國(guó)家開(kāi)放大學(xué)電大專(zhuān)科《古代漢語(yǔ)(2)》將古文譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)
盜傳必究
將下列古文譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)
1.顏淵、季路侍。子日:“盍各言爾志?”子路日:“愿車(chē)馬、衣輕裘,與朋友共,敝之而無(wú)憾。”顏淵日:“愿無(wú)伐善,無(wú)施勞?!弊勇啡眨骸霸嘎勛又??!弊尤眨骸袄险甙仓?,朋友信之,少者懷之?!保ā墩撜Z(yǔ)·公冶長(zhǎng)》)
答:①顏淵、季路侍奉在孔子身邊。②孔子說(shuō):“為什么不說(shuō)說(shuō)各人的愿望呢?”③子路說(shuō):“愿將車(chē)馬和裘衣和朋友共同使用,④把它們用壞了也不遺憾?!雹蓊仠Y說(shuō):“愿做到不夸耀自己的好處,⑥不宣揚(yáng)自己的功勞?!雹咦勇氛f(shuō):“希望能聽(tīng)到您的愿望?!雹嗫鬃诱f(shuō):“使老人能享受安樂(lè),⑨使朋友能夠信任我,⑩使年輕人能夠懷念我?!?/p>
2.齊景公問(wèn)政于孔子??鬃訉?duì)日:“君君,臣臣,父父,子子。”公日:“善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾得而食諸?”(《論語(yǔ)·顏淵》)
答:①齊景公向孔子問(wèn)政。②孔子回答說(shuō):“君要象君、臣要象臣、父要象父、子要象子。”③齊景公說(shuō):“說(shuō)得好極了!如果君不象君、臣不象臣、父不象父、子不象子,④即使糧食很多,我能吃得著嗎?”
3.①子貢問(wèn)政。②子日:“足食,足:兵,③民信之矣?!雹茏迂暼眨骸氨夭坏靡讯ィ谒谷?,何先?”⑤日:“去兵?!弊迂暼眨骸氨夭坏靡讯?。于斯二者,何先?”⑥日:“去食。自古皆有死,民無(wú)信不立?!保ā墩撜Z(yǔ)·顏淵》)
答:子貢向孔子請(qǐng)教治理國(guó)家的辦法??鬃诱f(shuō),只要有充足的糧食,充足的軍備以及人民的信任就可以了。子貢問(wèn),如果迫不得已要去掉一項(xiàng),三項(xiàng)中先去掉哪一項(xiàng)?孔子說(shuō):去掉軍備。子貢又問(wèn),如果追不得已還要去掉一項(xiàng),兩項(xiàng)中去掉哪一項(xiàng)?孔子說(shuō),去掉糧食。自古人都難逃一死,但如果沒(méi)有人民的信任,什么都談不上了。
4.①孟子謂戴不勝日:“子欲子之王之善與?我明告子。②有楚大夫于此,欲其子之齊看也,③則使齊人傅諸?使楚人傅諸?”日:“使齊人傅之?!雹苋眨骸耙积R人傅之,眾楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣。⑤引而置之莊岳之間數(shù)年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。⑥子謂‘薛居州,善士也,使之居手王所。⑦在于王所者,長(zhǎng)幼卑尊皆薛居州也,⑧王誰(shuí)與為不善?⑨在王所者,長(zhǎng)幼卑尊皆非薛居州也,王誰(shuí)與為善?⑩一薛居州,獨(dú)如宋王何?”(《孟子·滕文公下》)
答:①孟子對(duì)宋國(guó)大夫戴不勝說(shuō):“你想要你的君王學(xué)好嗎?我明白地告訴您:②這里有位楚國(guó)的官員,想要他的兒子學(xué)會(huì)說(shuō)齊國(guó)話(huà),③那么,是找齊國(guó)人來(lái)教他呢?還是找楚國(guó)人來(lái)教他I呢?”戴不勝答道:“找齊國(guó)人來(lái)教?!雹埽献樱┱f(shuō):“一個(gè)齊國(guó)人來(lái)教他,卻有許多楚國(guó)人在干擾他,縱使每天鞭撻他,逼他說(shuō)齊國(guó)話(huà),也是做不到的;⑤假若帶領(lǐng)他到齊國(guó)城市、農(nóng)村走走,把他放在那樣語(yǔ)言環(huán)境之中,再住上幾年,即使每天鞭撻他,逼他{兌楚國(guó),也是做不到的,(因?yàn)樗焯炻?tīng)到的是齊國(guó)話(huà)。)⑥你說(shuō)薛居州是個(gè)好人,要他住在王宮中。⑦如果在王宮中年齡大的小的、地位低的高的,都是薛居州這樣的好人,⑧那王會(huì)同誰(shuí)干出壞事來(lái)呢?⑨如果在王宮中年齡大的小的、地位低的高的,都不是薛居州這樣的好人,那王又同誰(shuí)干出好事來(lái)呢?⑩一個(gè)薛居州能把宋王怎么樣呢?”
