欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      歸園田居·其一原文、翻譯及賞析[精選五篇]

      時(shí)間:2021-01-07 10:41:21下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《歸園田居·其一原文、翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《歸園田居·其一原文、翻譯及賞析》。

      第一篇:歸園田居·其一原文、翻譯及賞析

      歸園田居·其一原文、翻譯及賞析

      歸園田居·其一

      少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山。

      誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。

      羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵。

      開(kāi)荒南野際,守拙歸園田。

      方宅十余畝,草屋八九間。

      榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。

      曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。

      狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛。

      戶庭無(wú)塵雜,虛室有余閑。

      久在樊籠里,復(fù)得返自然。

      《歸園田居·其一》譯文

      年輕時(shí)就沒(méi)有適應(yīng)世俗的性格,生來(lái)就喜愛(ài)大自然的風(fēng)物。

      錯(cuò)誤的陷落到仕途羅網(wǎng),轉(zhuǎn)眼間遠(yuǎn)離田園已十余年。

      籠子里的鳥(niǎo)兒懷念以前生活的森林,池子里的魚(yú)兒思念原來(lái)嬉戲的深潭。

      我愿到南邊的原野里去開(kāi)荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。

      繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間。

      榆樹(shù)柳樹(shù)成蔭遮蓋了后屋檐,桃樹(shù)李樹(shù)整齊的栽種在屋前。

      遠(yuǎn)處的鄰村屋舍依稀可見(jiàn),村落上方飄蕩著裊裊炊煙。

      深深的街巷中傳來(lái)了幾聲狗吠,桑樹(shù)頂有雄雞不停啼喚。

      庭院內(nèi)沒(méi)有世俗瑣雜的事情煩擾,靜室里有的是安適悠閑。

      久困于樊籠里毫無(wú)自由,我今日總算又歸返林山。

      《歸園田居·其一》注釋

      少:指少年時(shí)代。適俗:適應(yīng)世俗。韻:氣質(zhì)、情致。一作“愿”。

      丘山:指山林。

      塵網(wǎng):指塵世,官府生活污濁而又拘束,猶如網(wǎng)羅。這里指仕途。

      三十年:有人認(rèn)為是“十三年”之誤(陶淵明做官十三年)。一說(shuō),此處是三又十年之意(習(xí)慣說(shuō)法是十又三年),詩(shī)人意感“一去十三年”音調(diào)嫌平,故將十三年改為倒文。

      羈(ji)鳥(niǎo):籠中之鳥(niǎo)。戀:一作“眷”。

      池魚(yú):池塘之魚(yú)。鳥(niǎo)戀舊林、魚(yú)思故淵,借喻自己懷戀舊居。

      南野:南面的田野。一作“南畝”,指農(nóng)田。

      野:一作“畝”。際:間。

      守拙(zhuō):意思是不隨波逐流,固守節(jié)操。

      方宅:宅地方圓。一說(shuō),“方”通“旁”。

      蔭(yìn):蔭蔽。

      羅:羅列。

      曖曖(ài):迷蒙隱約的樣子。

      依依:輕柔而緩慢的飄升。

      墟里:村落。

      顛:頂端。

      戶庭:門(mén)戶庭院。

      塵雜:塵俗雜事。

      虛室:空室。

      余閑:閑暇。

      樊(fán)籠:蓄鳥(niǎo)工具,這里比喻官場(chǎng)生活。樊,藩籬,柵欄。

      返自然:指歸耕園田。

      《歸園田居·其一》賞析

      公元405年(東晉安帝義熙元年),陶淵明在江西彭澤做縣令,不過(guò)八十多天,便聲稱不愿“為五斗米向鄉(xiāng)里小兒折腰”,掛印回家。從此結(jié)束了時(shí)隱時(shí)仕、身不由己的生活,終老田園。歸來(lái)后,作《歸園田居》詩(shī)一組,共五首,描繪田園風(fēng)光的美好與農(nóng)村生活的淳樸可愛(ài),抒發(fā)歸隱后愉悅的心情。這是第一首。主要是以追悔開(kāi)始,以慶幸結(jié)束,追悔自己“誤落塵網(wǎng)”、“久在樊籠”的壓抑與痛苦,慶幸自己終“歸園田”、復(fù)“返自然”的愜意與歡欣,真切表達(dá)了詩(shī)人對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡,對(duì)山林隱居生活的無(wú)限向往與怡然陶醉。

      “少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山。”所謂“適俗韻”無(wú)非是逢迎世俗、周旋應(yīng)酬、鉆營(yíng)取巧的那種情態(tài)、那種本領(lǐng),這是詩(shī)人從來(lái)就未曾學(xué)會(huì)的東西。作為一個(gè)真誠(chéng)率直的人,其本性與淳樸的鄉(xiāng)村、寧?kù)o的自然,似乎有一種內(nèi)在的共通之處,所以“愛(ài)丘山”。前二句表露了作者清高孤傲、與世不合的性格,看破官場(chǎng)后,執(zhí)意離開(kāi),對(duì)官場(chǎng)黑暗的不滿和絕望。為全詩(shī)定下一個(gè)基調(diào),同時(shí)又是一個(gè)伏筆,它是詩(shī)人進(jìn)入官場(chǎng)卻終于辭官歸田的根本原因。

      “誤落塵網(wǎng)中,一去三十年?!眽m網(wǎng):塵世的羅網(wǎng)?!叭辍睉?yīng)該是“十三年”,他從開(kāi)始作江州祭酒,到辭去彭澤縣令,前后一共十三年。所以“一去三十年”是“一去十三年”之誤。這兩句是說(shuō),自己不得已出去做官,一去就是十三年。

      起首四句,先說(shuō)個(gè)性與既往人生道路的沖突?!斑m俗韻”無(wú)非是指逢迎世俗、周旋應(yīng)酬、鉆營(yíng)取巧的那種情態(tài)、那種本領(lǐng)吧,這是詩(shī)人從來(lái)就未曾學(xué)會(huì)的東西。作為一個(gè)真誠(chéng)率直的人,其本性與淳樸的鄉(xiāng)村、寧?kù)o的自然,似乎有一種內(nèi)在的共同之處,所以“愛(ài)丘山”。前兩句表現(xiàn)了作者清高孤傲、與世不合的性格,為全詩(shī)定下了一個(gè)基調(diào),同時(shí)又是一個(gè)伏筆,它是詩(shī)人進(jìn)入官場(chǎng)卻終于辭官歸田的根本原因。但是人生常不得已,作為一個(gè)官宦人家的子弟,步入仕途乃是通常的選擇;作為一個(gè)熟讀儒家經(jīng)書(shū),欲在社會(huì)中尋求成功的知識(shí)分子,也必須進(jìn)入社會(huì)的權(quán)力組織;便是為了供養(yǎng)家小、維持較舒適的日常生活,也需要做官。所以不能不違背自己的本性,奔波于官場(chǎng)?;仡^想起來(lái),那是誤入歧途,誤入了束縛人性而又骯臟無(wú)聊的世俗之網(wǎng)。

      “羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵?!绷b鳥(niǎo):被束縛的鳥(niǎo)。池魚(yú):水池里養(yǎng)的魚(yú)。故淵:指魚(yú)兒原先生活的水潭。這兩句是說(shuō),關(guān)在籠中的鳥(niǎo)兒依戀居住過(guò)的山林,養(yǎng)在池中的魚(yú)兒思念生活過(guò)的深潭。

      “開(kāi)荒南野際,守拙歸田園?!彪H:間。拙:笨拙。自謙之詞,與世俗的機(jī)巧相對(duì)而言。這兩句是說(shuō),到南邊的原野里去開(kāi)荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。

      這四句是兩種生活之間的過(guò)渡,前兩句集中描寫(xiě)做官時(shí)的心情,從上文轉(zhuǎn)接下來(lái),語(yǔ)氣順暢,毫無(wú)阻隔。因?yàn)檫B用兩個(gè)相似的比喻,又是對(duì)仗的句式,便強(qiáng)化了厭倦舊生活,向往新生活的情緒;再?gòu)倪@里轉(zhuǎn)接下文,就顯得自然妥帖,絲毫不著痕跡了。

      “方宅十余畝,草屋八九間”,是簡(jiǎn)筆的勾勒,以此顯出主人生活的簡(jiǎn)樸。但雖無(wú)雕梁畫(huà)棟之堂皇宏麗,卻有榆樹(shù)柳樹(shù)的綠蔭籠罩于屋后,桃花李花競(jìng)艷于堂前,素淡與絢麗交掩成趣。

      “曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙?!睍釙幔悄:磺宓臉幼?,村落相隔很遠(yuǎn),所以顯得模糊,就像國(guó)畫(huà)家畫(huà)遠(yuǎn)景時(shí),往往也是淡淡勾上幾筆水墨一樣。依依,形容炊煙輕柔而緩慢地向上飄升。這兩句所描寫(xiě)的景致,給人以平靜安詳?shù)母杏X(jué),好像這世界不受任何力量的干擾。

