество.我們能達(dá)成協(xié)議,我們保證同你們進(jìn)行長(zhǎng)期的合作。

      Желательно,чтобы вы приложили еще больше усилий.我們應(yīng)當(dāng)重合同,守信用。

      Мы должны серьезно относиться к контрокту и не нарушать взятых на себя обязательств.我們本著對(duì)外開放的政策吸引外資。

      На основе политики расширения связей с внешним миром мы привлекаем зарубежные инвестиции.我們等候你們的肯定答復(fù)。

      Наша компания проводит приграничную торговлю с Россией.我公司同俄羅斯進(jìn)行邊境貿(mào)易。

      Технико-экономическое сотрудничество,включая совместное предприятие,объединенное производство,компенсационную торговлю,обработку сырьевых материалов заказчика,обработку по образцу заказчика,технический экспорт--главная сфера бизнеса нашей компании.經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作,包括合資經(jīng)營(yíng),合作生產(chǎn),補(bǔ)償貿(mào)易,來(lái)樣,來(lái)料加工,技術(shù)出口是我公司的主要經(jīng)營(yíng)范圍。

      Главные экспортные товары--масло-зерновые пищевые продукты,электронные товары,стройматериалы,изделия легкой промышленности и т.д.主要經(jīng)營(yíng)的出口商品有糧油食品、電子產(chǎn)品、建筑材料、輕工產(chǎn)品等。

      Главные импортные товары--удобрение,лес,цемент,пианино,деревянная мебель,сталь кровельная и т.д.主要進(jìn)口商品有化肥、木材、水泥、木制家具、鋼材等。

      Мы готовы ввозить в Россию товары народного потребления производства КНР.我們準(zhǔn)備把中國(guó)的日用品運(yùn)往俄羅斯。

      Наша компания помогает вам в изыскании товаров на росийском рынке.我公司幫助貴方在俄羅斯市場(chǎng)尋找貨源。

      Доставка товаров,закупленных на территории Российском рынке.將由貴方負(fù)責(zé)運(yùn)送在俄羅斯市場(chǎng)所購(gòu)貨物。

      Ваша сторона должна соблюдать наш закон об эскпорте и импотре товаров,материалов,оборудования и т.д.貴方應(yīng)遵守我國(guó)關(guān)于貨物、材料、設(shè)備進(jìn)出口的法律。

      Цена на ввозимый вашей стороной товар будет устанавливаться комиссионно,с учетом торговой скидки магазинов.貴方運(yùn)進(jìn)貨物的價(jià)格將按代售價(jià)格規(guī)定,并考慮到商店貿(mào)易折扣。

      При реализации товаров за пределами района цена согласовывается с соответствующими органами на местах реализации.在外地銷售貨物時(shí),同當(dāng)?shù)氐挠嘘P(guān)機(jī)構(gòu)協(xié)商確定價(jià)格。

      Цены на товары будут определяться на основе мировых цен.貨物價(jià)格將根據(jù)國(guó)際市場(chǎng)價(jià)格確定。

      Цены на товары будут согласованы с учетом цен основных основных мировых рынков.貨物價(jià)格根據(jù)世界主要市場(chǎng)價(jià)格商定。

      Просим вас приблизить ваше предложение к кровню мировых цен.請(qǐng)貴方將報(bào)價(jià)向國(guó)際市場(chǎng)價(jià)格水平靠近。

      Расчет цен произведен на базе мировых цен.價(jià)格核算是以世界市場(chǎng)價(jià)格為基礎(chǔ)的。

      Ваши цены превышают цены мирового рынка на этот вид оборудования на 5%.貴方的價(jià)格超過(guò)了世界市場(chǎng)同類設(shè)備價(jià)格的5%。

      Расценки на выполнение отдельных видов строительных работ значительно превышают расценки,существующие в нашей стране.各項(xiàng)工程的單位造價(jià)大大超過(guò)了我國(guó)現(xiàn)有工程單位造價(jià)。

      Контрактная стоимость значительно превышает наши расчеты.合同價(jià)格大大超過(guò)了我們的核算。

      Цены на кондиционеры выросли в последнее время.空調(diào)的價(jià)格近期已上漲了。

      Ваша цена/первоначальная,предельная,окончательная/слишком завышена/совсем не обоснована/.貴方的(最初,極限,最終)價(jià)格太高(毫無(wú)根據(jù))。

      Рост цен составляет...%/распространяется на все виды оборудования/.價(jià)格的增長(zhǎng)為 %,包括所有設(shè)備的價(jià)格。

      Наше контрпредложение соответствует уровню мировых цен.我們的還價(jià)符合國(guó)際市場(chǎng)價(jià)格的水平。

      Мы берем во внимание не то,какая эта сумма--большая или маленькая,а то《рациональны цены или нет.我們注意的不是金額的大小,而是價(jià)格是否合理。

      Мы не желаем покупать по завышенным ценам и не хотим,чтобы вы продавали с убытками.我們不想貴買,也不希望貴方賣的吃虧。

