欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      花木蘭電影學英語劇本中英臺詞word格式(排版好 可打印)

      時間:2019-05-12 00:43:14下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《花木蘭電影學英語劇本中英臺詞word格式(排版好 可打印)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《花木蘭電影學英語劇本中英臺詞word格式(排版好 可打印)》。

      第一篇:花木蘭電影學英語劇本中英臺詞word格式(排版好 可打印)

      花木蘭 中英文對白

      花木蘭 Mulan

      匈奴入侵,快點烽火!We're under attack!Light the signal!

      現(xiàn)在全中國的人都知道你來了 Now all of China knows you're here.好極了 Perfect.啟票皇上 Your Majesty

      匈奴已越過北方邊界

      the Huns have crossed our northern border.不可能,無人能越過長城

      lmpossible.No one can get through the Great Wall.他們由單于領軍

      Shan-Yu is leading them.我們將保衛(wèi)你的皇宮

      We'll set up defenses around your palace immediately.不,派你的軍隊保護朕的子民

      No.Send your troops to protect my people.賜福 Chi Fu.是 皇上

      Yes, Your Highness?

      通令全國各地征召壯丁

      Deliver conscription notices throughout all the provinces.緊急召集所有軍人回營服役

      Call up reserves and as many new recruits as possible.皇上,恕臣直言

      Forgive me, Your Majesty,我相信我的軍隊就能阻擋單于 but I believe my troops can stop him.朕不能冒這個險,將軍

      -1頁-

      l won't take any chances, General.小兵也會立大功

      A single grain of rice can tip the scale.有時候,一個人就是勝敗關鍵

      One man may be the difference between victory and defeat.婦德就是文靜,謙虛 Quiet and demure.文雅 ?? Graceful.禮貌 Polite.雅致 Delicate.舉止優(yōu)雅?小心? Refined.Poised.Punctual.' 守時

      糟了 Ai-yah!小白

      Little Brother!小白

      Little Brother!

      小?? Lit...你在這兒啊?

      Ah!There you are.誰是世上最聰明的小狗狗

      Who's the smartest doggy in the world?

      來吧,小家伙

      Come on, smart boy.今天你能幫我做家務嗎?

      Can you help me with my chores today?

      列祖列宗

      Honorable ancestors,花木蘭 中英文對白

      讓木蘭今天給媒婆一個好印象

      please help Mulan impress the matchmaker today.求求您,請幫幫她吧 Please.Please help her.爹爹,我給您帶來??

      Father, l brought your...Whoa!木蘭 Mulan.我多準備了一個 l brought a spare.醫(yī)生說清早三杯茶

      The doctor said three cups of tea in the morning...還有晚上上三杯哦 and three at night.木蘭,你早該進城了

      Mulan, you should already be in town.我們都指望你?? We are counting on you

      替花家光宗耀祖啊

      to uphold the family honor.別擔心,爹

      Don't worry, Father.我不會讓您失望 l won't let you down.祝我好運 Wish me luck.快去吧 Hurry!

      我要求祖宗多多保佑木蘭 l'm going to...pray some more.夫人,你女兒來了沒? Fa Li, is your daughter here yet?

      媒婆可不是個有耐性的人哦

      The matchmaker is not a patient woman.-2頁-

      她怎么老是遲到啊 Of all days to be late.我早該求祖宗保佑的

      l should have prayed to the ancestors for luck.他們能保佑什么?

      How lucky can they be?

      他們死了啊 They're dead.除此之外??我有 Besides, l've got..我們需要的幸運符 all the luck we'll need.你該有點用處了

      This is your chance to prove yourself.奶奶,小心啊 Grandma, no!哇塞 Yep,這只蟋蟀真是幸運

      this cricket's a lucky one!

      我來了 l'm here.怎么了? What?

      娘,我必須..But, Mama, l had to...不要找借口

      None of your excuses.你先要打扮一下

      Now, let's get you cleaned up.@ This is what you give me to work with @ Well, honey, I've seen worse @ We are gonna turn this sow's ear @ Into a silk purse lt's freezing.好冷哦

      花木蘭 中英文對白

      lt would have been warm if you were here on time.@ We'll have you washed and dried @ Primped and polished Til you glow with pride

      @ Trust my recipe for instant bride @ You'll bring honor to us all Mulan, what's this? Uh, notes.ln case l forget something.Hold this.We'll need more luck than l thought.@ Wait and see when we're through @ Boys will gladly go to war for you@ And a great hairdo

      [together] @ You'll bring honor To us all

      @ A girl can bring her family @ Great honor in one wayHuh?

      -@ And this could be the dayCalm.@ And a tiny waistBut if you...-l know my place!

      花木蘭 中英文對白

      倒是你該管管自己

      lt is time you learned yours.木蘭走了

      Mulan is gone!

      什么? What?

      怎么可能? lt can't be.木蘭 不

      你得快追她回來 You must go after her.這要殺頭的

      She could be killed.只有我們不說 她才能活命

      列祖列宗,求求你們 保佑木蘭

      Watch over Mulan.木須,醒來吧 Mushu, awaken!

      我復活了!I live!

      告訴我哪個凡人要我保護? 老祖宗要我去,只要開口 木須

      我來說幾句,要是誰敢找我們花家的麻煩 Let me say somethin'.Anybody who's foolish enough to threaten our family,我就好好收拾他

      vengeance will be mine!木須

      它們才是守護神 它們? They...保護這個家

      protect the family.而你這降了級的

      And you, o demoted one?-6頁-

      我?是負責敲鑼 l...ring the gong.說對了,現(xiàn)在去叫醒祖先們吧

      That's right.Now, wake up the ancestors.我這就去叫醒大家 大家起來

      快起來,別偷懶了

      要辦正事羅,別睡美容覺了 我就知道?? l knew it.l knew it!

      木蘭從一開始就是個大麻煩

      That Mulan was a troublemaker from the start!

      別看我

      Don't look at me.她可是你家那邊的人

      She gets it from your side of the family.她只想幫助她父親

      She's trying to help her father.要是她被人發(fā)現(xiàn) lf she's discovered,花家就會永遠抬不起頭

      Fa Zhou will be forever shamed.花家祠堂會聲望全無 千百年傳統(tǒng)淪喪 家產全得沒收

      我家孩子從沒惹過麻煩

      My children never caused such trouble.他們全是針灸師傅

      They all became acupuncturists.總不能全都當針灸師啊

      Well, we can't all be acupuncturists.是啊,你的曾孫女還女扮男裝哩

      No!Your great-granddaughter had to be a cross-dresser!

      派守護神帶她回來

      Let a guardian bring her back.是啊,叫醒最精明的

      花木蘭 中英文對白

      Yes, awaken the most cunning.不,那行動最快的 No, the swiftest.不,最有智慧的 No, send the wisest.安靜 Silence!

      我們得派能力最強的

      We must send the most powerful of all.好啦?我了解,我去

      Okay, okay, l get the drift.l'll go.你們以為我不行? Y'all don't think l can do it.看我的

      Watch this here.我不錯吧? Aha!Jump back.l'm pretty hot, huh?

      誰敢讓我試試看啊? 你有機會去保護花家

      You had your chance to protect the Fa family.結果卻把花嶝害得很慘 對呀,多虧你了 Yeah, thanks a lot.什么意思? And your point is?

      意思是?? The point is...我們要派真正的龍去找木蘭

      we will be sending a real dragon to retrieve Mulan.什么? What? What?

      我是真正的龍啊 l'm a real dragon!

      你根本就不夠格

      You are not worthy of this spot.-7頁-

      現(xiàn)在快叫醒石像神龍吧

      Now, awaken the great stone dragon.那你會重新考慮讓我去嗎?

      So you'll get back to me on the job thing? 唉!唉!

      我只是要個機會嘛 又不是要你老命 lt's not like it'll kill ya.石頭,醒醒啊 Yo, Rocky, wake up!

      你得去追木蘭

      Ya gotta go fetch Mulan!

      快起來,去追她 去呀 來呀

      有人在嗎? 有人在嗎? 醒醒!石頭? Stony?

      他們會殺我

      Oh, man, they're gonna kill me.石像神龍 你醒了嗎?

      have you awakened?

      是啊?我剛醒

      uh, uh...Yes, l just woke up!

      我是偉大的石像神龍

      l'm...l am the great stone dragon.早上好,我會去追回木蘭的

      Good morning!l will go forth and fetch Mulan.我有說我是石像神龍嗎?

      Did...Did l mention that l was the great stone dragon? 去吧 go

      花家的命運

      The fate of the Fa family

      花木蘭 中英文對白

      都交在你的手中了 rests in your claws.別擔心,我不會丟臉的

      Don't even worry about it.l will not lose face.我好像扭到我的筋骨了

      Oh.My elbow!l know l twisted somethin'.這下可好,現(xiàn)在該怎么辦? That's just great.Now what?

      我死定了,都是因為男人婆

      l'm doomed, and all 'cause Miss Man

      干嘛要女扮男裝惹禍? decides to take her little drag show on the road.去找她? Go get her?

      你有毛病嗎? What's the matter with you?

      石像神龍已裂成兩半 除非她是英雄 我才能回來 等等,這就對了

      我讓她變成英雄就能凱旋歸來 就這么辦 我真聰明

      誰說你能來的? Hey, what makes you think you're comin'?

      你運氣好嗎? You're lucky?

      我長得像呆子嗎? Do l look like a sucker to you?

      你什么意思?我很衰? What you mean, ''a loser''?

      看我拔掉你的胡須如何?

      How 'bout l pop one of your antennas off?