      “狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛”,一下子將這幅美好的'田園畫(huà)活起來(lái)了。這二句套用漢樂(lè)府《雞鳴》“雞鳴高樹(shù)顛,狗吠深宮中”而稍加變化。但詩(shī)人絕無(wú)用典炫博的意思,不過(guò)是信手拈來(lái)。他不寫(xiě)蟲(chóng)吟鳥(niǎo)唱,卻寫(xiě)了極為平常的雞鳴狗吠,因?yàn)檫@雞犬之聲相聞,才最富有農(nóng)村環(huán)境的特征,和整個(gè)畫(huà)面也最為和諧統(tǒng)一。隱隱之中,是否也滲透了《老子》所謂“小國(guó)寡民”、“雞犬之聲相聞,民老死不相往來(lái)”的理想社會(huì)觀念,那也難說(shuō)。單從詩(shī)境本身來(lái)看,這二筆是不可缺少的。它恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)出農(nóng)村的生活氣息,又絲毫不破壞那一片和平的意境,沒(méi)有喧囂和煩躁之感。以此比較王籍的名句“蟬噪林逾靜,鳥(niǎo)鳴山更幽”,那種為人傳誦的所謂“以動(dòng)寫(xiě)靜”的筆法,未免太強(qiáng)調(diào)、太吃力。

      這八句是寫(xiě)歸隱之后的生活,好像詩(shī)人帶著我們?cè)谒奶飯@里參觀一番,他指東道西地向我們一一介紹:田畝、草屋、榆柳、桃李、遠(yuǎn)村、近煙、狗吠、雞鳴。這些平平常常的景物,一經(jīng)詩(shī)人點(diǎn)化,都添了無(wú)窮的情趣。

      “戶庭無(wú)塵雜,虛室有余閑。”塵雜是指塵俗雜事,虛室就是靜室。既是做官,總不免有許多自己不愿干的蠢事,許多無(wú)聊應(yīng)酬吧。如今可是全都擺脫了,在虛靜的居所里生活得很悠閑。不過(guò),最令作者愉快的,倒不在這悠閑,而在于從此可以按照自己的意愿生活。

      “久在樊籠里,復(fù)得返自然?!弊匀?,既是指自然的環(huán)境,又是指順適本性、無(wú)所扭曲的生活。這兩句再次同開(kāi)頭“少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山”相呼應(yīng),同時(shí)又是點(diǎn)題之筆,揭示出《歸園田居》的主旨。但這一呼應(yīng)與點(diǎn)題,絲毫不覺(jué)勉強(qiáng)。全詩(shī)從對(duì)官場(chǎng)生活的強(qiáng)烈厭倦,寫(xiě)到田園風(fēng)光的美好動(dòng)人,新生活的愉快,一種如釋重負(fù)的心情自然而然地流露了出來(lái)。這樣的結(jié)尾,既是用筆精細(xì),又是順理成章。

      這首詩(shī)最突出的是寫(xiě)景———描寫(xiě)園田風(fēng)光運(yùn)用白描手法遠(yuǎn)近景相交,有聲有色;其次,詩(shī)中多處運(yùn)用對(duì)偶句,如:“榆柳蔭后檐,桃李羅堂前?!边€有對(duì)比手法的運(yùn)用,將“塵網(wǎng)”“樊籠”與“園田居”對(duì)比,從而突出詩(shī)人對(duì)官場(chǎng)的厭惡、對(duì)自然的熱愛(ài);再有語(yǔ)言明白清新,幾如白話,質(zhì)樸無(wú)華。這首詩(shī)呈現(xiàn)出一個(gè)完整的意境,詩(shī)的語(yǔ)言完全為呈現(xiàn)這意境服務(wù),不求表面的好看,于是詩(shī)便顯得自然??傊@是經(jīng)過(guò)藝術(shù)追求、藝術(shù)努力而達(dá)到的自然。

      《歸園田居·其一》創(chuàng)作背景

      陶淵明任官十三年,卻一直厭惡官場(chǎng),向往田園。他在公元405年(義熙元年),即四十一歲時(shí)最后一次出仕,做了八十多天的彭澤縣令即辭官回家。以后再也沒(méi)有出來(lái)做官。歸來(lái)后,作《歸園田居》詩(shī)一組。本詩(shī)就是其中一首。

      第二篇:歸園田居·其四原文、翻譯及賞析[范文模版]

      歸園田居·其四原文、翻譯及賞析

      歸園田居·其四原文、翻譯及賞析1

      原文:

      [魏晉]陶淵明

      久去山澤游,浪莽林野娛。

      試攜子侄輩,披榛步荒墟。

      徘徊丘壟間,依依昔人居。

      井灶有遺處,桑竹殘朽株。

      借問(wèn)采薪者,此人皆焉如?

      薪者向我言,死沒(méi)無(wú)復(fù)余。

      一世異朝市,此語(yǔ)真不虛。

      人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)。

      譯文及注釋:

      譯文

      離開(kāi)山川湖澤而去做官已經(jīng)很久了,今天有廣闊無(wú)邊的林野樂(lè)趣。

      姑且?guī)е又锻磔?,撥開(kāi)叢生的草木尋訪廢墟。

      我往返在荒野墓地之間,依稀地可認(rèn)出往日舊居。

      房屋的水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯干朽株。

      上常向在這里打柴的人打聽(tīng):這里過(guò)去的居民遷往何處了?

      砍柴之人對(duì)我說(shuō)到:全都已經(jīng)去世了再無(wú)后人。

      三十年就改變朝市變面貌,此語(yǔ)當(dāng)真一點(diǎn)不虛。

      人生好似虛幻變化,最終都不免歸于空無(wú)。

      注釋

      去:離開(kāi)。游:游宦。

      浪莽:放蕩、放曠。

      試:姑且。

      榛(zhēn):叢生的草木?;男妫簭U墟。

      丘壟(lǒng):墳?zāi)埂?/p>

      依依:思念的意思。

      杇(wū):涂抹。這兩句是說(shuō)這里有井灶的遺跡,殘留的桑竹枯枝。

      此人:此處之人,指曾在遺跡生活過(guò)的人。焉如:何處去。

      沒(méi)(mò):死。一作“歿”。

      一世:三十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方。

      幻化:虛幻變化,指人生變化無(wú)常。

      賞析:

      這首詩(shī)的前四句寫(xiě)歸田園后偕同子侄、信步所之的一次漫游。

      首句“久去山澤游”,是對(duì)這組詩(shī)首篇所寫(xiě)“誤落塵網(wǎng)中”、“久在樊籠里”的回顧。次句“浪莽林野娛”,是“羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵”的作者在脫離“塵網(wǎng)”、重回“故淵”,飛出“樊籠”、復(fù)返“舊林”后,投身自然、得遂本性的喜悅。這句中的“浪莽”二字,義同放浪,寫(xiě)作者此時(shí)無(wú)拘無(wú)束、自由自在的身心狀態(tài);逯欽立校注的《陶淵明集》釋此二字為“形容林野的廣大”,似誤。句中的一個(gè)“娛”字,則表達(dá)了“性本愛(ài)丘山”的作者對(duì)自然的契合和愛(ài)賞。

      從第三句詩(shī),則可見(jiàn)作者歸田園后不僅有林野之娛,而且有“攜子侄輩”同游的家人之樂(lè)。從第四句“披榛步荒墟”的描寫(xiě),更可見(jiàn)其游興之濃,而句末的“荒墟”二字承上啟下,引出了后面的所見(jiàn)、所問(wèn)、所感。

      陶詩(shī)大多即景就事,平鋪直敘,在平淡中見(jiàn)深意、奇趣。這首詩(shī)也是一首平鋪直敘之作。詩(shī)的第五到第八句“徘徊丘壟間,依依昔人居,井灶有遺處,桑竹殘杇株”,緊承首段的末句,寫(xiě)“步荒墟”所見(jiàn),是全詩(shī)的第二段。這四句詩(shī)與首篇中所寫(xiě)“曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)巔”那樣一幅生機(jī)盎然的田園畫(huà)適成對(duì)照。這是生與死、今與昔的對(duì)照。既淡泊而又多情、既了悟人生而又熱愛(ài)人生的作者,面對(duì)這世間的生與死、時(shí)間的今與昔問(wèn)題,自有深刻的感受和無(wú)窮的悲慨。其在“丘壟間”如此流連徘徊、見(jiàn)“昔人居”如此依依眷念、對(duì)遺存的“井灶”和殘杇的“桑竹”也如此深情地觀察和描述的心情,是可以想象、耐人尋繹的。

      詩(shī)的第九到第十二句是全詩(shī)的第三段。前兩句寫(xiě)作者問(wèn);后兩句寫(xiě)薪者答。問(wèn)話“此人皆焉如”與答話“死沒(méi)無(wú)復(fù)余”,用語(yǔ)都極其簡(jiǎn)樸。而簡(jiǎn)樸的問(wèn)話中蘊(yùn)含作者對(duì)當(dāng)前荒寂之景的無(wú)限悵惘、對(duì)原居此地之人的無(wú)限關(guān)切;簡(jiǎn)樸的答話則如實(shí)地道出了一個(gè)殘酷的事實(shí),而在它的背后是一個(gè)引發(fā)古往今來(lái)無(wú)數(shù)哲人為之迷惘、思考并從各個(gè)角度尋求答案的人生問(wèn)題。

      詩(shī)的第十三到第十六句“一世異朝市,此語(yǔ)真不虛,人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)”,是最后一段,寫(xiě)作者聽(tīng)薪者回答后的所感。這四句詩(shī)參破、說(shuō)盡了盛則有衰、生則有死這樣一個(gè)無(wú)可逃避的事物規(guī)律和自然法則。詩(shī)句看似平平淡淡,而所包含的感情容量極大,所蘊(yùn)藏的哲理意義極深;這正是所謂厚積而薄發(fā),也是陶詩(shī)的難以企及之處。讀陶詩(shī),正應(yīng)從中看到他內(nèi)心的境界、智慧的靈光,及其對(duì)世事、人生的了悟。

      有些賞析文章認(rèn)為作者此行是訪故友,是聽(tīng)到故友“死沒(méi)無(wú)復(fù)余”而感到悲哀。但從整首詩(shī)看,詩(shī)中并無(wú)追敘友情、憶念舊游的語(yǔ)句,似不必如此推測(cè)。而且,那樣解釋還縮小了這首詩(shī)的內(nèi)涵。王國(guó)維曾說(shuō),詩(shī)人之觀物是“通古今而觀之”,不“域于一人一事”(《人間詞話刪稿》),其“所寫(xiě)者,非個(gè)人之性質(zhì)”,而是“人類全體之性質(zhì)”(《紅樓夢(mèng)評(píng)論·馀論》)。這首詩(shī)所寫(xiě)及其意義正如王國(guó)維所說(shuō)。作者從“昔人居”、耕者言所興發(fā)的悲慨、所領(lǐng)悟的哲理,固已超越了一人一事,不是個(gè)人的、偶然的,而是帶有普遍性、必然性的人間悲劇。

      歸園田居·其四原文、翻譯及賞析2

      原文

      久去山澤游,浪莽林野娛。

      試攜子侄輩,披榛步荒墟。

      徘徊丘壟間,依依昔人居。

      井灶有遺處,桑竹殘朽株。

      借問(wèn)采薪者,此人皆焉如?