      Мы поднимаем вопрос о пересмотре цен.我們想提出修改價(jià)格的問(wèn)題。

      Вы запрашиваете непомерную цену.你們漫天要價(jià)

      第五篇:俄語(yǔ)季節(jié)和時(shí)間表示法

      俄語(yǔ)中四季和日常時(shí)間的表示法---俄語(yǔ)詞匯

      表示四季

      春天:весна 在春天:весной 夏天:лето 在夏天:летом 秋天:осень 在秋天:осенью 冬天:зима 在冬天:зимой

      四季:времена года

      季度:квартал

      第一季度:первый квартал 第二季度:второй квартал 第三季度:третий квартал 第四季度:четв?ртый квартал 表示“在哪個(gè)季度”,用第六格。

      在第一季度:в первом квартале 在第二季度:во втором квартале 在第三季度:в третьем квартале 在第四季度:в четв?ртом квартале

      日常時(shí)間

      早晨:утро 在早晨:утром 白天:день 在白天:дн?м 晚上:вечер 在晚上:вечером 夜間:ночь 在夜間:ночью 上午:до обеда;в первой половине дня

      中午:полдень

      下午:после обеда;во второй половине дня 今天:сегодня 昨天:вчера 明天:завтра 前天:позавчера 后天:послезавтра

      三天以后:через три дня 一周以后:через неделю

      相關(guān)單詞:

      年:год 月:месяц 日:день 旬:декада

      一月:январь 七月:июль

      二月:февраль 八月:август 三月:март 九月:сентябрь 四月:апрель 十月:октябрь 五月:май 十一月:ноябрь 六月:июнь 十二月:декабрь

      表示旬:

      上旬:первая декада 在上旬:в первой декаде 中旬:вторая декада 在中旬:во второй декаде 下旬:третья декада 在下旬:в третьей декаде

      在八月中旬:во второй декаде августа 在五月下旬:в третьей декаде мая

      表示在某月,用第六格:

      在這個(gè)月:в этом месяце 在上個(gè)月:в прошлом месяце 在下個(gè)月:в будущем месяце 在一月:в январе 在七月:в июле 在二月:в феврале 在八月:в августе 在三月:в марте 在九月:в сентябре 在四月:в апреле 在十月:в октябре 在五月:в мае 在十一月:в ноябре 在六月:в нюне 在十二月:в декабре

      表示在某年,也用第六格:

      在上半年:в первой половине года 在下半年:во второй половине года

      在今年:в этом году 在去年:в прошлом году 在明年:в будущем году

      在1998年:в тысяча девятьсот девяносто восьмом году 在1980年:в тысяча девятьсот восемьдесятом году

      在2007年:в две тысячи третьем году

      表示在某年某月,月份用в+第六格,年用所屬格:

      在2004年5月:в мае две тысячи четв?ртого года 在1996年8月:в августе тысяча девятьсот девяносто шестого года

      表示“是幾號(hào)”,“是幾月幾號(hào)”,“是某年某月某日”,“日”用1格原型,“月”和“年”用2格所屬,回答“Какое сегодня число?”的問(wèn)題。這時(shí)число一詞經(jīng)常省略。如:

      3月8號(hào):восьмое(число)марта 9月10號(hào):десятое(число)сентября

      1998年10月1日:первое(число)октября тысяча девятьсот девяносто восьмого года 2007年12月29日:двадцать девятое(число)декабря две тысячи седьмого года

      表示“在幾號(hào)”,“在某月某日”,“在某年某月某日”,用不帶前置詞的第二格表示,這時(shí)число一

      詞也經(jīng)常省略。如:

      在5月2日:второго мая 在8月1日:первого августа

      在1968年7月3日:третьего июля тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года

      在2005年4月5日:пятого апреля две тысячи пятого года 9月1日開始上課了:Занятия начались первого сентября.下個(gè)月23號(hào)我將要出差去:Двадцать третьего следующего месяца я поеду в командировку.俄語(yǔ)中常用定量數(shù)詞,順序數(shù)詞和час, половина, минута, секунда等名詞的組合來(lái)表示鐘點(diǎn)

      時(shí)刻。

      1.……點(diǎn)鐘

      i用定量數(shù)詞加час表示,回答который час的問(wèn)題。例如:

      ①-Который час сейчас?-Сейчас пять часов.②-Который час?-Сейчас два часа.ii用順序數(shù)詞加час表示。十二點(diǎn)到一點(diǎn)這段時(shí)間為первый час, 一點(diǎn)到二點(diǎn)這段時(shí)間為

      второй час,以此類推。例如:

      ① Сейчас шестой час.(5點(diǎn)多)

      ② На моих часах четв?ртый час.(我的表3點(diǎn)多)

      iii“在……點(diǎn)鐘”可以用前置詞в加定量數(shù)詞的第四格形式和час表示,或用前置詞в加順序順次和час的第六格形式表示,都回答в котором часу或когда的問(wèn)題。例如:

      ①-в которому часу начинается урок?