      再看看誰比較衰? Then who's the loser?

      京城來的探子 lmperial scouts.-8頁-

      單于

      兩位,干得好

      Nice work, gentlemen.你們找到匈奴軍隊了 You found the Hun army.皇上會阻止你們

      The emperor will stop you.阻止我? Stop me?

      是他請我來的 He invited me.他不斷修筑長城向我挑戰(zhàn)

      By building his wall,he challenged my strength.我只是陪他玩玩

      Well, l'm here to play his game.滾!Go!

      叫你們皇上派最強的軍隊來

      Tell your emperor to send his strongest armies.我等著 l'm ready.送個信要多少人?

      How many men does it take to deliver a message? 一個 One.好嘛?這樣呢?

      Okay, okay, how about this?

      對不起,該在哪里報到? Excuse me.Where do l sign in?

      我看見你有把劍

      Ha, l see you have a sword.我也有

      l have one, too.花木蘭 中英文對白

      它們可是非常男人味和有力的 They're very manly and...tough.我很努力在學哎 l'm working on it!

      我騙得了誰? Oh.Who am l fooling?

      除非奇跡出現(xiàn),我才能從軍

      lt's going to take a miracle to get me into the army.是不是有人希望奇跡出現(xiàn)? Did l hear someone ask for a miracle?

      讓我聽你大聲喊 “啊” Let me hear you say ''aaah''!啊!Aaah!

      很接近了

      That's close enough.鬼? A ghost.你的貼身護衛(wèi)龍來了 你的祖先派我來

      完成你代父從軍的愿望 快點,你想跟來就快扇呀 聽清楚了

      So heed my word!

      如果軍隊發(fā)現(xiàn)你是個女的

      'Cause if the army finds out you're a girl,就只有死路一條 the penalty is death!

      你是誰? Who are you?

      我是誰? Who am l?

      我是誰? Who am l?

      我是迷失靈魂的守護神

      l am the guardian of lost souls.-9頁-

      威力無比、歡樂無限

      l am the powerful,the pleasurable,且無堅不摧的木須

      the indestructible Mushu.哈 帥吧?

      Oh.Ha, ha.Pretty hot, huh?

      我的祖先派只蜥蜴來幫我?

      Uh, my ancestors sent a little lizard to help me?

      喂,是龍,不是蜥蜴

      Hey, dragon, dragon, not lizard.我不來吐舌頭那套

      l don't do that tongue thing.你很?? You're, um...很嚇人?還是很威風? lntimidating? Awe-inspiring? 很小 Tiny.當然

      Of course.這是為了讓你攜帶方便

      l'm travel-size for your convenience.如果是我真實的尺寸 lf l was my real size

      會嚇死你的牛

      your cow here would die of fright.跪下,母牛 Down, Bessie.我的威力超越人們的想像

      My powers are beyond your mortal imagination.舉個例 For instance

      我眼睛能看透你的盔甲哦

      my eyes can see straight through your armor.花木蘭 中英文對白

      好了,夠了

      All right, that's it!

      你沒面子!你家會沒面子

      Dishonor!Dishonor on your whole family.你和你家的牛都會沒面子

      Dishonor on you,dishonor on your cow, dis...慢點,對不起?? Stop.l'm sorry.l'm sorry.我只是太緊張了 l'm just nervous.l've never done this before.我從來沒扮過男生

      那你得相信我

      Then you're gonna have to trust me.別再打我了

      And don't slap me no more.懂不懂? We clear on that?

      好吧,咱們上路吧

      All right.Let's get this show on the road!

      蟋蟀,拿袋子

      Cri-Kee, get the bags

      我們走羅

      Let's move it, heifer.好了,我們到了 Okay, this is it.學學男人走路

      Time to show 'em your man walk.肩膀靠后、挺胸、叉開腳

      Shoulders back, chest high,feet apart,抬頭,開步走 head up and strut.神氣點,一、二、三 Two, three.Break it down.就這樣,二、三

      Hup, two, three.And work it!-10頁-

      很美,對吧? Beautiful, isn't it?

      他們好惡心

      They're disgusting.他們是男人 No, they're men.你得學他們

      You have to act like them,注意看

      so pay attention.看 Look.這刺青能保護我不受傷

      This tattoo will protect me from harm.我希望你能把你的錢拿回來

      l hope you can get your money back!

      我想我做不了這樣子 l don't think l can do this.都是態(tài)度問題 lt's all attitude.耍狠,像這個人一樣

      Be tough, like this guy here.呸!

      你看什么看?

      What are you lookin' at?

      扁他,男人都這樣打招呼

      Punch him.lt's how men say hello.阿堯,你交了朋友哦,Oh, Yao, you've made a friend.打他屁股

      Slap him on the behind.他們喜歡那樣 They like that.我要狠狠地揍你

      l'm gonna hit you so hard,花木蘭 中英文對白

      讓你老祖宗都頭昏

      it'll make your ancestors dizzy.阿堯,放輕松,跟我念 Yao, relax and chant with me.南無阿彌陀佛?? 感覺好點了嗎? Feel better? 有 Yeah.你不值得我打,膽小鬼

      you ain't worth my time.Chicken boy.膽小鬼? Chicken boy.有種當我面說,低能儒夫

      Say that to my face, ya limp noodle!

      對不起,阿寧 Oh.Sorry, Ling.你死定了

      Whoa!You're dead!

      他去那兒了!Oh, there he goes!

      弟兄們 Hey, guys.匈奴攻下這兒

      The Huns have struck here,這兒和這兒 here and here.我要帶主力軍到同蕭關

      l will take the main troops up to the Tung Shao Pass...在單于摧毀這個村莊之前阻止他

      and stop Shan-Yu before he destroys this village.好高明的戰(zhàn)術

      Excellent strategy, sir.我真的喜歡這份驚喜 l do love surprises.-11頁-

      你將留下來訓練新兵

      You will stay and train the new recruits.當賜福審核后 你再加入我們校尉

      When Chi Fu believes you're ready,you will join us, Captain.校尉? Captain?

      這是重要的任務啊,將軍

      This is an enormous responsibility, General.也許找個更有經驗的士兵會??

      Perhaps a soldier with more experience...全班第一名、熟知戰(zhàn)術兵法

      Number one in his class,extensive knowledge of training techniques

      優(yōu)良軍事家庭出身

      an impressive military lineage.我相信李翔會干得很出色的

      l believe Li Shang will do an excellent job.我會的,我不會讓你失望 Oh, l will.l won't let you down.這真是,我是說?? This is...l mean...遵命 Yes, sir.那樣就好

      Very good then.我們會在勝利后 在京城慶功

      We'll toast China's victory at the imperial city.三個禮拜后給我報告

      l'll expect a full report in three weeks.我的報告會一字不落

      And l won't leave anything out.李翔校尉

      Captain Li Shang.中國最好的軍隊的統(tǒng)帥

      Leader of China's finest troops.花木蘭 中英文對白

      不,是有史以來最棒的軍隊

      No.The greatest troops of all time.還真不是普通的遜 Most impressive.祝你好運了,校尉

      Good luck, Captain.Hyah!好運

      Good luck, 父親 Father.第一天 Day one.士兵們 Soldiers!

      是他惹起的?? He started it!

      我不想任何人在我的軍營里惹麻煩

      l don't need anyone causing trouble in my camp.對不起 Sorry.Uh...我是說抱歉,給你看到那樣

      l mean, uh...sorry you had to see that.不過你也知道男人就是這樣

      But you know how it is when you get those manly urges

      行動起來非得動手打架不可 and you just gotta kill something,修理東西啦!野炊啦!Fix things, cook outdoors...你叫什么名字? What's your name? 我?

      你校尉在問你話呢

      Your commanding officer just asked you a question.-12頁-

      我有名字啊

      Uh, l've got a name.而且也是個男人的名字哦 Ha!And it's a boy's name, too.阿寧,怎么樣?

      Ling.How 'bout Ling?

      他才叫阿寧 His name is Ling.我不是問他的名字 l didn't ask for his name.我問的是你的名字 l asked for yours!

      就叫?哈啾

      Try, uh, uh, ah, Chu.哈啾 Ah Chu.哈啾? Ah Chu.保重身體??!我真壞

      Gesundheit.Ha, ha.l kill myself.木須 Mushu.木須? Mushu.-不,-那到底叫什么?-No,-Then what is it?

      叫平,平是我的最好的朋友

      Ping was my best friend growin' up.是花平lt's Ping.花平? Ping.當然啦,平搶走我的女...Of course, Ping did steal my...是,我叫花平

      Yes, my name is Ping.花木蘭 中英文對白

      讓我看下你的征召令

      Let me see your conscription notice.花弧,有名的花弧? Fa Zhou? The Fa Zhou?

      我不知道花弧還有兒子? l didn't know Fa Zhou had a son.我爹很少提起我

      Um, he doesn't talk about me much.我有這種兒子也不會說出來 好了,大伙兒 Okay, gentlemen,多虧你們的新朋友,花平thanks to your new friend, Ping,今晚大家要把每一粒米撿干凈

      you'll spend tonight picking up every single grain of rice.明天,我們正式開始訓練

      And tomorrow, the real work begins

      你得在人緣這方面多下工夫

      You know, we have to work on your people skills.太陽都升起來了,睡美人 Rise and shine, sleeping beauty.起來,快??

      Come on.Hup, hup, hup.快穿好衣服,準備好

      Get your clothes on.Get ready.早飯給你弄好了 Got breakfast for ya.看,稀飯喲

      Look, you get porridge,它在對你笑耶

      and it's happy to see you.滾開,你會害人生病的

      Hey, get outta there!You gonna make people sick.-13頁-

      我遲到了嗎? Am l late?