      薪者向我言,死沒(méi)無(wú)復(fù)余。

      一世異朝市,此語(yǔ)真不虛。

      人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)。

      翻譯

      譯文

      離別山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒。

      姑且?guī)е又锻磔?,撥開(kāi)樹(shù)叢漫步荒墟。

      游蕩徘徊墳?zāi)怪g,依稀可辨前人舊居。

      水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯干朽株。

      上前打聽(tīng)砍柴之人:“往日居民遷往何處?”

      砍柴之人對(duì)我言道:“皆已故去并無(wú)存余。”

      “二十年朝市變面貌”,此語(yǔ)當(dāng)真一點(diǎn)不虛。

      人生好似虛幻變化,最終難免泯滅空無(wú)。

      注釋

      ①去:離開(kāi)。游:游宦。這句是說(shuō)離開(kāi)山澤而去做官已經(jīng)很久了。

      ②浪莽:放蕩、放曠。這句是說(shuō)今天有廣闊無(wú)邊的林野樂(lè)趣。

      ③試:姑且。榛:叢生的草木?;男妫簭U墟。這兩句是說(shuō)姑且攜帶子侄,撥開(kāi)叢生的草木,漫步于廢墟之中。

      ④丘壟:墳?zāi)?。依依:思念的意思。這兩句是說(shuō)在墳?zāi)归g徘徊,思念著從前人們的居處。

      ⑤杇(wū):涂抹。這兩句是說(shuō)這里有井灶的遺跡,殘留的桑竹枯枝。

      ⑥此人:此處之人,指曾在遺跡生活過(guò)的人。焉如:何處去。

      ⑦沒(méi)(mò):死。一作“歿”。

      ⑧一世:二十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方。這種地方為眾人所注視,現(xiàn)在卻改變了,所以說(shuō)“異朝市”。這是當(dāng)時(shí)的一句成語(yǔ)。這句和下句是說(shuō)“一世異朝市”這句話真不假。

      ⑨幻化:虛幻變化,指人生變化無(wú)常。這句和下句是說(shuō)人生好像是變化的夢(mèng)幻一樣,最終當(dāng)歸于虛無(wú)。

      賞析

      公元406年(東晉安帝義熙二年),亦即是詩(shī)人便寫(xiě)下了《歸園田居》五首著名詩(shī)篇,當(dāng)時(shí)詩(shī)人四十二歲。此詩(shī)是其中的第四首。

      只做了八十多天彭澤縣令的陶淵明,已實(shí)在無(wú)法忍受官場(chǎng)的污濁與世俗的束縛,他堅(jiān)決地辭官歸隱,躬耕田園,且從此終身不再出仕。脫離仕途的那種輕松之感,返回自然的那種欣悅之情,還有清靜的田園、淳樸的交往、躬耕的體驗(yàn),使得這組詩(shī)成為杰出的田園詩(shī)章,也集中體現(xiàn)了陶淵明追求自由、安于清貧、隱逸山野、潔身自好、遠(yuǎn)離官場(chǎng)、超脫世俗的美好情操。

      作者之所以毅然棄官歸田,并在這組詩(shī)的第三首《歸園田居·種豆南山下》中表達(dá)了只求不違所愿而不惜勞苦耕作、夕露沾衣的決心,為的是復(fù)返自然,以求得人性的回歸。這第四首詩(shī)的前四句寫(xiě)歸田園后偕同子侄、信步所之的一次漫游。首句“久去山澤游”,是對(duì)這組詩(shī)首篇《歸園田居·少無(wú)適俗韻》所寫(xiě)“誤落塵網(wǎng)中”、“久在樊籠里”的回顧。次句“浪莽林野娛”,是“羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵”的作者在脫離“塵網(wǎng)”、重回“故淵”,飛出“樊籠”、復(fù)返“舊林”后,投身自然、得遂本性的喜悅。這句中的“浪莽”二字,義同放浪,寫(xiě)作者此時(shí)無(wú)拘無(wú)束、自由自在的身心狀態(tài);逯欽立校注的《陶淵明集》釋此二字為“形容林野的廣大”,似誤。句中的一個(gè)“娛”字,則表達(dá)了“性本愛(ài)丘山”的作者對(duì)自然的契合和愛(ài)賞。從第三句詩(shī),則可見(jiàn)作者歸田園后不僅有林野之娛,而且有“攜子侄輩”同游的家人之樂(lè)。從第四句“披榛步荒墟”的描寫(xiě),更可見(jiàn)其游興之濃,而句末的“荒墟”二字承上啟下,引出了后面的所見(jiàn)、所問(wèn)、所感。

      陶詩(shī)大多即景就事,平鋪直敘,在平淡中見(jiàn)深意、奇趣。這首詩(shī)也是一首平鋪直敘之作。詩(shī)的第五到第八句“徘徊丘壟間,依依昔人居,井灶有遺處,桑竹殘杇株”,緊承首段的末句,寫(xiě)“步荒墟”所見(jiàn),是全詩(shī)的第二段。這四句詩(shī)與首篇《歸園田居·少無(wú)適俗韻》中所寫(xiě)“曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)巔”那樣一幅生機(jī)盎然的田園畫(huà)適成對(duì)照。這是生與死、今與昔的對(duì)照。既淡泊而又多情、既了悟人生而又熱愛(ài)人生的作者,面對(duì)這世間的生與死、時(shí)間的今與昔問(wèn)題,自有深刻的.感受和無(wú)窮的悲慨。其在“丘壟間”如此流連徘徊、見(jiàn)“昔人居”如此依依眷念、對(duì)遺存的“井灶”和殘杇的“桑竹”也如此深情地觀察和描述的心情,是可以想象、耐人尋繹的。

      詩(shī)的第九到第十二句是全詩(shī)的第三段。前兩句寫(xiě)作者問(wèn);后兩句寫(xiě)薪者答。問(wèn)話“此人皆焉如”與答話“死沒(méi)無(wú)復(fù)余”,用語(yǔ)都極其簡(jiǎn)樸。而簡(jiǎn)樸的問(wèn)話中蘊(yùn)含作者對(duì)當(dāng)前荒寂之景的無(wú)限悵惘、對(duì)原居此地之人的無(wú)限關(guān)切;簡(jiǎn)樸的答話則如實(shí)地道出了一個(gè)殘酷的事實(shí),而在它的背后是一個(gè)引發(fā)古往今來(lái)無(wú)數(shù)哲人為之迷惘、思考并從各個(gè)角度尋求答案的人生問(wèn)題。

      詩(shī)的第十三到第十六句“一世異朝市,此語(yǔ)真不虛,人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)”,是最后一段,寫(xiě)作者聽(tīng)薪者回答后的所感。這四句詩(shī)參破、說(shuō)盡了盛則有衰、生則有死這樣一個(gè)無(wú)可逃避的事物規(guī)律和自然法則。詩(shī)句看似平平淡淡,而所包含的感情容量極大,所蘊(yùn)藏的哲理意義極深;這正是所謂厚積而薄發(fā),也是陶詩(shī)的難以企及之處。正如朱光潛在《詩(shī)論》第十三章《陶淵明·他的情感生活》中所說(shuō),一些哲理,“儒、佛兩家費(fèi)許多言語(yǔ)來(lái)闡明它,而淵明靈心進(jìn)發(fā),一語(yǔ)道破。讀者在這里所領(lǐng)悟的不是一種學(xué)說(shuō),而是一種情趣、一種胸襟、一種具體的人格”。讀陶詩(shī),正應(yīng)從中看到他內(nèi)心的境界、智慧的靈光,及其對(duì)世事、人生的了悟。

      有些賞析文章認(rèn)為作者此行是訪故友,是聽(tīng)到故友“死沒(méi)無(wú)復(fù)余”而感到悲哀。但從整首詩(shī)看,詩(shī)中并無(wú)追敘友情、憶念舊游的語(yǔ)句,似不必如此推測(cè)。而且,那樣解釋還縮小了這首詩(shī)的內(nèi)涵。王國(guó)維曾說(shuō),詩(shī)人之觀物是“通古今而觀之”,不“域于一人一事”(《人間詞話刪稿》),其“所寫(xiě)者,非個(gè)人之性質(zhì)”,而是“人類全體之性質(zhì)”(《紅樓夢(mèng)評(píng)論·馀論》)。這首詩(shī)所寫(xiě)及其意義正如王國(guó)維所說(shuō)。作者從“昔人居”、耕者言所興發(fā)的悲慨、所領(lǐng)悟的哲理,固已超越了一人一事,不是個(gè)人的、偶然的,而是帶有普遍性、必然性的人間悲劇。,而是帶有普遍性、必然性的人間悲劇。

      第三篇:歸園田居·其四原文翻譯及賞析

      歸園田居·其四原文翻譯及賞析合集2篇

      歸園田居·其四原文翻譯及賞析1

      歸園田居·其四

      陶淵明〔魏晉〕

      久去山澤游,浪莽林野娛。

      試攜子侄輩,披榛步荒墟。

      徘徊丘壟間,依依昔人居。

      井灶有遺處,桑竹殘杇株。

      借問(wèn)采薪者,此人皆焉如?