      -урок начинается в восемь часов.②Я прихожу домой с работы в шестом часу.(五點(diǎn)多鐘).④ В седьмом часу мы делаем зарядку.(六點(diǎn)多鐘).2.……點(diǎn)……分

      i用定量數(shù)詞加час,минута表示。例如:

      ① Сейчас два часа двадцать минут.② Сейчас час десять минут

      ii用順序數(shù)詞加час, минут表示。順序數(shù)詞表示小時(shí),用第二格形式放在分鐘后。例如:

      ① Сейчас десять минут второго.(一點(diǎn)十分)② Скоро пятнадцать четв?ртого.(三點(diǎn)十五分)

      iii“在……點(diǎn)……分”用前置詞в加定量數(shù)詞第四格形式和час, минута表示,如果用順序數(shù)詞加час, минута的組成形式表示,則通常省略前置詞в。例如:

      ① Урок начинается в час десять минут.② Фильм кончился в восемь часов сорок минут.③ Концерт кончился(в)десять первого.3.差……分……點(diǎn)

      “差……分”用前置詞без加定量數(shù)詞第二格形式表示,“……點(diǎn)”用定量數(shù)詞第一格表示。例

      如:

      ① Сейчас без пяти шесть.② На моих часах без десяти восемь.③ Последний урок кончается десяти дванадцать.4.……點(diǎn)半

      i“……點(diǎn)半”用定量數(shù)詞加с половиной或половина加順序數(shù)詞第二格表示。例如:

      ① Сейчас два часа с половиной.② Сейчас половина шестого.(полшестого)

      ii“在……點(diǎn)半”用前置詞в加第四格的數(shù)量數(shù)詞或в половине加第二格的順序數(shù)詞表示。例

      如:

      ① Гости приедут в четыре часа с половиной.② Мы вста?м в половине шестого.③ Мы вста?м полшестого.(不用前置詞в)

      TOP

      下載俄語(yǔ)外貿(mào)參觀工廠表示word格式文檔
      下載俄語(yǔ)外貿(mào)參觀工廠表示.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        參觀工廠

        參觀工廠 Brief Introduction 了解對(duì)方客戶的商品生產(chǎn)主體——工廠——是對(duì)外貿(mào)易中必不可少的一環(huán)。工廠的設(shè)備、規(guī)模和工人的素質(zhì)以及決策者的管理能力都決定著以后產(chǎn)品的......

        參觀工廠心得體會(huì)

        參觀工廠心得/r/n 12 月 17 日老師的帶領(lǐng)下,我們自動(dòng)化 專業(yè)的同學(xué)歡聲笑語(yǔ)地 乘坐大巴前往盼望已久的重慶川儀自動(dòng)化股份有限公司和長(zhǎng)安汽車股份有限公司,開始我 們的參觀實(shí)......

        工廠參觀總結(jié)

        工廠參觀實(shí)習(xí)總結(jié) 班級(jí):高電氣3082姓名:吳宏宏學(xué)號(hào):08311240指導(dǎo)老師:彭老師 學(xué)有所知,學(xué)有所用,學(xué)用結(jié)合。 為了更好的了解設(shè)備,把握設(shè)備的操作細(xì)節(jié),在學(xué)習(xí)了相應(yīng)的課本知識(shí)之后,就......

        工廠參觀策劃(推薦)

        管理班工廠參觀策劃 一、活動(dòng)目的 研究生學(xué)習(xí)、學(xué)術(shù)研究應(yīng)理論與實(shí)踐并重。管理班包含企業(yè)管理,會(huì)計(jì),農(nóng)林經(jīng)濟(jì)管理,旅游管理,土地資源管理五個(gè)專業(yè)的同學(xué),工廠參觀可為各專業(yè)同學(xué)......

        工廠參觀論文

        實(shí)習(xí)體會(huì) 一、實(shí)習(xí)目的 對(duì)永年集團(tuán)的印染車間和富春染織有限公司的實(shí)地參觀認(rèn)識(shí),基本了解染整車間的總體構(gòu)造布局、一些設(shè)備的操作使用以及注意事項(xiàng)、前處理的幾道工序和紗線......

        參觀工廠詞匯

        traditional products 傳統(tǒng)產(chǎn)品finished products 成品 semi-finished products 半成品 processing 加工 technical management standards/specifications assembly l......

        參觀工廠英語(yǔ)

        VISIT FACTORY ENGLISH/參觀工廠 第 1 頁(yè) 共 3 頁(yè) 256.Welcome to our factory. 歡迎到我們工廠來(lái)。 257. I've been looking forward to visiting your factory. 我一直......

        工廠參觀邀請(qǐng)函

        工廠參觀邀請(qǐng)函 工廠參觀邀請(qǐng)函1 x有限公司:你好!本公司自成立以來(lái)一直致力于與貴公司建立長(zhǎng)期有續(xù)而互利共贏的合作關(guān)系,經(jīng)過(guò)前期良好的溝通和交流,貴我公司已有了初步的認(rèn)識(shí)和......