      沒時間說話了 No time to talk.今天是你第一天訓練

      lt's your first day of training.要聽老師話,別打架

      Listen to your teacher and no fightin' 要乖 Play nice

      除非有人想打你

      unless one of the other kids wanna fight.你才能踢他屁股

      Then you have to kick the other kid's butt.我不想踢人家屁股

      l don't wanna kick the other kid's butt.吃飯別說話

      Don't talk with your mouth full.讓我看下你裝狠

      Let's see your war face.這樣嚇不了人的 求求你?嚇嚇我吧 Come on!Scare me, girl.這才是我狠臉的戰(zhàn)士

      That's my tough-lookin' warrior.走吧 要讓我感到驕傲哦

      Get out there and make me proud.軍隊已經出發(fā)了? The troops just left?

      他們什么了!They what?

      等下!你忘了你的劍了 Wait!You forgot your sword.我的小寶貝要上戰(zhàn)場了

      My little baby,off to destroy people.吵,你們吵什么?

      花木蘭 中英文對白

      Order.People, order.我要炒一盤蔥花蛋

      l'd like a pan-fried noodle.我要炒宮保蝦仁,炒著肚絲啦

      Oh!Sweet and pungent shrimp.Moo goo gai pan.不好笑

      That's not funny!

      好像我們的新朋友今天睡過頭了

      Looks like our new friend slept in this morning.你好啊,花平Hello, Ping.你餓不餓? Are ya hungry?

      是啊!因為我要賞你飽拳一頓

      Yeah, 'cause l owe you a knuckle sandwich.士兵們 Soldiers!

      每天清早就要迅速整裝集合

      You will assemble swiftly and silently every morning.任何人不聽命令

      Anyone who acts otherwise

      我就讓他好看 will answer to me.好狠哦

      Ooh.Tough guy.阿堯 Yao.謝謝你的自愿

      Thank you for volunteering.去把箭拿回來 Retrieve the arrow.我去拿回來,小白臉

      l'll get that arrow, pretty boy,-14頁-

      我穿著衣服也能拿

      and l'll do it with my shirt on.等一下

      One moment.你還少了點東西

      You seem to be missing something.這代表紀律

      This represents discipline,這代表力量

      and this represents strength.帶著它們把箭取回吧

      You need both to reach the arrow.看來還有得訓練呢

      We've got a long way to go.@ Let's get down to business@ Mysterious as the dark side@ Mysterious as the dark side-[all grunting]

      @ Of the moon @ 你們看到什么? What do you see?

      黑松木 Black pine,來自高山的??

      from the high mountains.一匹白馬,京城的良馬

      White horse hair.lmperial stallions.硫磺,是大炮

      Sulfur, from cannons.-15頁-

      這娃娃來自同蕭關的村子

      This doll came from a village in the Tung Shao Pass,京城士兵在那兒埋伏

      where the imperial army is waiting for us.我們能輕松避開他們 We can avoid them easily.不,最快進京城就是經過那關

      No.The quickest way to the emperor is through that pass.除此之外 And besides,小女孩會想念他的娃娃

      the little girl will be missing her doll.我們該還給她

      We should return it to her.這不太好啦

      No, this is not a good idea.被人看到怎么辦?

      What if somebody sees you?

      就算要看上去像男人

      Just because l look like a man

      也不必弄得渾身發(fā)臭

      doesn't mean l have to smell like one.有些人襪子都沒洗啊

      So a couple of guys don't rinse out their socks.挑剔

      Picky, picky, picky.我自己有點喜歡那股怪味道

      Well, myself, l kind of like that corn chip smell.夠了?

      All right.That's enough.你再泡就要脫皮了

      Get out before you get all pruny and stuff.木須 Mushu,花木蘭 中英文對白

      如果你這么擔心,就幫我看著啊 if you're so worried,go stand watch.是啊? Yeah, yeah.幫我守著,木須 Stand watch, Mushu,別讓我被人揭穿,受不了

      while l blow our secret with my stupid girlie habits.'

      我們完蛋了!We're doomed!

      他們一定會發(fā)現(xiàn)有兩點不同

      There are a couple of things l know they're bound to notice!花平

      Hey, Ping!

      嗨!哥兒們 Oh, hi, guys.我不知道你們來了

      l didn't know you were here.我剛洗好

      l was just washing.現(xiàn)在干凈了 我要走了,再見

      So now l'm clean, and l'm gonna go.Bye-bye.回來嘛

      Come back here.我知道我們以前對你不太好

      l know we were jerks to you before,讓我們重新開始吧 so let's start over.嗨!我叫阿寧 Hi.l'm Ling.我叫金寶

      And l'm Chien-Po.嗨!金寶 我? And I..-16頁-

      叫阿堯 am Yao!

      石頭之王

      King of the rock!

      跟你們這些娘娘腔不一樣

      And there's nothin' you girls can do about it.是嗎? Oh, yeah?

      我和花平就對付得了你

      Well, l think Ping and l can take you.我真的不想對付他

      l really don't wanna take him anywhere.花平,我們得打呀 Ping, we have to fight!

      不,我們不要 No, we don't.我們可以閉上眼晴

      We could just close our eyes

      并且游遠一點 and swim around.來啦,別像個女...Come on.Don't be such a gir...有東西咬我

      Ouch!Something bit me!

      味道真惡心

      What a nasty flavor.蛇!Snake!

      有蛇!Snake!

      蛇?? Snake!

      巖石之王不錯嘛

      Some king of the rock.Aah!

      天啊,好險

      花木蘭 中英文對白

      Boy, that was close.才怪,真下流!你欠我一個大大的人情 No.That was vile.You owe me big.我再也不想看到脫光的男人

      l never want to see a naked man again.別看我

      Hey, don't look at me.我再不咬屁股了

      l ain't bitin' no more butts.你以為你軍隊準備好上戰(zhàn)場嗎? You think your troops are ready to fight?

      沒兩下就會被匈奴打垮

      Ha!They would not last a minute against the Huns!

      他們完成了訓練

      They completed their training.那些小毛孩不適合做士兵??

      Those boys are no more fit to be soldiers

      你也不適合做校尉

      than you are to be captain.等將軍看到我的報告

      Once the general reads my report,你們就別想上戰(zhàn)場

      your troops will never see battle.你休想,我一定要讓木蘭上戰(zhàn)場

      Oh, no, you don't!I've worked too hard to get Mulan into this war.那家伙壞了我的計劃哎

      This guy's messin' with my plan.我還沒說完

      We're not finished!

      小心點,校尉 Be careful, Captain.將軍是你的父親

      The general may be your father,但是我是皇上的宰相

      -17頁-

      but l am the emperor's counsel.順便說一句?

      And, oh, by the way,那個職位是我靠自己努力得來的 l got that job on my own.退下吧

      You're dismissed.我抓著他讓你打

      Hey.l'll hold him, and you punch.當我沒說 Or not.我覺得??

      For what it's worth,你是了不起的校尉

      l think you're a great captain.我看出來了 l saw that.什么? What?

      你喜歡他,對吧?

      You like him, don't you?

      沒,我? No!l..是的 沒錯了!回你的帳篷去!Yeah, right, sure.Go to your tent!

      現(xiàn)在該我們掌控戰(zhàn)局了

      l think it's time we took this war into our own hands.讓我看看

      Let me see what you got.李將軍書

      From General Li.兒子,我們在關口等待匈奴

      Dear son,we're waiting for Huns at the pass.如果你來支援就意義重大

      lt would mean a lot if you'd come back us up.''

      花木蘭 中英文對白

      不錯,不過你忘了,因為我們缺花粉

      That's great.Except you forgot,Since we're out of potpourri,也許你不介意帶送一點來

      perhaps you wouldn't mind bringing some.''

      拜托,這是軍書哎 Hello!This is the army!

      要聽起來更緊急一點

      Make it sound more urgent!

      知道我說的嗎?

      Know what l'm talkin' about?

      這還差不多,走吧

      That's better.Much better.Let's go.阿汗小親親 Khanny, baby.我們要搭個便車 Hey, we need a ride.不知羞恥的無賴

      lnsubordinate ruffians!

      你們欠我一雙新的拖鞋

      You men owe me a new pair of slippers!

      我才不會像娘兒們亂叫 And l do not squeal like a girl.將軍府有令

      Urgent news from the general.怎么,沒見過特殊快遞嗎? What's the matter? You've never seen a black and white before?

      你是誰? Who are you?

      什么?我想問題是,你是誰

      Excuse me?l think the question is, who are you?

      我們正在打仗哎,老兄 We're in a war, man!

      沒時間問蠢問題

      -18頁-

      There's no time for stupid questions!

      我應該摘下你的烏沙帽

      l should have your hat for that.Snatch it right off your head.但我今天大發(fā)慈悲

      But l'm feeling gracious today,就不告發(fā)你了

      so carry on before l report you.校尉,將軍府來急今

      Captain, urgent news from the general!