      薪者向我言,死沒(méi)無(wú)復(fù)余。

      一世異朝市,此語(yǔ)真不虛。

      人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)。

      譯文

      離開(kāi)山川湖澤而去做官已經(jīng)很久了,今天有廣闊無(wú)邊的林野樂(lè)趣。姑且?guī)е又锻磔?,撥開(kāi)叢生的草木尋訪廢墟。我往返在荒野墓地之間,依稀地可認(rèn)出往日舊居。房屋的水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯干朽株。上前向在這里打柴的人打聽(tīng):這里過(guò)去的居民遷往何處了?砍柴之人對(duì)我說(shuō)到:全都已經(jīng)去世了再無(wú)后人。三十年就改變朝市變面貌,此語(yǔ)當(dāng)真一點(diǎn)不虛。人生好似虛幻變化,最終都不免歸于空無(wú)。

      注釋

      去:離開(kāi)。游:游宦。浪莽:放蕩、放曠。試:姑且。榛(zhēn):叢生的草木?;男妫簭U墟。丘壟(lǒng):墳?zāi)?。依依:思念的意思。杇(wū):涂抹。這兩句是說(shuō)這里有井灶的遺跡,殘留的桑竹枯枝。此人:此處之人,指曾在遺跡生活過(guò)的人。焉如:何處去。沒(méi)(mò):死。一作“歿”。一世:三十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方?;没禾摶米兓?,指人生變化無(wú)常。

      賞析

      這首詩(shī)的前四句寫(xiě)歸田園后偕同子侄、信步所之的一次漫游。

      首句“久去山澤游”,是對(duì)這組詩(shī)首篇所寫(xiě)“誤落塵網(wǎng)中”、“久在樊籠里”的回顧。次句“浪莽林野娛”,是“羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵”的作者在脫離“塵網(wǎng)”、重回“故淵”,飛出“樊籠”、復(fù)返“舊林”后,投身自然、得遂本性的喜悅。這句中的“浪莽”二字,義同放浪,寫(xiě)作者此時(shí)無(wú)拘無(wú)束、自由自在的身心狀態(tài);逯欽立校注的《陶淵明集》釋此二字為“形容林野的廣大”,似誤。句中的一個(gè)“娛”字,則表達(dá)了“性本愛(ài)丘山”的作者對(duì)自然的契合和愛(ài)賞。

      從第三句詩(shī),則可見(jiàn)作者歸田園后不僅有林野之娛,而且有“攜子侄輩”同游的家人之樂(lè)。從第四句“披榛步荒墟”的描寫(xiě),更可見(jiàn)其游興之濃,而句末的“荒墟”二字承上啟下,引出了后面的所見(jiàn)、所問(wèn)、所感。

      陶詩(shī)大多即景就事,平鋪直敘,在平淡中見(jiàn)深意、奇趣。這首詩(shī)也是一首平鋪直敘之作。詩(shī)的第五到第八句“徘徊丘壟間,依依昔人居,井灶有遺處,桑竹殘杇株”,緊承首段的末句,寫(xiě)“步荒墟”所見(jiàn),是全詩(shī)的第二段。這四句詩(shī)與首篇中所寫(xiě)“曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)巔”那樣一幅生機(jī)盎然的田園畫(huà)適成對(duì)照。這是生與死、今與昔的對(duì)照。既淡泊而又多情、既了悟人生而又熱愛(ài)人生的作者,面對(duì)這世間的生與死、時(shí)間的今與昔問(wèn)題,自有深刻的感受和無(wú)窮的悲慨。其在“丘壟間”如此流連徘徊、見(jiàn)“昔人居”如此依依眷念、對(duì)遺存的“井灶”和殘杇的“桑竹”也如此深情地觀察和描述的心情,是可以想象、耐人尋繹的。

      詩(shī)的第九到第十二句是全詩(shī)的第三段。前兩句寫(xiě)作者問(wèn);后兩句寫(xiě)薪者答。問(wèn)話“此人皆焉如”與答話“死沒(méi)無(wú)復(fù)余”,用語(yǔ)都極其簡(jiǎn)樸。而簡(jiǎn)樸的問(wèn)話中蘊(yùn)含作者對(duì)當(dāng)前荒寂之景的無(wú)限悵惘、對(duì)原居此地之人的無(wú)限關(guān)切;簡(jiǎn)樸的答話則如實(shí)地道出了一個(gè)殘酷的事實(shí),而在它的背后是一個(gè)引發(fā)古往今來(lái)無(wú)數(shù)哲人為之迷惘、思考并從各個(gè)角度尋求答案的人生問(wèn)題。

      詩(shī)的第十三到第十六句“一世異朝市,此語(yǔ)真不虛,人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)”,是最后一段,寫(xiě)作者聽(tīng)薪者回答后的所感。這四句詩(shī)參破、說(shuō)盡了盛則有衰、生則有死這樣一個(gè)無(wú)可逃避的事物規(guī)律和自然法則。詩(shī)句看似平平淡淡,而所包含的感情容量極大,所蘊(yùn)藏的哲理意義極深;這正是所謂厚積而薄發(fā),也是陶詩(shī)的難以企及之處。讀陶詩(shī),正應(yīng)從中看到他內(nèi)心的境界、智慧的靈光,及其對(duì)世事、人生的了悟。

      有些賞析文章認(rèn)為作者此行是訪故友,是聽(tīng)到故友“死沒(méi)無(wú)復(fù)余”而感到悲哀。但從整首詩(shī)看,詩(shī)中并無(wú)追敘友情、憶念舊游的語(yǔ)句,似不必如此推測(cè)。而且,那樣解釋還縮小了這首詩(shī)的內(nèi)涵。王國(guó)維曾說(shuō),詩(shī)人之觀物是“通古今而觀之”,不“域于一人一事”(《人間詞話刪稿》),其“所寫(xiě)者,非個(gè)人之性質(zhì)”,而是“人類全體之性質(zhì)”(《紅樓夢(mèng)評(píng)論·馀論》)。這首詩(shī)所寫(xiě)及其意義正如王國(guó)維所說(shuō)。作者從“昔人居”、耕者言所興發(fā)的悲慨、所領(lǐng)悟的哲理,固已超越了一人一事,不是個(gè)人的、偶然的,而是帶有普遍性、必然性的人間悲劇。

      陶淵明

      陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號(hào)五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩(shī)人、辭賦家、散文家。被譽(yù)為“隱逸詩(shī)人之宗”、“田園詩(shī)派之鼻祖”。是江西首位文學(xué)巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人,被稱為“古今隱逸詩(shī)人之宗”,有《陶淵明集》。

      歸園田居·其四原文翻譯及賞析2

      久去山澤游,浪莽林野娛。

      試攜子侄輩,披榛步荒墟。

      徘徊丘壟間,依依昔人居。

      井灶有遺處,桑竹殘朽株。

      借問(wèn)采薪者,此人皆焉如?

      薪者向我言,死沒(méi)無(wú)復(fù)余。

      一世異朝市,此語(yǔ)真不虛。

      人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)。

      「翻譯」

      離別山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒。

      姑且?guī)е又锻磔叄瑩荛_(kāi)樹(shù)叢漫步荒墟。

      游蕩徘徊墳?zāi)怪g,依稀可辨前人舊居。

      水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯干朽株。

      上前打聽(tīng)砍柴之人:“往日居民遷往何處?”