5.桓公讀書(shū)于堂上。輪扁斫輪于堂下,釋椎鑿而上,問(wèn)桓公日:“敢問(wèn),公之所讀者何言邪?”公日:“圣人之言也?!比眨骸笆ト嗽诤??”公日:“已死矣?!比眨骸叭粍t君之所讀者,古人之糟魄已夫!”桓公日:“寡人讀書(shū),輪人安得議乎?有說(shuō)則可,無(wú)說(shuō)則死?!陛啽馊眨骸俺家惨猿贾掠^(guān)之。斫輪,徐則甘而不固,疾則苦而不入。不徐不疾,得之于手而應(yīng)于心,口不能言,有數(shù)存焉于其間。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斫輪。古之人與其不可傳也死矣,然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!”(《莊子·天道》)
答:①桓公在堂上讀書(shū),輪扁在堂下制作車(chē)輪,②扁輪放下錐子和鑿子,走到堂上,向桓公問(wèn)道:“請(qǐng)問(wèn),公所讀的書(shū)中都是誰(shuí)說(shuō)的話(huà)呀?”③桓公回答說(shuō):“是圣人說(shuō)的話(huà)?!庇謫?wèn):“圣人現(xiàn)在活著嗎?”桓公回答說(shuō):“已經(jīng)死了?!雹茌啽庹f(shuō):“既然如此,那么你所讀的書(shū),不過(guò)是古人留下的糟粕罷了!”⑤桓公說(shuō):“我在讀書(shū),你一個(gè)制作車(chē)輪的工匠怎么可以妄發(fā)議論呢!能夠說(shuō)出道理就可以放過(guò)你,說(shuō)不出道理,我就要把你殺死?!雹掭啽庹f(shuō):“我是拿我所做的事情看出這個(gè)道理的。⑦砍削車(chē)輪,動(dòng)作慢了車(chē)輪做得就不牢固,動(dòng)作快了就砍不進(jìn)去,⑧不慢不快,手上的做法和心里的想法完全吻合,嘴里卻說(shuō)不出來(lái),技藝就表現(xiàn)在這里。⑨這種技藝,我無(wú)法讓我的兒子了解,我的兒子也無(wú)法從我這里接受這種技藝。⑩因此,我雖然是七十歲的老人了,還要做這種制作車(chē)輪的工作。@古時(shí)的人和他的那種無(wú)法傳授的東西,都已經(jīng)死去了?!蚣热蝗绱?,那么你所讀的書(shū)不過(guò)是古人的糟粕罷了!”