      前線需要我們支援

      We're needed at the front.收拾行李,蟋蟀,我們走

      Pack your bags, Cri-Kee.We're movin' out.@ For a long time We've been marching off to battle

      長期訓練只為上戰(zhàn)場

      @ In our thundering herd We feel a lot like cattle

      像頭大黃牛拉車耕田

      [mooing]

      @ Like a pounding beat our aching feet 昂首邁大步

      @ Aren't easy to ignore 不容忽視

      @ Hey!Think of instead 待凱旋歸來

      @ A girl worth fighting for 佳人等著我

      That's what l said.我就這個意思

      @ A girl worth fighting for 佳人等著我

      @ I want her paler than the moon 我的她皎白像月亮

      @ With eyes that shine like stars 眼眸賽星光

      花木蘭 中英文對白

      [Yao] @ My girl will marvel At my strength 我的她欣賞我健壯

      @ Adore my battle scars 羨慕我滿身傷疤

      [Chien-Po] @ I couldn't care less What she'll wear 不管她穿啥衣裳

      @ Or what she looks like 或長啥模樣

      @ It all depends on what she cooks like 我只希望她是好廚娘

      @ Beef, pork, chicken, mmm 牛肉、豬肉、雞肉

      @ Bet the local girls thought You were quite the charmer 這里的姑娘以為你是個大帥哥

      @ And I'll bet the ladies Love a man in armor 世上美女迷戀盔甲戎裝的男人

      [men] @ You can guess What we have missed the most 我們錯過了什么

      -@ Since we went off to war 自從我們去戰(zhàn)場

      -[Ling] @ What do we want-@ A girl worth fighting for 佳人等著我

      @ My girl will think I have no faults 我的她認為我沒缺點

      @ That I'm a major find 我是大好人

      @ Uh, how 'bout a girl who's got a brain 聰明有智慧的女人如何呢

      -@ Who always speaks her mind-[together] nah!還有自己的主張

      -切

      @ My manly ways and turn of phrase 我為人風趣

      -19頁-

      @ Are sure to thrill her 逗她樂彎腰

      @ He thinks he's such a lady-killer 他覺得自己是婦女殺手

      @ I've a girl back home Who's unlike any other

      我故鄉(xiāng)的愛人是與眾不同的

      @ Yeah, the only girl Who'd love him is his mother

      癡癡想念他的,是他老媽

      [men] @ But when we come home In victory 我們打勝仗重回故里

      @ They'll line up at the door 父老鄉(xiāng)親倚門而望

      -@ What do we want-@ A girl worth fighting for

      我們要什么?-佳人等著我

      @ Wish that I had

      @ A girl worth fighting for 佳人等著我

      @ A girl worth fighting...@ 佳人等著我

      尋找生還者

      Search for survivors.我不懂

      l don't understand.父親應該在這里啊

      My father should've been here.校尉 Captain!

      將軍的頭盔 The general.抱歉 l'm sorry.匈奴來勢洶洶

      The Huns are moving quickly.花木蘭 中英文對白

      我們要盡快

      We'll make better time to the lmperial city

      從同蕭關趕去京城

      through the Tung Shao Pass.我們現(xiàn)在是皇上唯一的希望

      We're the only hope for the emperor now.出發(fā)

      Move out!

      怎么回事? What happened?

      你暴露了我們的行蹤? You gave away our position!散開

      Get out of range!

      保護大炮

      Save the cannons!救馬

      Oh, sure.Save the horse.開火 Fire!開火 Fire!

      留下最后一顆炮彈 Hold the last cannon.準備進攻

      Prepare to fight.如果死,也要死得光榮 lf we die, we die with honor.阿堯,大炮對準單于

      Yao, aim the cannon at Shan-Yu.花平,回來

      Ping!Come back!

      花平!Ping!

      站住!stop-20頁-

      你最好快點火

      You might want to light that right about now.快點?

      Quickly.Quickly!

      來吧,我們去救人 Come on!We gotta help!

      射歪啦

      這么近,你居然會射不中!

      You missed!How could you miss?He was three feet in front of you!

      木蘭!木蘭!木蘭? 不是你? No.木蘭!

      老兄,你還真幸運哎

      Man, you are one lucky bug.李翔!

      看到他們了嗎? Do you see them? 恩 Yes.太好了 Perfect.現(xiàn)在我要把他們拉上來..Now we'll pull them to safe...ty.木蘭,我找到幸運蟋蟀了

      Hey, Mulan!l found the lucky cricket!

      我們需要幫忙 We need help.正點?

      Ooh, nice.Very nice.你坐我旁邊吧 You can sit by me.死定了,這下死定了

      We're gonna die!We are definitely gonna die.不可能活了!

      花木蘭 中英文對白

      No way we survive this.死定了

      Death is coming!

      我竟讓繩子從我手上溜走

      l let them slip through my fingers.拉呀 Pull!

      我就知道我們行的,你是男子漢 l knew we could do it.You the man!

      差不多啦 Well, sort of.退后,給他點空氣

      Step back, guys.Give him some air.花平

      你是我見過最瘋狂的人

      You are the craziest man l've ever met.而且我欠你一命

      And for that, l owe you my life.從現(xiàn)在起,你是我的親信

      From now on,you have my trust.為花平歡呼

      Let's hear it for Ping!

      他最勇敢

      The bravest of us all!

      你是此山之王

      You're king of the mountain!對?

      Yes, yes, yes!

      花平,你怎么了? Ping!What's wrong?

      他受傷了,快叫人

      He's wounded!Get help!花平

      撐著點?? Hold on.我可以解釋

      -21頁-

      l can explain.原來是真的 So it's true!李翔

      我早就覺得你怪怪的

      l knew there was something wrong with you.一個娘兒們 A woman!

      最毒婦人心

      Treacherous snake!

      我叫花木蘭

      My name is Mulan.我是為了救父親

      l did it to save my father

      滔天大罪 High treason!

      我并不想騙人

      l didn't mean for it to go this far.完全的不誠實 Ultimate dishonor!

      這是唯一的辦法 lt was the only way.請相信我

      Please, believe me.校尉 Captain?

      抓住他

      Restrain him!

      國有國法

      You know the law

      一命還一命 A life for a life.現(xiàn)在扯平了

      My debt is repaid.出發(fā)

      Move out!

      花木蘭 中英文對白

      你不能就這樣啊 But you can't just...我說了 l said 出發(fā)

      move out.差一點

      It was this close.就差這么一丁點

      讓老祖宗對我刮目相看 This close to impressin' the ancestors,就能揚眉吐氣

      gettin' the top shelf, an entourage.這下全完了

      Man.All my fine work.Pfft.我不該離家的

      l should never have left home.你是為了救老父一命

      Hey, come on.You went to save your father's life.沒想到卻讓他丟盡顏面

      Who knew you'd end up shamin' him,disgracing your ancestors

      連朋友也沒了

      and losin' all your friends?

      你得??

      You know, you just gotta...學著把事情看開點

      learn to let these things go.也許我不是為了我爹

      Maybe l didn't go for my father.也許我只想證明自己是對的

      Maybe what l really wanted was to prove l could do things right.希望當我看著鏡子

      So when l looked in the mirror,就會覺得對得起自己

      -22頁-

      l'd see someone worthwhile.可是我錯了 But l was wrong.我什么都看不到 l see nothing.這頭盔臟了,該洗洗了

      That's just 'cause this needs a little spit, that's all.我?guī)湍悴亮了?/p>

      Let me shine this up for ya.你看,你好漂亮

      l can see you.Look at you.You look so pretty.其實我們都是冒牌貨

      The truth is, we're both frauds.你老祖宗沒派我來,他們也不喜歡我

      Your ancestors never sent me.They don't even like me.你犧牲自己去救你愛的人

      l mean, you risked your life to help people you love.我卻利用你幫我自己

      l risked your life to help myself.起碼你的心腸比我好

      At least you had good intentions.什么!你也不是幸運符?

      What? What do you mean you're not lucky?

      你騙了我? You lied to me?

      那你是什么,羊嗎?

      And what are you, a sheep?

      我早晚都得面對我父親

      l'll have to face my father sooner or later.回家吧

      Let's go home

      是啊,這樣子一定不會好看的 Yeah.This ain't gonna be pretty.花木蘭 中英文對白

      不過你別擔心

      But don't you worry, okay?

      船到橋頭自然直 Things will work out.我們要有始

      We started this thing together, 有終

      and that's how we'll finish it.我保證 l promise.回家的路在那邊 Uh, home is that way.我還有事要做

      l have to do something.看見那些匈奴沒? Did you see those Huns?

      從雪堆爬出來

      They popped out of the snow!

      居然沒事 Like daisies!

      我們是不是同心協(xié)力? Are we in this together or not?

      讓我們去教訓那些匈奴吧

      Well, let's go kick some Hunny buns!

      Yee-haw!好

      讓路,我們的英雄回來了

      Make way for the heroes of China.李翔 木蘭

      匈奴沒死,他們混進京城

      The Huns are alive!They're in the city!

      你不該來這的,回家去吧

      You don't belong here, Mulan.Go home.我在山上看到他們

      l saw them in the mountains.-23頁-

      你一定要相信我

      You have to believe me.為什么?

      Why should l?

      我不是回來了嗎?

      Why else would l come back?

      你說你相信花平

      You said you'd trust Ping.為什么不能相信木蘭? Why is Mulan any different?

      大家小心

      Keep your eyes open.我知道他們在這兒 l know they're here

      你上哪兒?

      Now where are you going?

      找一個肯相信我的人

      To find someone who will believe me.我的子民們 My children,感謝老天爺保佑、照顧京城

      heaven smiles down upon the Middle Kingdom.今晚大家高枕無憂

      China will sleep safely tonight

      多虧我們的勇土

      thanks to our brave warriors.皇上有難了

      Sir, the emperor's in danger.匈奴進京了

      But the Huns are here.你們得幫忙??

      Please, you have to help.沒人肯聽

      No one will listen.抱歉,你說什么?