      砍柴之人對(duì)我言道:“皆已故去并無(wú)存余?!?/p>

      “二十年朝市變面貌”,此語(yǔ)當(dāng)真一點(diǎn)不虛。

      人生好似虛幻變化,最終難免泯滅空無(wú)。

      「賞析」

      《歸園田居》是晉宋時(shí)期文學(xué)家陶淵明的山水田園詩(shī)組詩(shī)作品,共五首,寫(xiě)于公元405年(東晉安帝義熙元年),本首詩(shī)為第四首,寫(xiě)作者陶淵明親自參加勞動(dòng)和對(duì)勞動(dòng)的熱愛(ài),表明他不但沒(méi)有因早出晚歸地辛苦勞動(dòng)而減少對(duì)勞動(dòng)的興趣,反而加深了他對(duì)勞動(dòng)的感情,堅(jiān)定了他終生歸耕的決心。

      只做了八十多天彭澤縣令的陶淵明,已實(shí)在無(wú)法忍受官場(chǎng)的污濁與世俗的束縛,他堅(jiān)決地辭官歸隱,躬耕田園,且從此終身不再出仕。脫離仕途的那種輕松之感,返回自然的那種欣悅之情,還有清靜的田園、淳樸的交往、躬耕的體驗(yàn),使得這組詩(shī)成為杰出的田園詩(shī)章,也集中體現(xiàn)了陶淵明追求自由、安于清貧、隱逸山野、潔身自好、遠(yuǎn)離官場(chǎng)、超脫世俗的美好情操。

      陶淵明之所以毅然棄官歸田,并在這組詩(shī)的第三首《歸園田居·種豆南山下》中表達(dá)了只求不違所愿而不惜勞苦耕作、夕露沾衣的決心,為的是復(fù)返自然,以求得人性的回歸。這第四首詩(shī)的前四句寫(xiě)歸田園后偕同子侄、信步所之的一次漫游。首句“久去山澤游”,是對(duì)這組詩(shī)首篇《歸園田居·少無(wú)適俗韻》所寫(xiě)“誤落塵網(wǎng)中”、“久在樊籠里”的回顧。次句“浪莽林野娛”,是“羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵”的作者在脫離“塵網(wǎng)”、重回“故淵”,飛出“樊籠”、復(fù)返“舊林”后,投身自然、得遂本性的喜悅。這句中的“浪莽”二字,義同放浪,寫(xiě)作者此時(shí)無(wú)拘無(wú)束、自由自在的身心狀態(tài);逯欽立校注的《陶淵明集》釋此二字為“形容林野的`廣大”,似誤。句中的一個(gè)“娛”字,則表達(dá)了“性本愛(ài)丘山”的作者對(duì)自然的契合和愛(ài)賞。從第三句詩(shī),則可見(jiàn)作者歸田園后不僅有林野之娛,而且有“攜子侄輩”同游的家人之樂(lè)。從第四句“披榛步荒墟”的描寫(xiě),更可見(jiàn)其游興之濃,而句末的“荒墟”二字承上啟下,引出了后面的所見(jiàn)、所問(wèn)、所感。

      陶詩(shī)大多即景就事,平鋪直敘,在平淡中見(jiàn)深意、奇趣。這首詩(shī)也是一首平鋪直敘之作。詩(shī)的第五到第八句“徘徊丘壟間,依依昔人居,井灶有遺處,桑竹殘杇株”,緊承首段的末句,寫(xiě)“步荒墟”所見(jiàn),是全詩(shī)的第二段。這四句詩(shī)與首篇《歸園田居·少無(wú)適俗韻》中所寫(xiě)“曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)巔”那樣一幅生機(jī)盎然的田園畫(huà)適成對(duì)照。這是生與死、今與昔的對(duì)照。既淡泊而又多情、既了悟人生而又熱愛(ài)人生的作者,面對(duì)這世間的生與死、時(shí)間的今與昔問(wèn)題,自有深刻的感受和無(wú)窮的悲慨。其在“丘壟間”如此流連徘徊、見(jiàn)“昔人居”如此依依眷念、對(duì)遺存的“井灶”和殘杇的“桑竹”也如此深情地觀察和描述的心情,是可以想象、耐人尋繹的。

      詩(shī)的第九到第十二句是全詩(shī)的第三段。前兩句寫(xiě)作者問(wèn);后兩句寫(xiě)薪者答。問(wèn)話“此人皆焉如”與答話“死沒(méi)無(wú)復(fù)余”,用語(yǔ)都極其簡(jiǎn)樸。而簡(jiǎn)樸的問(wèn)話中蘊(yùn)含作者對(duì)當(dāng)前荒寂之景的無(wú)限悵惘、對(duì)原居此地之人的無(wú)限關(guān)切;簡(jiǎn)樸的答話則如實(shí)地道出了一個(gè)殘酷的事實(shí),而在它的背后是一個(gè)引發(fā)古往今來(lái)無(wú)數(shù)哲人為之迷惘、思考并從各個(gè)角度尋求答案的人生問(wèn)題。

      詩(shī)的第十三到第十六句“一世異朝市,此語(yǔ)真不虛,人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)”,是最后一段,寫(xiě)作者聽(tīng)薪者回答后的所感。這四句詩(shī)參破、說(shuō)盡了盛則有衰、生則有死這樣一個(gè)無(wú)可逃避的事物規(guī)律和自然法則。詩(shī)句看似平平淡淡,而所包含的感情容量極大,所蘊(yùn)藏的哲理意義極深;這正是所謂厚積而薄發(fā),也是陶詩(shī)的難以企及之處。正如朱光潛在《詩(shī)論》第十三章《陶淵明·他的情感生活》中所說(shuō),一些哲理,“儒、佛兩家費(fèi)許多言語(yǔ)來(lái)闡明它,而淵明靈心進(jìn)發(fā),一語(yǔ)道破。讀者在這里所領(lǐng)悟的不是一種學(xué)說(shuō),而是一種情趣、一種胸襟、一種具體的人格”。讀陶詩(shī),正應(yīng)從中看到他內(nèi)心的境界、智慧的靈光,及其對(duì)世事、人生的了悟。

      有些賞析文章認(rèn)為作者此行是訪故友,是聽(tīng)到故友“死沒(méi)無(wú)復(fù)余”而感到悲哀。但從整首詩(shī)看,詩(shī)中并無(wú)追敘友情、憶念舊游的語(yǔ)句,似不必如此推測(cè)。而且,那樣解釋還縮小了這首詩(shī)的內(nèi)涵。王國(guó)維曾說(shuō),詩(shī)人之觀物是“通古今而觀之”,不“域于一人一事”(《人間詞話刪稿》),其“所寫(xiě)者,非個(gè)人之性質(zhì)”,而是“人類全體之性質(zhì)”(《紅樓夢(mèng)評(píng)論·馀論》)。這首詩(shī)所寫(xiě)及其意義正如王國(guó)維所說(shuō)。作者從“昔人居”、耕者言所興發(fā)的悲慨、所領(lǐng)悟的哲理,固已超越了一人一事,不是個(gè)人的、偶然的,而是帶有普遍性、必然性的人間悲劇。,而是帶有普遍性、必然性的人間悲劇。

      第四篇:歸園田居·其三原文翻譯及賞析(集合)

      歸園田居·其三原文翻譯及賞析(集合2篇)

      歸園田居·其三原文翻譯及賞析1

      原文

      種豆南山下,草盛豆苗稀。

      晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

      道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。

      衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。

      譯文

      南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少。

      早晨起來(lái)到地里清除雜草,傍晚頂著月色扛著鋤頭回家。

      道路狹窄草木叢生,傍晚的露水沾濕了我的衣服。

      衣服沾濕了并沒(méi)有什么值得可惜的,只要不違背自己的意愿就行了。

      注釋

      南山:指廬山。

      ?。合∩?。

      興:起床。

      荒穢:形容詞作名詞,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草

      荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。

      晨興理荒穢:早晨起來(lái)到田里清除野草。

      狹:狹窄。

      草木長(zhǎng):草木叢生。長(zhǎng),生長(zhǎng)沾:(露水)打濕。

      足:值得。但:只.愿:指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。

      但使愿無(wú)違:只要不違背自己的意愿就行了。違:違背。

      賞析

      《歸園田居·少無(wú)適俗韻》的結(jié)尾二句,是“久在樊籠里,復(fù)得返自然?!彼^“自然”,不僅指鄉(xiāng)村的自然環(huán)境,亦是指自然的生活方式。在詩(shī)歌中歌頌這種勞動(dòng)的愉悅和美感。讀者應(yīng)當(dāng)注意到:不能把陶淵明的“躬耕”與普通農(nóng)民的種地等量齊觀,因?yàn)檫@并不是他維持家庭生活的主要經(jīng)濟(jì)手段;也不能把陶淵明對(duì)勞動(dòng)的感受與普通農(nóng)民的感受等同看待,因?yàn)檫@種感受中包含了相當(dāng)深沉的對(duì)于人生與社會(huì)的思考,在古代,它只能出現(xiàn)在一小部分優(yōu)秀的知識(shí)分子身上。如果要找相類的表述,讀者可以在托爾斯泰的著名小說(shuō)《安娜·卡列尼娜》中看到。小說(shuō)中的列文,在某種程度上是作者的化身,也曾親身參加農(nóng)業(yè)勞動(dòng),而從中求取人生的真理,以此來(lái)批判貴族社會(huì)的虛偽、空洞、無(wú)聊。

      所以,這首詩(shī)看起來(lái)極為平易淺顯,好像只是一個(gè)日常生活的片斷,其實(shí)卻有不少需要深入體會(huì)的內(nèi)涵。

      首先,這詩(shī)中不易察覺(jué)地涵化了前人的作品,那就是漢代楊惲(司馬遷外孫)的一首歌辭:

      田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁。人生行樂(lè)耳,須富貴何時(shí)!