6.學(xué)者有四失,教者必知之。人之學(xué)也,或失則多,或失則寡,或失則易,或失則止。此四者一心之奠同也。知其心,然后能救其失也。教也者,長(zhǎng)善而救其失者也。善歌者,使人繼其聲;善教者,使人繼其志。《禮記·學(xué)記》)
答:①學(xué)生有四種過(guò)失,老師必定要知道。②一般人在學(xué)習(xí)的時(shí)候,有的過(guò)失在于貪多,有的過(guò)失在于求少,③有的過(guò)失在于看得太容易,有的過(guò)失在于半途而廢。④這四種過(guò)失,思想情況是不同的;⑤要了解不同的思想情況,這以后才能去補(bǔ)救他們的過(guò)失。⑥所謂教育,就是要發(fā)展學(xué)生好的地方,補(bǔ)救他們的過(guò)失。⑦善于歌唱的人,能使人繼承他的動(dòng)聽(tīng)的歌聲;善于教學(xué)的人,能使人繼承他的遠(yuǎn)大的志向。
7.人有福則富貴至,富貴至則衣食美,衣食美則驕心生,驕心生則行邪僻而動(dòng)棄理,行邪僻則身死天,動(dòng)棄理則無(wú)成功。夫內(nèi)有死天之難,而外無(wú)成功之名者,大禍也。而禍本生于有福,故日:“福兮禍之所伏”。(《韓非子·解老》)
答:①人有福,富貴就來(lái)到;富貴來(lái)到,衣食就美好;衣食美好,驕心就產(chǎn)生;驕心產(chǎn)生,就會(huì)行為邪僻而舉動(dòng)悖理。②行為邪僻,自身就會(huì)早死;③舉動(dòng)悖理,就不會(huì)成就事業(yè)。④內(nèi)有早死的災(zāi)難而外無(wú)成功的名聲,也就成了大禍。而禍根源于有福。⑤所以說(shuō):“福啊,是禍所潛伏的地方。”
8.楊子過(guò)于宋東之逆旅,有妾二人,其惡者貴,美者賤。楊子問(wèn)其故,逆旅之父答日:“美者自美,吾不知其美也,惡者自惡,吾不知其惡也?!睏钭又^弟子日:“行賢而去自賢之心,焉往而不美。”(《韓非子。說(shuō)林上》)
答:①楊朱路過(guò)宋國(guó)東邊的旅店。②店主有兩個(gè)妾,其中丑的地位高,③漂亮的地位低。④楊朱問(wèn)店主緣由,旅店的主人回答說(shuō):“⑤長(zhǎng)得漂亮的自以為漂亮,我不覺(jué)得她漂亮;⑥長(zhǎng)得丑的自以為丑,我不覺(jué)得她丑?!睏钪鞂?duì)他的弟子說(shuō):⑦“做了好事,要去掉自以為好事的想法,⑧到哪兒能不受到贊美呢?”
9.陳靈公與孔寧儀行父通于夏姬皆衷其辛日服以戲于朝泄冶諫日公卿宣淫民無(wú)效焉且聞不令君其納之公日吾能改矣公告二子二子請(qǐng)殺之公弗禁遂殺泄冶
注:1.陳靈公、孔寧、儀行父、夏姬:人物的名稱(chēng)。辛日服:內(nèi)衣。
答:①陳靈公與孔寧、儀行父都同夏姬淫亂,②他們都貼身穿著夏姬的內(nèi)衣在朝廷上嬉戲。③泄冶勸諫靈公說(shuō):“國(guó)君和大臣宣揚(yáng)淫亂,④百姓沒(méi)有好的榜樣了。⑤而且自己的聲譽(yù)也不好,⑥您還是把夏姬的內(nèi)衣收起來(lái)吧?!雹哽`公說(shuō):“我能改的?!雹囔`公把泄冶勸諫的話(huà)告訴了孔寧、儀行父,孔寧、儀行父請(qǐng)求殺了泄冶。⑨靈公也不禁止,于是他們就殺了泄冶。
10.故老能言五代時(shí)事者云馮相道和相凝同在中書(shū)一日和問(wèn)馮曰公靴新買(mǎi)其值幾何馮舉左足示和日九百和性褊急遽回顧小吏云吾靴何得用一千八百因詬責(zé)久之馮徐舉其右足日此亦九百于是烘堂大笑時(shí)謂宰相如此何以鎮(zhèn)服百僚注:馮相道和相凝:即宰相馮道、和凝。
答:①老一輩中能說(shuō)五代時(shí)事情的人給我說(shuō)過(guò)馮道與和凝同在中書(shū)省時(shí)的一件事情,②一天,和凝問(wèn)馮道說(shuō):“您的靴子是新買(mǎi)的,請(qǐng)問(wèn)它的價(jià)格多少?”馮道舉起左腳給和凝看,說(shuō):“九百?!雹酆湍宰蛹痹?,馬上回頭問(wèn)小吏說(shuō):④“我的靴子怎么要用一千八百?”⑤于是責(zé)罵了很久。⑥馮道慢慢地抬起他的右腳說(shuō):⑦“這只也是九百?!雹岙?dāng)時(shí)在場(chǎng)的人無(wú)不大笑。⑩人們說(shuō)連宰相都這樣,怎樣使大小官員們服從呢?