      花木蘭 中英文對白

      Huh? l'm sorry.Did you say something? 木須

      因為你現(xiàn)在是女兒身啊

      You're a girl again, remember?

      啟票皇上 Your Majesty,這是匈奴首領,單于的劍

      l present to you the sword of Shan-Yu.我知道它對你的意義

      l know what this means to you,Captain Li.你父親會以你為榮

      Your father would have been very proud.不 No!來吧 Come on!

      這樣來不及救皇上

      They'll never reach the emperor in time.用力?

      弟兄們,我有個主意 Hey, guys!l've got an idea.男子漢 Be a man Boo.守著門口

      Guard the door.你的長城和軍隊都垮了

      Your walls and armies have fallen,現(xiàn)在輪到你了

      and now it's your turn.給我下跪 Bow to me.行了,還有問題嗎? Okay.Any questions?

      我這樣穿會不會看起來很胖? Does this dress make me look fat?

      -24頁-

      是誰?

      Who's there?

      是宮里的嬪妃 Concubines.好丑的嬪妃 Ugly concubines.他好可愛哦 Oh, he's so cute!

      這叫蒙古烤肉

      Now, that's what l call Mongolian barbecue.李翔,快去 Shang, go!

      我討厭你這樣子,老頭子

      I'm tired of your arrogance, old man.給我下跪!Bow to me!

      不管暴徒有多狂妄

      No matter how the wind howls,皇上是永不低頭的

      the mountain cannot bow to it.那就別怪我把你碎尸萬段 Then you will kneel in pieces!

      金寶,快救皇上

      Chien-Po, get the emperor!

      對不起了,陛下 Sorry, Your Majesty.不!no

      快下來 Come on!不 no 你 you

      是你壞了我的大事

      You took away my victory!

      花木蘭 中英文對白

      不 no 是我 l did.轟掉雪山的小兵

      The soldier from the mountains.現(xiàn)在怎么辦? So what's the plan?

      你不知道嗎? You don't have a plan?

      我邊打邊想?不行嗎? Hey, l'm making this up as l...go.有了 木須

      有了,姐妹

      蟋蟀,咱們走

      Way ahead of you, sister.Come on, Cri-Kee.子民們,我需要火藥 Citizens, l need firepower.你是誰? Who are you?

      本大爺是你的惡夢 Your worst nightmare!

      在屋頂上

      -快看 On the roof!-Look!

      這下你無路可逃了

      lt looks like you're out of ideas.不見得 Not quite.準備好了嗎,木須? Ready, Mushu?

      好了,寶貝 l am ready, baby!

      點火吧 Light me.快跑呀

      Get off the roof, get off the roof,-25頁-

      你這幸運的小蟲 You are a lucky bug.你們看這還像話嗎?

      That was a deliberate attempt on my life!

      她人呢?

      Where is she?

      她闖了大禍

      Now she's done it.給我讓開

      What a mess!Stand aside!

      別護著那女人

      That creature's not worth protecting.她是英雄 She's a hero.她是個女流之輩 she is a woman

      女人怎么樣都還是女人

      一無是處 She'll never be worth anything.聽著,你這自大的?? Listen, you pompous...夠了

      That is enough.皇上,請聽我解釋

      Your Majesty, l can explain.朕聽說過你的事,花木蘭

      l've heard a great deal about you,Fa Mulan.你偷走你爹的盔甲

      You stole your father's armor,不告而別

      ran away from home,女扮男裝,代父從軍 impersonated a soldier,欺騙軍營長宮

      deceived your commanding officer,讓軍人蒙羞

      花木蘭 中英文對白

      dishonored the Chinese army,毀了朕的皇宮

      destroyed my palace...還有?? and...你救了我們大家 you have saved us all.小姑娘長大了

      My little baby is all grown up

      而且還救了大家

      and...and savin' China.借張面紙

      You have a tissue? 賜福 臣在

      Your Excellency

      讓這女子當個宰相

      See to it that this woman is made a member of my council

      讓這女子當個?什么!Member...what?

      可是?沒有宰相的空缺 皇上

      But...There are no council positions open,Your Majesty.好吧!那你就接替他的工作 Very well.You can have his job.什么!我? What? l..Oh.木蘭無意做官任職

      With all due respect,Your Excellency,我只想盡快返回故鄉(xiāng)

      l think l've been away from home long enough.那么? Then...這個賜給你 take this,-26頁-

      讓你家人知道你救了朕

      so your family will know what you have done for me.還有這個 And this,讓全世界知道

      so the world will know

      你救了國家

      what you have done for China.她可以這樣抱皇上嗎? ls she allowed to do that? 呃? Um...你? you...你非常勇敢 You fight good.喔!Oh.謝謝

      Thank you.阿汗,我們回家吧 Khan, let's go home.逆境中盛開的花朵

      The flower that blooms in adversity

      才是最美麗的花朵

      is the most rare and beautiful of all.皇上? Sir?

      這么好的姑娘可不是每天都能遇見的 You don't meet a girl like that every dynasty.木蘭 爹 Father,我給您帶來單于的劍

      l brought you the sword of Shan-Yu.花木蘭 中英文對白

      和皇上賜的信物

      And the crest of the emperor.全是賜給花家光宗耀祖

      They're gifts,to honor the Fa family.花家最大的榮耀

      The greatest gift and honor

      就是有你這個好女兒

      is having you for a daughter.爹爹好想你

      l've missed you so

      我也想念您,爹爹

      l've missed you, too, Baba.啊!真是的,她只帶回一把劍 Great.She brings a sword.她應該帶回一個男人

      lf you ask me, she should've brought home a man.對不起 Excuse me.請問花木蘭住這兒嗎? Does Fa Mulan live here? 謝謝

      Thank you.下次我也要上戰(zhàn)場

      Whoo!Sign me up for the next war!

      花弧大人

      Honorable Fa Zhou, 我? I...木蘭!喔!你忘了頭盔

      you forgot your helmet.不?事實上?應該是您的盔甲,是吧 W-well, actually,it's your helmet, isn't it?

      -27頁-

      我是說?? l mean...你想留下來吃晚飯嗎?

      Would you like to stay for dinner?

      你想永遠留下來嗎?

      Would you like to stay forever?

      吃晚飯很好

      Dinner would be great.說啦,我算不算成功啊? Come on.Who did a good job?

      說嘛,算不算成功?

      Come on.Tell me.Who did a good job?

      好吧,你可以升格當守護神

      Oh, all right!You can be a guardian again.敲吧,蟋蟀 Take it, Cri-Kee!

      她可是我家這邊的人喲

      You know, she gets it from my side of the family.一起來慶祝吧

      Call out for egg rolls!

      什么守護神嘛? Guardians.謝謝你,木須 Thanks, Mushu.木須 木須

      第二篇:泰山電影學英語劇本中英臺詞word格式(排版好 可打印)

      海底總動員中英文對白

      片名: 泰 山

      對自己的夢想要有信心

      Put your faith in what you most believe in

      雖然兩個世界

      Two worlds, One family

      心相信 呼嘯而行

      Trust your heart, let fate decide

      生命一覽無遺

      To guide these lives we see

      在這個天堂的領域

      A paradise untouched by man

      是經過愛的洗禮

      Within this world blessed with love

      簡單自然 如此和平

      A simple life, they live in peace

      塵土隨我腳步跨出揚起

      Softly tread the sand below your feet now

      雖然兩個世界

      Two worlds, One family

      心相信 呼嘯而行

      Trust your heart, let fate decide

      生命一覽無遺

      To guide these lives we see

      在寬闊森林的領域

      Beneath the shelter of the trees

      憑著愛才能接近

      Only love can enter here

      簡單自然 如此和平

      A simple life, they live in peace

      眼光看遠 別孩子氣

      Raise your head up, lift high the load

      為愛去頂天立地

      Take strength from those that need you

      堅強自己 全心全意

      Build high the walls, build strong the beams

      阻擋所有可能會來臨的壞事情

      -1頁-

      A new life is waiting, but danger,s no stranger here

      母親的淚向誰說明

      No words describe a mother,s tears

      傷過的心誰能撫平

      No words can heal a broken heart

      別看過去 只要傾聽

      A dream is gone, but where there,s hope

      希望在遠方呼喚著你

      Somewhere something is calling for you

      一個新的家庭

      Two worlds, One family

      心相信 呼嘯而行

      Trust your heart, let fate decide

      生命一覽無遺

      To guide these lives we see

      我們之間的愛更加堅定

      Every moment now the bond grows stronger

      一個新的家庭

      Two worlds, one family

      心相信 呼嘯而行

      Trust your heart, let fate decide

      生命一覽無遺

      To guide these lives we see

      媽媽 你看 你看那邊

      Mommy, look!Look over there!

      卡娜 她回來了 Kala, she,s back!

      你沒事吧? 卡娜

      Are you all right, dear ?

      我很好 沒事 你們放心 I'm fine.No, really, honestly.只是在路上 我耽誤了一會兒

      It's just that I got a little bit...Sidetracked.只是在路上 我耽誤了一會兒

      It's just that I got a little bit...Sidetracked.海底總動員中英文對白

      欸!這不是那個...是...那個 Well, isn't that, uh...Well, so...哇喔!它 它長得好 好...Well, it's just so, so...她的意思是說他長得好丑

      That's freaky-lookin', okay ? That's what it is.托托 沒錯啊!Terkina!Well, it is!

      -它到底是什么東西呀?He's a baby.哦!嗯!喔 我看不...Ow!I can't...它媽媽在哪? So, where's his mama ?