      此詩(shī)原是楊惲得罪免官后發(fā)泄牢騷之作。據(jù)《漢書(shū)》顏師古注引張晏說(shuō),南山為“人君之象”,蕪穢不治“言朝廷之荒亂”,豆實(shí)零落在野,“喻己見(jiàn)放棄”。此說(shuō)大體不錯(cuò)。

      將陶詩(shī)與楊詩(shī)比照,相似之處是顯而易見(jiàn)的?!胺N豆南山下”,便是“田彼南山”;“草盛豆苗稀”,便是“蕪穢不治”;“晨起理荒穢”,也是針對(duì)“蕪穢不治”這一句而寫(xiě)的。考慮到陶淵明對(duì)古代典籍的熟悉,這種明顯的相似,可以斷定不是偶然巧合。

      那么,陶淵明暗用楊詩(shī),用意又何在?首先,這種化用,已經(jīng)把楊詩(shī)的一部分涵意移植到自己詩(shī)里了。對(duì)于熟悉《漢書(shū)》的人來(lái)說(shuō),馬上會(huì)聯(lián)想到“朝廷之荒亂”、賢者無(wú)所用這樣的喻意。

      但是,這詩(shī)又并不是單純地脫化前人之作,詩(shī)中所寫(xiě)種豆鋤草,都是作者實(shí)際生活中的事情。陶淵明既移植了楊詩(shī)的某種涵意,表達(dá)他對(duì)現(xiàn)實(shí)政治的看法,又用自己親身種豆南山的舉動(dòng),針對(duì)楊詩(shī)“田彼南山,蕪穢不治”的喻意,表明自己的人生態(tài)度:在污濁混亂的社會(huì)中,潔身自好,躬耕田園,才是一種可取的選擇。楊詩(shī)結(jié)尾說(shuō):“人生行樂(lè)耳,須富貴何時(shí)?!痹谝欢ㄇ疤嵯拢@也是陶淵明所贊成的。但他通過(guò)自己的詩(shī)又表明:勞作生活中包含著豐富的人生樂(lè)趣。忙時(shí)種植收獲,閑來(lái)杯酒自?shī)剩v身大化,忘情世外,這就是真正的“人生行樂(lè)”。

      解析了此詩(shī)運(yùn)用典故的內(nèi)涵,便可以對(duì)詩(shī)本身作進(jìn)一步的分析。

      種豆南山,草盛苗稀,有人說(shuō)這是因?yàn)樘諟Y明初歸田園,不熟悉農(nóng)務(wù)。其實(shí)他的田主要不是自己耕種的,他只是參與部分勞動(dòng),這話說(shuō)得沒(méi)有意思。組詩(shī)第一首《歸園田居·少無(wú)適俗韻》有“開(kāi)荒南野際”之句,可以證明南山下的土地是新開(kāi)墾的。所以不適合種其它莊稼,只好種上容易生長(zhǎng)的豆類。這道理種過(guò)田的人都懂得。如果不考慮運(yùn)用典故的因素,這兩句就像一個(gè)老農(nóng)的閑談,起得平淡,給人以親切感。

      草盛就得鋤,所以一早就下地了。這是紀(jì)實(shí)。但“理荒穢”三字,用得比較重,似乎別有用心。楊惲詩(shī)中“蕪穢不治”,是比喻朝廷之荒亂。那么,在陶淵明看來(lái),社會(huì)的混亂,是由什么引起的呢?那是因?yàn)樵S多人脫離了自然的生活方式,玩弄智巧,爭(zhēng)奪利益,不能自拔。于是天下戰(zhàn)亂紛起,流血無(wú)盡?!叭松鷼w有道,衣食固其端。孰是都不營(yíng),而以求自安!”(《庚戌歲九月中于西田獲早稻》)這詩(shī)表明陶淵明把自耕自食看作是每個(gè)人都應(yīng)遵循的根本道理。所以,“理荒穢”,亦包含了以自耕自食的生活方式糾治整個(gè)社會(huì)的“蕪穢”之深意。

      “帶(戴)月荷鋤歸”,說(shuō)明整整干了一天。陶淵明畢竟不是真正的農(nóng)民,既有僮仆和他一起下地,即使他干起活不那么緊張勞累,這一天也夠受的。但他的心情卻很愉快。因?yàn)闆](méi)有好心情,寫(xiě)不出這樣美的詩(shī)句。月光灑遍田野,扛著鋤頭,沿著田間小路往家走,這是多么漂亮的畫(huà)面!另一首詩(shī)中,陶淵明對(duì)田間勞動(dòng)說(shuō)過(guò)這樣的話:“四體誠(chéng)乃疲,庶無(wú)異患干。”身體雖然疲勞,卻避免了許多患害。這不但包括兵兇戰(zhàn)厄,也包括人群間的爾詐我虞。在勞作中生命顯得切實(shí)、有力,所以是愉快的,美的。

      因?yàn)槭切麻_(kāi)墾的土地,道路狹隘,草木卻長(zhǎng)得高。天時(shí)已晚,草葉上凝結(jié)了點(diǎn)點(diǎn)露珠,沾濕了衣裳?!耙抡床蛔阆А?,把這么一件小事提出來(lái),強(qiáng)調(diào)一句,好像沒(méi)有什么必要。衣服濕了,確確實(shí)實(shí)是沒(méi)有什么可惜的,陶淵明這么一個(gè)豁達(dá)的人,按理不應(yīng)該去說(shuō)它。但“衣沾”并不只是說(shuō)衣服被打濕而已,而是一個(gè)象征。從前做官,雖然不舒服,總有一份俸祿,可以養(yǎng)家活口,沽酒買醉。辭官隱居,生活自然艱難得多,田間勞動(dòng),又不是他這么一個(gè)讀書(shū)人所能輕易勝任的,而且這種境況還將持續(xù)下去。高蹈避世,說(shuō)起來(lái)容易,沒(méi)有多少人能做到。陶淵明自己,也是內(nèi)心中“貧富長(zhǎng)交戰(zhàn)”的。只是詩(shī)人不愿說(shuō)得太遠(yuǎn)、太露,以致破壞整首詩(shī)的氣氛,只就眼前小事,輕輕點(diǎn)上一筆。

      “但使愿無(wú)違”是全詩(shī)的歸結(jié)和主旨。“愿”,就是保持人格的完整,堅(jiān)持人生的理想,以真誠(chéng)的態(tài)度、自然的方式,完成這一短暫的生命。這太重要了。所以一切艱難,與此相比,都變得微不足道。而自己確做到了“愿無(wú)違”,也是頗值得自我欣賞的。

      用淺易的文字,平緩的語(yǔ)調(diào),表現(xiàn)深刻的思想,是陶淵明的特長(zhǎng)。即使讀者并不知道詩(shī)中運(yùn)用了什么典故,單是詩(shī)中的情調(diào)、氣氛,也能把作者所要表達(dá)的東西傳送到讀者的內(nèi)心深處。

      詩(shī)人躬耕田畝,把勞動(dòng)寫(xiě)得富有詩(shī)意?!胺N豆南山下”,多么平淡的口語(yǔ);“帶月荷鋤歸”,多么美的畫(huà)面。語(yǔ)言平淡而意境醇美,這就是陶詩(shī)的'獨(dú)特風(fēng)格。

      歸園田居·其三原文翻譯及賞析2

      歸園田居·其三 晉朝 陶淵明

      種豆南山下,草盛豆苗稀。

      晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

      道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。

      衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。

      《歸園田居·其三》譯文

      我在南山下種植豆子,地里野草茂盛豆苗稀疏。

      清晨早起下地鏟除雜草,夜幕降臨披著月光才回家。

      山徑狹窄草木叢生,夜間露水沾濕了我的衣裳。

      衣衫被沾濕并不可惜,只愿我不違背歸隱心意。

      《歸園田居·其三》注釋

      南山:指廬山。

      ?。?稀少。

      興: 起床。

      荒穢:形容詞作名詞,荒蕪,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草

      荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。

      狹: 狹窄。

      草木長(zhǎng):草木生長(zhǎng)得茂盛。

      夕露:傍晚的露水。

      沾:(露水)打濕。

      足: 值得。

      但使愿無(wú)違: 只要不違背自己的意愿就行了。但:只。愿: 指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。違:違背。

      《歸園田居·其三》鑒賞

      這首“種豆南山下”八句短章,在普普通通、平平常常四十個(gè)字的小空間里,表達(dá)出了深刻的思想內(nèi)容,描寫(xiě)了詩(shī)人隱居之后躬耕勞動(dòng)的情景。

      本詩(shī)共分為兩層,前四句為第一層。反映了作者躬耕勞動(dòng)的生活。暗用楊惲詩(shī)作。

      “種豆南山下,草盛豆苗稀?!边@兩句寫(xiě)詩(shī)人歸田園后在南山的山腳下種了一片豆子,那地很荒,草長(zhǎng)得很茂盛,可是豆苗卻稀稀疏疏的。起句平實(shí)自如,如敘家常,就像一個(gè)老農(nóng)在和你說(shuō)他種的那塊豆子的情況,讓人覺(jué)得淳樸自然,而又親切。

      “晨興理荒穢,帶月荷鋤歸?!睘榱瞬皇苟固锘氖彛角锖笥兴粘?,詩(shī)人每天一大早就下地,晚上月亮都出來(lái)了才扛著鋤頭回家。雖說(shuō)比做官要辛苦得多,可這是詩(shī)人愿意的,是他最大的樂(lè)趣。正如詩(shī)人在《歸田園居》(一)中所說(shuō)的那樣:“少無(wú)適俗韻,本性愛(ài)丘山。誤入塵網(wǎng)中,一去三十年?!痹?shī)人厭倦了做官,“守拙歸田園”才是最愛(ài)。從“帶月荷鋤歸”這一美景的描述就可以看出來(lái),他非但沒(méi)有抱怨種田之,反而樂(lè)在其中。

      后四句是本詩(shī)的第二層,抒寫(xiě)的則是作者經(jīng)過(guò)生活的磨勵(lì)和對(duì)社會(huì)與人生深刻思索之后,對(duì)真善美理想的執(zhí)著追求和與現(xiàn)實(shí)社會(huì)污濁官場(chǎng)的決裂。

      “道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣?!蓖ㄟ^(guò)道窄草深,夕露沾衣的具體細(xì)節(jié)描繪,顯示出了從事農(nóng)業(yè)勞動(dòng)的艱苦。詩(shī)人身體力行終日勞作在田野,所以他深深地體驗(yàn)到了農(nóng)業(yè)勞動(dòng)的艱辛,它絕不像那些脫離勞動(dòng)的文人墨客所描寫(xiě)的那般輕松瀟灑。但是作者仍不辭勞苦,繼續(xù)堅(jiān)持下去,正像他在《庚戌歲九月中于西田獲早稻》詩(shī)中所說(shuō):“田家豈不苦?弗獲辭此難?!?/p>

      “衣沾不足惜,但使愿無(wú)違?!睂?duì)于詩(shī)人來(lái)說(shuō),人生的道路只有兩條任他選擇:一條是出仕做官,有俸祿保證其生活,可是必須違心地與世俗同流合污;另一條是歸隱田園,靠躬耕勞動(dòng)維持生存,這樣可以做到任性存真堅(jiān)持操守。當(dāng)他辭去彭澤縣令解綬印歸田之際,就已經(jīng)做出了抉擇,寧可肉體受苦,也要保持心靈的純潔,他堅(jiān)決走上了歸隱之路。為了不違背躬耕隱居的理想愿望,農(nóng)活再苦再累又有何懼?那么“夕露沾衣”就更不足為“惜”了。這種思想已經(jīng)成了他心中牢不可破的堅(jiān)定信念,本詩(shī)結(jié)尾兩句’,可謂全篇的詩(shī)眼,一經(jīng)它的點(diǎn)化,篇中醇厚的旨意便合盤(pán)現(xiàn)出。

      陶詩(shī)于平淡中又富于情趣。陶詩(shī)的情趣來(lái)自于寫(xiě)意?!皫г潞射z歸”,勞動(dòng)歸來(lái)的詩(shī)人雖然獨(dú)自一身,卻有一輪明月陪伴。月下的詩(shī)人,肩扛一副鋤頭,穿行在齊腰深的草叢里,這是一幅多么美好的月夜歸耕圖??!其中洋溢著詩(shī)人心情的愉快和歸隱的自豪。“種豆南山下”平淡之語(yǔ),“帶月荷鋤歸”幽美之句;前句實(shí),后句虛。全詩(shī)在平淡與幽美、實(shí)景與虛景的相互補(bǔ)襯下相映生輝,柔和完美。

      《歸園田居·其三》創(chuàng)作背景

      公元405年(東晉安帝義熙元年),陶淵明在江西彭澤做縣令,不過(guò)八十多天,便聲稱不愿“為五斗米折腰向鄉(xiāng)里小兒”,掛印回家。從此結(jié)束了時(shí)隱時(shí)仕、身不由己的生活,終老田園。歸來(lái)后,作《歸園田居》詩(shī)一組,共五首。本詩(shī)就是其中的第三首。

      第五篇:歸園田居·其二原文翻譯及賞析通用

      歸園田居·其二原文翻譯及賞析通用2篇

      歸園田居·其二原文翻譯及賞析1

      原文:

      [魏晉]陶淵明

      野外罕人事,窮巷寡輪鞅。

      白日掩荊扉,虛室絕塵想。

      時(shí)復(fù)墟曲中,披草共來(lái)往。(墟曲中一作:墟曲人)

      相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(zhǎng)。

      桑麻日已長(zhǎng),我土日已廣。

      ??炙敝粒懵渫菝?。

      譯文

      住在郊野很少與人結(jié)交往來(lái),偏僻的里巷少有車馬來(lái)往。

      白天柴門(mén)緊閉,在幽靜的屋子里屏絕一切塵俗的觀不。

      耕作之余不時(shí)到田里,把草撥開(kāi),和農(nóng)民隨意交往。

      見(jiàn)面之后不談世俗之事,只說(shuō)田園桑麻生長(zhǎng)。

      田里的桑麻已經(jīng)漸漸長(zhǎng)高,我墾種的土地面積也日漸增廣。

      經(jīng)常擔(dān)心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。

      注釋

      野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結(jié)交往來(lái)的事。陶淵明詩(shī)里的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。這句是說(shuō)住在田野很少和世俗交往。

      窮巷:偏僻的里巷。鞅(yāng):馬駕車時(shí)套在頸上的皮帶。輪鞅:指車馬。這句是說(shuō)處于陋巷,車馬稀少。

      白日:白天。荊扉:柴門(mén)。塵想:世俗的觀不。這兩句是說(shuō)白天柴門(mén)緊閉,在幽靜的屋子里屏絕一切塵俗的觀不。

      時(shí)復(fù):有時(shí)又。曲:隱僻的地方。墟曲:鄉(xiāng)野。披:撥開(kāi)。

      雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。但道:只說(shuō)。

      這兩句是說(shuō)桑麻一天天在生長(zhǎng),我開(kāi)墾的土地一天天廣大。

      霰(xiàn現(xiàn)):小雪粒。莽:草。

      賞析:

      陶淵明“性本愛(ài)丘山”,這不僅是因?yàn)樗L(zhǎng)期生活在田園之中,炊煙繚繞的村落,幽深的小巷中傳來(lái)的雞鳴狗吠,都會(huì)喚起他無(wú)限親切的感情;更重要的是,在他的心目中,恬美寧?kù)o的鄉(xiāng)村是與趨膻逐臭的官場(chǎng)相對(duì)立的一個(gè)理想天地,這里沒(méi)有暴力、虛假,有的只是淳樸天真、和諧自然。因此,他總是借田園之景寄托胸中之“意”,挖掘田園生活內(nèi)在的本質(zhì)的美?!稓w園田居》組詩(shī)是詩(shī)人在歸隱初期的作品,第一首《歸園田居·少無(wú)適俗韻》著重表現(xiàn)他“久在樊籠里,復(fù)得返自然”的欣喜心情,這一首則著意寫(xiě)出鄉(xiāng)居生活的寧?kù)o。

      開(kāi)頭四句從正面寫(xiě)“靜”。

      “野外罕人事,窮巷寡輪鞅?!痹?shī)人“久在樊籠”之后,終于回歸田園,他擺脫了“懷役不遑寐,中宵尚孤征”的仕官生活,就極少有世俗的交際應(yīng)酬,也極少有車馬貴客——官場(chǎng)中人造訪的情景,他總算又獲得了屬于自己的寧?kù)o。詩(shī)句的字里行間,透露出一片自得之意,那正是擺脫了官場(chǎng)的機(jī)巧,清除了塵俗的應(yīng)酬“復(fù)得返自然”之后的深切感受。

      “白日掩荊扉,虛室絕塵想?!痹凇鞍兹铡贝蠛玫臅r(shí)光,可以自由地掩起柴門(mén),把自己關(guān)在虛空安靜的`居室里,讓那些往昔曾縈繞于心間令人煩惱的塵俗雜念,徹底斷絕。那道虛掩的柴門(mén),那間幽靜的居室,已經(jīng)把塵世的一切喧囂,一切俗念都遠(yuǎn)遠(yuǎn)地摒棄了。

      詩(shī)人的身心俱靜。在這四句中,詩(shī)人反復(fù)用“野外”、“窮巷”、“柴扉”、“虛室”來(lái)反復(fù)強(qiáng)調(diào)鄉(xiāng)居的清貧,暗示出自己抱貧守志的高潔之心。

      “時(shí)復(fù)墟曲中,披草共來(lái)往?!毙媲校阂蛔餍胬锶?。墟曲,墟里、鄉(xiāng)野。曲:鄉(xiāng)僻。披:撥開(kāi)。這兩句是說(shuō),經(jīng)常涉足偏僻村落,撥開(kāi)草叢相互來(lái)往。

      “相見(jiàn)無(wú)雜言,但話桑麻長(zhǎng)?!边@兩句是說(shuō),相見(jiàn)不談世俗之事,只說(shuō)田園桑麻生長(zhǎng)。

      虛掩的柴門(mén)也有敞開(kāi)之時(shí),詩(shī)人時(shí)常沿著野草叢生的田間小路,和鄉(xiāng)鄰們來(lái)來(lái)往往;詩(shī)人也并非總是獨(dú)坐“虛室”之中,他時(shí)常和鄉(xiāng)鄰們共話麻桑,可見(jiàn)他在勞動(dòng)中同農(nóng)民也有了共同語(yǔ)言。在詩(shī)人看來(lái),與淳樸的農(nóng)人來(lái)往,絕不同于官場(chǎng)應(yīng)酬,不是他所厭惡的“雜言”。與充滿權(quán)詐虛偽的官場(chǎng)相比,這里人與人的關(guān)系是清澄明凈的。這是以外在的“動(dòng)”來(lái)寫(xiě)出鄉(xiāng)居生活內(nèi)在的“靜”。

      “桑麻日已長(zhǎng),我土日已廣?!蓖?指被開(kāi)墾的土地。這兩句是說(shuō),我田桑麻日漸長(zhǎng)高,我墾土地日漸增廣。

      “??炙敝粒懵渫菝?。”霰:小冰粒。草莽:野草。莽:密生的草。這兩句是說(shuō),經(jīng)常擔(dān)心霜雪降臨,莊稼凋零如同草莽。

      當(dāng)然鄉(xiāng)村生活也有他的喜懼。莊稼一天一天生長(zhǎng),開(kāi)墾的荒地越來(lái)越多,令人喜悅;同時(shí)又生怕自己的辛勤勞動(dòng),遭到自然災(zāi)害,毀于一旦,心懷恐懼。這里的一喜一懼,反映著經(jīng)過(guò)鄉(xiāng)居勞動(dòng)的洗禮,詩(shī)人的心靈變得明澈了,感情變得純樸了。這是以心之“動(dòng)”來(lái)進(jìn)一步展示心之“靜”。