      我呀!現(xiàn)在我要當它的媽媽

      Well, i'm going to be his mother now.其實 看久了他也不是那么丑啦

      You know, he,s not so bad once you get used to him.卡娜說他要當他的媽媽

      Kala's gonna be its mother now.哥查 他是我從花豹嘴里救出來的 Kerchak, I saved him from sabor.卡娜 它替代不了我們的兒子

      Kala, it won't replace the one we lost.我知道 可是 他需要我

      I know that.But...He needs me.嗯!可是...他...卡娜 你看看 But, it-it-it...Kala, look at it.他不是我們的同類啊!Lt,s not our kind.不行 你得把他送回去 No.You have to take it back.送回去? 他會沒命的

      Take him back ? But he'll die!-2頁-

      森林要他的命的話...我們...我要他 If the jungle wants him...I want him.卡娜 我不能夠讓你危害到整個家族

      Kala, I cannot let you put our family in danger.他看起來有那么可怕嗎?

      Does he look dangerous to you ?

      只有他嗎?

      Hmm.Was it alone ?

      對 花豹殺了他全家

      Yes.Sabor killed his family.-你確定?Are you sure ?不行

      -Oh, mom, five more minutes ?不行

      -Two more minutes ?你這孩子 哦!

      -I sure scared you, mom.Whoa.要我說幾次你才懂啊

      -What ?哈哈...Ow!Ow!

      開心果來啦 謝謝各位

      The fun has arrived * thank you very much.你怎么那么久才來 What took you so long ?

      有一個小尾巴一直跟著我

      I had a little pest control problem

      不過現(xiàn)在已經沒事啦 哦!-4頁-

      But it's all taken care of.大家好 Hi, guys.托托 你干嘛? 開玩笑啊

      Terk, what is this ? Some kind of joke ?

      天呀!嘴上無毛的人又來了

      Tell me l,m not lookin,at the hairless wonder.因為...托托說

      Terk said I could come along

      只要我追的上就可以來玩啊 If I could keep up.-噢!完啦 喔!天呀 不會吧!Terk!

      我來處里 放心吧 別急 I'll handle this, guys.Okay ?

      老弟 你過來

      Listen, buddy, come here.我們現(xiàn)在有個小小的問題要解決

      We got a tiny, little, itsy-bitsy problem here.老實說 你知道我很喜歡你跟我們一起來玩啦

      Personally, i'd love to hang out with you.You know I would.可是這些家伙 But the guys

      他們有個小小的要求

      They need a little convincing, you know.好啊 他們要我干嘛? Okay.What do I gotta do ?

      干嘛? 他們要你干嘛呀 Do ? What do you gotta do ?

      哈哈...喔!這真的很蠢的 It's so stupid!

      什么嗎? What ?

      海底總動員中英文對白

      就是...你要去...Well, you gotta...嗯...你要去拔...一根毛 You gotta go get a hair.一根毛? A hair ?

      對呀!一根毛...哈哈...Yeah, a hair.Uh-huh.是大象的毛 An elephant hair.大象的毛

      An elephant hair ?

      我說過很蠢的嘛 對吧 Like I said, it's stupid, right ?

      所以 你先回家 乖 聽話

      Listen, take it from me.Go home, okay ?

      誰稀罕跟這種人玩嘛

      Who needs this aggravation ? You know ?

      我想我自己也不會玩太久的啦

      I'm probably gonna leave soon myself.你先回去 我馬上回家 好不好 You go, i'll catch up.All right ?

      看吧!只要交給我 絕對沒有...You see ? Leave it to me.啊...泰山...泰山 I told ya...Tarzan!不...Tarzan, no!

      唉吁!很痛喔 That one hurt him.你看 Look!

      喲...喲 他在那里 他還活著 Oh, oh, there he is!He,s alive!

      嗨!大家好 Hey, guys!-5頁-

      嗨!Hi!

      喔 不...不...不 Oh, no.No, no, no!

      回來...回來呀

      Come back!Come back!

      哈!這家伙真行唉

      This guy's great!If he lives,如果他還活著以后要常帶他來玩哦 You should bring him around more often.快點 快點找個好位子看 喲...Come on, let's go get a better seat.Ohh.-你沒有睡好覺I get enough sleep.媽...這個水水真的很干凈嗎?

      Mom, are you sure this water's sanitary ?

      它看起來好臟臟哦

      It looks questionable to me.沒問題的 寶貝 It's fine, honey.嘿...好像有蟲蟲欸!

      Yech!But what about bacteria ?

      丹丹呀 你沒看到媽媽在說話呀

      Tantor, can't you see mommy's talking ?

      當心 有東西在水里游泳...Watch out!There's something swimming!

      游過去啦

      It's coming right at you!

      寶貝 媽媽要生氣啦

      Honey, mommy's losing her patience.可是我真的看到東西耶

      But this time I really see something!

      喔!天呀!Oh, boy.海底總動員中英文對白

      食人魚 這里有食人魚 Piranha!Lt,s a piranha!

      唉吁!兒子啊 非洲沒有食人魚

      Sweetheart, there are no piranhas in africa.噓...話不能這么說 Don't tell the kid that.非洲當然有食人魚啦

      Of course there are piranhas in africa.他說的對

      No, she's right.食人魚是從南美來的

      They're native to south america.不可能 是真的

      Get outta here.No way!

      想想清楚如果真有食人魚我還會站在這 Come on.Do you think i'd be standing here if there were ?

      啊!在你后面 跑呀

      Aah!It's right behind you!Run!

      好啦 我再說一次啦寶貝 For the last time, honey,在我們這里沒有什么食人魚 There are no piranhas in...我的屁股 My butt!

      你看吧 I told you!

      喂!我后面有什么東西呀? 什么? There's something on my butt.是什么!附近還有沒有啦

      What is it ? Are there any more of them ? 哇...Ahh!

      那是什么呀 What is it ?

      真的是食人魚呀

      -6頁-

      It's a piranha!啊...Huh ?

      食人魚 啊...Piranha!

      -丹丹呀Tantor, where are...他死定了 He's dead!

      我們死定了 We're dead!

      哇!哦啊!Whoa!Oof!

      是他的錯 就是他

      We didn't do it!They're the ones!

      喔 謝謝你 哥查 喔 Oh, thank you, kerchak.泰山 老弟 起來呀

      Tarzan, buddy!Buddy, come on.你不能就這樣就死呀 Tarzan, don't die on me.誰叫你真的去拔象毛了

      You weren't supposed to do it!

      不要靠近他

      Get away from there!

      食人魚會把你吃掉的

      Don't you know a piranha can strip your flesh in seconds ?

      什么? 他又不是食人魚 他是 他是...哈哈...What ? He's not a piranha!He's...他還活著 He's alive!

      -他還活著 他還活著喔!He's alive!He's alive!他還是個孩子

      -But it was an accident.對啦See ?

      我們是一模一樣

      We're exactly the same.哦!哥查永遠看不清

      Oh!Kerchak just can't see that.我會讓他看清的 I'll make him see it!

      我是最棒的猩猩

      I'll be the best ape ever!

      你一定是的

      Oh, I bet you will.哦 你小小的心目中

      Oh, the power to be strong

      有著遠大的目標

      and the wisdom to be wise

      勇敢往前沖 放大膽量

      all these things will come to you in time

      在那漫長人生道路

      On this journey that you,re making

      充滿崎嶇和坎坷

      there,ll be answers that you,ll seek

      不論你前途多困苦

      and it,s you who,ll climb the mountain

      拿出堅忍毅力

      lt,s you who,ll reach the peak

      小泰山 你抬頭望

      son of man look to the sky

      海底總動員中英文對白

      美好前程在遠方

      lift your spirit set it free

      拿出你的勇氣來

      someday you,ll walk tall with pride

      讓全世界都在你腳底

      son of man a man in time you,ll be

      生活中沒人能帶領

      though there,s no one there to guide you

      一切靠你自己

      no one to take your hand

      只要你信心能堅定

      but with faith and understanding

      成功就在你的眼前

      you will journey from boy to man

      小泰山 你抬頭望

      son of man look to the sky

      美好的前程在遠方 lift your spirit set it free

      拿出你的勇氣來

      someday you,ll walk tall with pride

      讓全世界都在你腳底

      son of man a man in time you,ll be

      你不斷在學習

      ln learning you will teach

      你在學習中成長

      and in teaching you will learn

      而愛會引你到完美境界

      you,ll find your place beside the ones you love

      哦 你心中曾有夢想

      all and all the things you,ve dreamed of

      等著你去實現(xiàn)

      the visions that you saw

      但時光流轉 夢想不再

      well, the time is drawing near now

      別再讓夢成空

      -9頁-

      lt,s yours to claim it all

      小泰山 你抬頭望

      son of man look to the sky

      美好前程在遠方

      lift your spirit set it free

      拿出你的勇氣來

      someday you,ll walk tall with pride

      讓全世界都在你腳底

      son of man a man in time you,ll be

      小泰山 全世界都會在你腳底

      son of man , son of man,s a man for all to see

      別告訴我你又想嚇我 don't even think about it.你怎么知道是我

      How'd you know it was me ?

      我是你媽 我當然知道

      I'm your mother.I know everything.你剛剛又到哪去啦? Where have you been ?

      你不是什么都知道的嗎?

      I thought you knew everything.嗨 卡娜阿姨你好 Hey, auntie k.你的毛發(fā)梳的好整齊

      You're looking remarkably groomed today.謝謝你了 Hello, terk.啊...喔...不要掐我脖子

      Not the neck.Not the neck there, t.好啦 再鬧下去要出大事了啦

      Whoa!Okay.It's all fun and games till someone loses an eye.停下來了 好不好? 小心受傷啦

      Please stop.Somebody,s gonna get hurt.我的背 我的背

      And it's always me.Please.海底總動員中英文對白

      我的手...扭斷了啦 Cramp in the calf!