      詩(shī)人用質(zhì)樸無(wú)華的語(yǔ)言、悠然自在的語(yǔ)調(diào),敘述鄉(xiāng)居生活的日常片斷,讓讀者在其中去領(lǐng)略鄉(xiāng)村的幽靜以及心境的恬靜。全詩(shī)流蕩著一種古樸淳厚的情味。元好問(wèn)曾說(shuō):“此翁豈作詩(shī),直寫(xiě)胸中天?!痹?shī)人在這里描繪的正是一個(gè)寧?kù)o諧美的理想天地。

      歸園田居·其二原文翻譯及賞析2

      原文

      野外罕人事,窮巷寡輪鞅。

      白日掩荊扉,虛室絕塵想。

      時(shí)復(fù)墟曲中,披草共來(lái)往。

      相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(zhǎng)。

      桑麻日已長(zhǎng),我土日已廣。

      ??炙敝?,零落同草莽。

      翻譯

      譯文

      鄉(xiāng)居少與世俗交游,僻巷少有車馬來(lái)往。

      白天依舊柴門(mén)緊閉,心地純凈斷絕俗想。

      經(jīng)常涉足偏僻村落,撥開(kāi)草叢相互來(lái)往。

      相見(jiàn)不談世俗之事,只說(shuō)田園桑麻生長(zhǎng)。

      我田桑麻日漸長(zhǎng)高,我墾土地日漸增廣。

      經(jīng)常擔(dān)心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。

      注釋

      ①野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結(jié)交往來(lái)的事。詩(shī)里的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。這句是說(shuō)住在田野很少和世俗交往。

      ②窮巷:偏僻的里巷。鞅(yīng央):馬駕車時(shí)套在頸上的皮帶。輪鞅:指車馬。這句是說(shuō)處于陋巷,車馬稀少。

      ③白日:白天。荊扉:柴門(mén)。塵想:世俗的觀念。這兩句是說(shuō)白天柴門(mén)緊閉,在幽靜的屋子里屏絕一切塵俗的觀念。

      ④時(shí)復(fù):有時(shí)又。曲:隱僻的地方。墟曲:鄉(xiāng)野。披:撥開(kāi)。這兩句是說(shuō)有時(shí)撥開(kāi)草萊去和村里人來(lái)往。

      ⑤雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。但道:只說(shuō)。這句和下句是說(shuō)和村里人見(jiàn)面時(shí)不談官場(chǎng)的事,只談?wù)撋?、麻生長(zhǎng)的情況。

      ⑥這兩句是說(shuō)桑麻一天天在生長(zhǎng),我開(kāi)墾的土地一天天廣大。

      ⑦霰(xiàn現(xiàn)):小雪粒。莽:草。這兩句是說(shuō)經(jīng)常擔(dān)心霜雪來(lái)臨,使桑麻如同草莽一樣凋零。其中也應(yīng)該含有在屢經(jīng)戰(zhàn)亂的柴桑農(nóng)村還可能有風(fēng)險(xiǎn)。

      賞析

      詩(shī)是詩(shī)人在歸隱初期的作品,第一首《歸園田居·少無(wú)適俗韻》著重表現(xiàn)他“久在樊籠里,復(fù)得返自然”的欣喜心情,這一首則著意寫(xiě)出鄉(xiāng)居生活的寧?kù)o。

      開(kāi)頭四句從正面寫(xiě)“靜”。詩(shī)人擺脫了“懷役不遑寐,中宵尚孤征”的仕官生活之后,回到了偏僻的鄉(xiāng)村,極少有世俗的交際應(yīng)酬,也極少有車馬貴客——官場(chǎng)中人造訪,所以他非常輕松地說(shuō):“野外罕人事,窮巷寡輪鞅”,他總算又獲得了屬于自己的寧?kù)o。正因?yàn)闆](méi)有俗事俗人的打擾,所以“白日掩荊扉,虛室絕塵想。”那道虛掩的柴門(mén),那間幽靜的居室,已經(jīng)把塵世的一切喧囂,一切俗念都遠(yuǎn)遠(yuǎn)地摒棄了?!?shī)人的身心俱靜。在這四句中,詩(shī)人反復(fù)用“野外”、“窮巷”、“荊扉”、“虛室”來(lái)反復(fù)強(qiáng)調(diào)鄉(xiāng)居的清貧,暗示出自己抱貧守志的高潔之心。

      不過(guò),虛掩的柴門(mén)也有敞開(kāi)之時(shí),詩(shī)人“時(shí)復(fù)墟曲中,披草共來(lái)往”,他時(shí)常沿著野草叢生的田間小路,和鄉(xiāng)鄰們來(lái)來(lái)往往;詩(shī)人也并非總是獨(dú)坐“虛室”之中,他時(shí)常和鄉(xiāng)鄰們共話桑麻。然而,在詩(shī)人看來(lái),與純樸的農(nóng)人披草來(lái)往,絕不同于官場(chǎng)應(yīng)酬,不是他所厭惡的“人事”;一起談?wù)撋B樯L(zhǎng)的情況,絕對(duì)不同于計(jì)較官場(chǎng)浮沉,不是他所厭惡的“雜言”。所以,不管是“披草共來(lái)往”,還是“但話桑麻長(zhǎng)”,詩(shī)人與鄉(xiāng)鄰的關(guān)系顯得那么友好淳厚。與充滿了權(quán)詐虛偽的官場(chǎng)相比,這里人與人的關(guān)系是清澄明凈的?!@是以外在的“動(dòng)”來(lái)寫(xiě)出鄉(xiāng)居生活內(nèi)在的“靜”。

      當(dāng)然,鄉(xiāng)村生活也有它的喜懼?!吧B槿找验L(zhǎng),我土日已廣”,莊稼一天天生長(zhǎng),開(kāi)辟的荒土越來(lái)越多,令人喜悅;同時(shí)又“??炙敝?,零落同草莽”,生怕自己的辛勤勞動(dòng),毀于一旦,心懷恐懼。然而,這里的一喜一懼,并非“塵想”雜念;相反,這單純的喜懼,正反映著經(jīng)歷過(guò)鄉(xiāng)居勞作的洗滌,詩(shī)人的心靈變得明澈了,感情變得淳樸了。——這是以心之“動(dòng)”來(lái)進(jìn)一步展示心之“靜”。

      詩(shī)人用質(zhì)樸無(wú)華的語(yǔ)言、悠然自在的語(yǔ)調(diào),敘述鄉(xiāng)居生活的日常片斷,讓讀者在其中去領(lǐng)略鄉(xiāng)村的幽靜及自己心境的恬靜。而在這一片“靜”的境界中,流蕩著一種古樸淳厚的情味。元好問(wèn)曾說(shuō):“此翁豈作詩(shī),直寫(xiě)胸中天?!痹?shī)人在這里描繪的正是一個(gè)寧?kù)o諧美的理想天地。

      下載歸園田居·其一原文、翻譯及賞析[精選五篇]word格式文檔
      下載歸園田居·其一原文、翻譯及賞析[精選五篇].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        歸園田居·其三原文及賞析范文大全

        歸園田居·其三原文及賞析原文種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。譯文南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少。......

        《歸園田居·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析[推薦五篇]

        《歸園田居·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析作品簡(jiǎn)介《歸園田居·其二》是晉末宋初大詩(shī)人陶淵明創(chuàng)作的組詩(shī)《歸園田居五首》的第二首。全詩(shī)主要敘述農(nóng)村日常生活的片段,表現(xiàn)了......

        《歸園田居·其三》陶淵明原文注釋翻譯賞析[推薦5篇]

        《歸園田居·其三》陶淵明原文注釋翻譯賞析 作品簡(jiǎn)介《歸園田居·其三》是晉末宋初大詩(shī)人陶淵明創(chuàng)作的組詩(shī),是《歸園田居五首》的第三首。作者陶淵明的時(shí)代是在典午大亂之后......

        歸園田居賞析[共5篇]

        歸園田居賞析歸園田居賞析 篇1歸園田居·其三魏晉:陶淵明種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。譯文我在南山下種植豆......

        《歸園田居·其六》陶淵明原文注釋翻譯賞析(最終五篇)

        《歸園田居·其六》陶淵明原文注釋翻譯賞析作品簡(jiǎn)介《歸園田居·其六》是晉末宋初大詩(shī)人陶淵明創(chuàng)作的組詩(shī),此詩(shī)是《歸園田居》中的第六首。第六首詩(shī)講述了詩(shī)人一天的勞動(dòng)生活......

        《歸園田居·種豆南山下》陶淵明原文注釋翻譯賞析(共五篇)

        《歸園田居·種豆南山下》陶淵明原文注釋翻譯賞析作品簡(jiǎn)介《歸園田居·種豆南山下》是晉末宋初大詩(shī)人陶淵明創(chuàng)作的組詩(shī),是《歸園田居五首》的第三首。作者陶淵明的時(shí)代是在典......

        歸園田居教案

        歸園田居教案 教學(xué)目標(biāo): 知識(shí)與能力:解讀詩(shī)人歸田園前的心境,解讀詩(shī)人形像。 過(guò)程與方法:訓(xùn)練學(xué)生欣賞詩(shī)歌的意境,培養(yǎng)學(xué)生的欣賞能力。 情感態(tài)度價(jià)值觀:理解作者反抗黑暗,辭官歸田......

        歸園田居教案

        一、回顧舊知,導(dǎo)入新課:1.有“田園詩(shī)人”、“隱逸詩(shī)人”、“靖節(jié)先生”、“五柳先生”之稱的東晉最杰出的詩(shī)人是? ——陶淵明。2.《桃花源記》、《飲酒》、《歸園田居“種豆南......