      放手 我認輸了 好 我認輸

      Okay, you win!Ow, ow!Okay!You win.Hello ?

      放開啦

      Yo, yo, let go!

      哦...抱歉托托 Oh, sorry, terk.你到底是什么東西呀

      What kind of animal are you ?

      我最近也在想這件事 I've been thinking lately

      他可能有一點大象的血統(tǒng)

      That maybe tarzan could be some subspecies of elephant.什么? 你有毛病啊 他是大象? What, are you crazy? An elephant ?

      你聽我說嘛 你想想

      Listen to me.Think about it.他喜歡吃花生 我也愛吃花生

      He enjoys a peanut.I enjoy a peanut.可是他跟你一點也不像啊 He looks nothing like you!

      好啦!讓一讓 各位 不要擋路 讓一讓

      Okay, everybody, move aside.Outta my way!

      他的好朋友來啦 那就是我

      Best friend comin' through.That would be me.還有你不要把他當成習慣 好嗎? And you, don't make a habit of that, okay ?

      要引人注意的方法很多

      There are other ways of gettin' attention.You know ?

      -我會記住的I'll try to remember that.大家注意!Everyone!出發(fā)

      Let's move.這讓我想起在尚比加打獵那次的經驗 喔...This reminds me of the safari l led up the Zambezi.太精彩啦 什么都有啊

      Back, back, back, back, back.到處是野蜜蜂

      Ooh, was it scary there.有兩個人幫我裝三把槍的子彈 我就這樣轟他們

      Two men with only three rifles.We blasted away.我終于知道自己天生就是...非洲的大克星 That,s when l knew l was born for africa!

      非洲就是我...And africa was created for...克里頓 Clayton!

      克里頓 喔...你在這兒啊 Clayton!Oh, there you are.你看到什么啦 克里頓 你沒事吧

      What is it ? What is it, clayton ? Are we in danger?

      我好像是看到什么東西啦 I thought I saw something.是不是大河馬 食人魚還是犀牛啊

      Is it a hippopotamus amphibious, or a rhinoceros bihornus ?

      海底總動員中英文對白

      -教授 不要動 好...Ah, right.爸

      Daddy?

      爸 你們嘰嘰咕咕的在說什么呀? Daddy, what's all the hullabaloo about ? Aah!

      爸 你在干嘛? What is it, daddy ?

      克里頓先生叫我不要動 他看到個東西

      Mr.Clayton asked me not to move.He saw something.啊...我動了 Oh, I moved.嗯!克里頓先生 打擾一下

      Ah, mr.Clayton, sorry.Excuse me, uh...我跟我爸爸到這里來

      But my father and I came on this expedition

      是想研究猩猩...To study gorillas.我覺得你這樣子冒然開槍會嚇到他們

      I believe your shooting might be scaring them off.布小姐 你雇我是為了保護你們

      You hired me to protect you, miss porter,我這么做也是為了保護你們 And protect you I shall.我們也覺得你做的非常好

      And you're doing a marvelous job of it.可是我們搭的船很快就要來了 所以 我是...We only have a short time before the ship returns...珍妮 喔...珍妮 你看你站在什么東西上面啦 Jane!Jane, do you realize what you're standing in ?

      -猩猩的窩呀!A gorilla's nest!很可能啊!

      -Do you think the beasts could be nearby ?是一個大家族吁

      -Just as you predicted.答對了Exactly.克里頓 Clayton!

      學的真快

      Extraordinary!

      你...你能不能送我回我的營地

      Um, please, can you take me to my camp ?

      對 克里頓!太好了

      Yes!Clayton!Wonderful!

      我...嗯...我是說能不能用走的

      Um, could we...Um, can't we walk ?

      能不能用走的 Can't we walk ?

      -泰山Tarzan!呃?

      -Pull yourself together.You're embarrassing me.我就知道I knew that.-泰山泰山

      -Tarzan!Tarzan ?

      森林里那來的野獸

      What kind of primitive beasts

      把這個地方弄得這么亂呀 Are responsible for this mess ? 喔!Whoa!

      哇!快來 快來看

      Wow!Come here, you guys!

      大家趕快來看看

      Come here, come here, come here.Look at this!

      這個這是什么啊 是什么東西啊好玩欸

      What is that ? Funny.Wow, it's...What is that thing ?

      嘿 再一次 再一次

      Hey, do it again.Do it again.像這樣 Like this ? 對 Yeah!

      海底總動員中英文對白

      耶!太好了 Yeah, rip it!

      叮...我喜歡這個聲音 I love that part!

      你來試試 大個子

      Let me hear it, big fella.你來試試 大個子

      Let me hear it, big fella.現(xiàn)在...嘿...Now, hit it!耶...Yeah!

      太好了 Nice!

      這個是...拜拜

      What the heck ? Bye-bye.托托 Terk!

      好耶!丹丹

      Yeah, tant ?珍妮Jane!

      你在哪兒呀

      Jane, where are you ?

      珍妮 喔!珍妮 謝天謝地

      Jane!Oh,jane!Oh, thank goodness.天啊!這里是怎么啦

      Good heavens, what happened ?

      你還好嗎? 我們到處在找你 我嚇壞了

      Are you all right ? We've been everywhere looking for you.I-

      -我的天啊 爸 我在散步 然后...Oh, my goodness!Daddy!I was out walking.I was-Yes, yes.-小寶寶...小猴子寶寶 我畫了畫...Yes, go on.-突然 猴子哭了Oh, poor thing.我回頭一看

      I turned 'round and there's

      -一大群全部都跑出來了A whole fleet of them!猴子

      -Monkeys ? Monkeys!

      對著我叫

      Screaming at me!Ooo-ooo-ooo!

      她學的是一種狒狒

      That's theripithicus baboonus.-她學的最像了Oh, really ?

      好可怕 把我嚇壞了 Terrified I was.突然我在樹上蕩過來蕩過去

      And suddenly, I was swinging in the vines.跟那些狒狒? With the monkeys, yes ?

      蕩呀 飛呀 在半空中

      Swinging, flying.I was in the air.半空中? 然后呢? In the air, yes, I know.-然后他們圍著我What did you do ?

      我...爸爸...他們拿走了我的靴子 Daddy, they took my boot.拿走了 那是我買的

      They took...Those are the ones I bought you.我就被救啦 And I was saved!

      我是被一個腰上圍塊布的野人救下來

      I was saved by a flying wild man in a loincloth.腰上圍塊布

      Loincloth ? Good lord.她在說些什么啊

      What is she talking about ?

      我...我也給她搞糊涂啦 I haven't the foggiest idea.她是遺傳她媽媽

      Takes after her mother, you know.就愛說故事

      She'd come up with stories like that.不過她媽媽可沒說過什么腰里纏塊布的野人

      Not about men in loincloths, of course.-喔 后來好多猩猩And there were gorillas.那個人猿The ape man.注意!盡量避免接近陌生人

      Everyone, we will avoid the strangers.不要跟他們正面接觸 Do not let them see you,不要去惹他們

      And do not seek them out.他們不會傷害我們的 哥查 They mean us no harm, kerchak.泰山 我們不認識他們 Tarzan, I don't know that.我認識 我已經見過他們了

      But I do.I've spent time with them.你會給家族帶來危險 我不允許

      You may be willing to risk our safety, but i'm not.為什么你要那么害怕跟你長得不一樣的動物

      Why are you threatened by anyone different from you ?

      為了保護我的家族 給我離他們遠一點 Protect this family, and stay away from them.泰山 就這一次 聽哥查的

      Tarzan, for once listen to kerchak.為什么你不告訴我有動物跟我長的一樣 Why didn't you tell me there were creatures that looked like me ?

      海底總動員中英文對白

      他呀!不像我們這樣站著 Well, he didn't stand upright,彎著腰 像這樣

      He sort of crouched, like that.-真的?Supported his weight on his knuckles.-哦 用腳尖撐著On the knuckles!Extraordinary!

      喔 還有更奇怪的 Ah, it was amazing!

      他兩只腳往外撇

      And he bends his elbows out like this,走路 就像這樣

      Nd then he walks like this.喔 我知道啦 像你四姑 Oh, I see!Like aunt isabel!

      哈哈哈 真是太奇妙啦

      Bup-bup-bup, oh-oh * this is capital!他靠我這么近欸 爸 喔...He was this close, daddy!

      兩個眼睛瞪著我 Staring at me.先是...很奇怪

      He seemed confused at first,好像從來沒有見過人一樣

      As if he's never seen another human before.-17頁-

      他的眼睛好熱情 His eyes were intense,好專注 好...And focused and...我從來沒有見過這樣子的眼睛 I've never seen such eyes.喔 我是不是該讓你 Oh, shall i, ahem,跟那塊黑板談情說愛

      Leave you and the blackboard alone for a moment ?

      爸爸 別這樣 Daddy, stop it.最重要的是我們可以 The point is,從他那學到很多

      Think of what we could learn from him.我們一定要找到他 We must find him.教授 您到這來是找猩猩的

      Professor, you are here to find gorillas,可不是來談情說愛的

      Not indulge some girlish fantasy.你說什么 又不是我編的 泰山是...Fantasy ? I didn't imagine him!Tarzan is...是真的 Real.喔!是他 是他 Ah!It's him!

      他...就是泰山

      It's, it's, it's him.Tarzan!

      -教授 珍妮 退后Wait!不...No!

      海底總動員中英文對白

      克里頓 Clayton.啊? Huh ?

      克里頓 Clayton.我們認識嗎? Have we...Met ?

      他怎么會知道我的名字

      How does he know my name ?

      他以為那是槍響的說法

      He thinks it means the sound of a gunshot.-珍妮Yes, hello, mmm, tarzan.你知道你說的人際界限是什么了

      I see what you mean about those personal boundaries.嗯...他在做什么 What's he doing ?

      珍妮 你看看他 哈哈 Look at him,Jane.真像只猩猩 又像是人

      Moves like an ape but looks like a man.會是進化論的好對象

      He could be the missing link!

      也是找猩猩的好線索 Or our link to the gorillas.哦...當然啦 是是是 當然啦...Ahh, yes, yes.那些猩猩在哪里

      Where are the gorillas ?

      大猩猩 Go-ril-las!

      大猩猩 Go-ril-las!

      對他叫沒有用

      -18頁-

      Shouting won't help, mr.Clayton.他不知道你在說什么

      He doesn't understand english.喔!那我畫給他看嘛

      Then i'll make him understand.我告訴你 我教的鸚鵡能夠唱國歌

      If I can teach a parrot to sing god save the queen,我當然也能教他點東西

      I can certainly teach this savage a thing or two.大猩猩 Go-rilla.-大猩猩!Go-rilla.不 不要No, no, no, no!

      -不 不 不No, no, no, no, no!怎么樣

      -Ooh!Good work,jane.什么?What ?Why not, tarzan ? 哥查 Kerchak.我要知道 誰愿教我

      I wanna know , can you show me

      我也曾想擁抱這奇妙時刻

      I wanna know about these strangers like me

      告訴我 請教我

      Tell me more please show me

      所有美好的事物那么真實

      Something's familiar about these strangers like me

      我要知道 I wanna know

      哦 托托 我從來沒見過他這么開心耶 Oh, terk, i've never seen him so happy.哼!能開心多久 Eh, I give it a week.嘿 可以砍斷啦 Aye, cut her loose!

      拔營啦 用點力

      All right, move it,you fiield rats.讓一讓 大個子 Put your back into it.等一等呀 等一等 我等了三十多年

      Wait, please.Don't...I've waited 30 years for this,就想見識一下猩猩的世界 沒看到我不走...And I won't leave until I see a gorilla.喔...真可惜呀 喔...Oh, isn't this dreadful, tarzan ?

      把我放下來啊

      Whoa!No, no.Wait.你是船長

      You're the captain.-20頁-

      就說引擎有毛病

      Just tell them you've had engine trouble

      多留個幾天再走也不遲 And give us two more days.一班拖 班班都拖 這是要去倫敦呀

      And be late at every port from here to london ?

      那我們這趟就白來了耶

      We'll have come all this way for nothing.抱歉!布小姐 恕難從命

      I'm sorry, miss porter, but I simply can't do it.哎!都是你的錯

      Agh!This is your fault.要是用我的方法

      I should've followed my instincts

      早就把那些野獸給找出來了 And set traps for the beasts.唉!你以為沒見到它們我不失望嗎

      Don't you think i'm disappointed about the gorillas ?

      你真是不可理喻

      You are absolutely impos...泰山 我好擔心見不到你

      Tarzan!I was so afraid you wouldn't come in time.船來了 他們是來...The boat's arrived.The boat that's come...接我們回家的 回英國 To take us home to england.我還有我爸...希望你能...And daddy and I were wond...Well, I was wondering...希望你可以跟我們一起回去

      Well, we really hope that you'll come with us

      你會嗎? Won't you ?

      海底總動員中英文對白

      今天去英國 明天就回來

      Go see england today, come home tomorrow.喔!不 不行 Oh, no.如果到了那邊想再回來...很難

      Well, you see, it would be very difficult to come back...Ever.不回來? Not come back ?

      我知道聽起來很怪

      Oh, no, no.I know it sounds awful

      你應該跟我們在一起 But you belong with us.-因為你是人啊jane must stay with tarzan.我留下? 喔!不...Wh...Stay here ? Oh, no, no.My laundry.我不可能留下來的

      No, I can't stay.Look, i've got...啊!我...還有爸爸...我...I've got my father and...珍妮 留下 Jane, stay.-可是...But...長官Sir ?

      叫大家集合 計劃有點改變

      Get the boys together.There's gonna be a change in plans.托托 把哥查帶開一下就好了

      Terk, all you have to do is get kerchak out of the way.-什么?What ?在哪? 在哪?Where ? Wh...Wh...珍妮 Jane!

      教授 小心一點 別嚇著它了 Be careful, professor.-22頁-

      她好漂亮吁 She's beautiful.她是我媽媽 She's my mother.她...是你的...Th...This is your...媽媽 Mother.他在說什么? 什么啊 Wh-what's happening ?

      我也不知道 爸...I don't know, daddy.它要跑掉啦

      Oh, it's getting away!

      克里頓 不要 你這樣會嚇到她 No!You'll only frighten her more.喔!好主意 真是好主意

      Oh, yes.Absolutely, my dear.Good idea.你們在干什么啊!What are you doing ?

      不怕把它們全嚇跑了...Do you want to frighten them off?

      起來 起...Get up!Get...千萬別起來 Don't get up.嗯? Ah.你好 Hello.哈哈...Ooh.我也很高興能認識你!

      It's very nice to meet you too.哈哈...皇后陛下 你真會開玩笑

      海底總動員中英文對白

      Oh, your majesty, you're such a tease.你好 你好 我是阿基米德布教授

      Hello.Hello.Uh, archimedes Q.Porter at your service.喔!你的手真有力呀

      Aah!Quite a grip you've got.喔 謝謝

      Oh, thank you.這是給我的呀

      Is that one of mine ?

      哈哈 喔 真舒服呀 克里頓先生 Oh, this is wonderful, mr.Clayton!

      你看呀 他們這是在認識新朋友 Look!Look!Social grooming.那就恭喜你了 教授

      Congratulations, professor.我們的夢想成真了

      Our dream has come true.你干什么你 不要碰我

      Give me that!Hey, what're you doing ?

      干什么 你怎么...嘿 還給我 還我...Stop that!Stop!Hold on, now!Leave that!

      這不是開玩笑 不是鬧著玩的 That is not to be played with!

      -教我好嗎?Speak gorilla ?

      嗯 對 Mmm, yes.哈哈 我說了什么呀

      Good heavens!What did I say ?

      珍妮留下陪泰山

      That jane stays with tarzan.留下? 可是我們不是已經...Stay ? But I thought we'd already...泰山...我...But, tarzan, i, i...Whoa!-23頁-

      -那不是我的衣服嗎?Is that my dress ?Ooo-ooo.把它...還給我 Give it to me!不 No!走 Go!

      -等等 泰山Go now!

      珍妮快走啊 快呀

      Jane, quickly!Hurry!Come along.哥查 我不是...Kerchak, I didn't...對不起...我...嗯

      -And i'll be with jane ?珍妮jane!

      這里又怎么了

      What's going on here ?

      海底總動員中英文對白

      克里頓 克里頓 救我 Clayton.Clayton, help.我們認識嗎 Have we met ?

      喔 對啦...Ah, yes.那個人猿 The ape man.克里頓...你 你...Clayton, you...You...喔 真是抱歉對你招待不周喔

      So sorry about the rude welcome, old boy.可是我裝你那些猩猩朋友進籠子的時候 But I couldn't have you making a scene...可容不得你鬧事啊

      When we put your furry friends in their cages.-為什么Why ?沒錯 克里頓Yes, clayton.是克里頓欺騙我們 Clayton betrayed us all.-我很抱歉 泰山I'm so sorry, tarzan.我回家了

      -You came back.克里頓 你...Clayton, you...想跟我玩? 你差的遠了

      I could use a challenge because

      等我收拾了你

      After I get rid of you,再對付那群猩猩可就太容易了

      Rounding up your little ape family will be all too easy!

      開槍呀 殺我啊 Go ahead, shoot me.像個男人呀 Be a man.我才不要像你

      Not a man like you!

      克里頓 Clayton!

      克里頓 不要 Clayton, don't!

      泰山...Tarzan.哥查 原諒我

      Kerchak...Forgive me.不 原諒我 早就該承認

      No.Forgive me for not understanding...你是屬于我們家族的一份子

      That you have always been one of us.現(xiàn)在起這個家族就要交給你了 Our family will look to you now.不 哥查 No, kerchak.照顧他們

      Take care of them,海底總動員中英文對白

      我兒 My son.保護他們

      Take care of them.跟這里比 倫敦實在太小了

      London will seem so small compared to all this.我會想你 珍妮!I will miss you, jane.-布小姐Miss porter!-I, I know.I'm coming.嗯...我應該跟你說再見了

      Well, I suppose we should say good-bye.再見

      Good-bye.再見 泰山 再見

      Good-bye, tarzan!Good-bye.哦!我一定會想念那孩子 Oh, i'm going to miss that boy.珍妮 我覺得你應該留下來

      Jane, dear, I can't help feeling that you should stay.爸別再講了 我們講好的

      Daddy, please don't.We've been through all of this.我...我怎么可能留下 我...I couldn't possibly st...我屬于英國

      I, I belong in england with you,跟著你 還有那個社會...With people, and...Aah!

      可是你愛他

      But you love him.去吧...Go on.謝謝你撿到我的手套

      -27頁-

      Thank you.Thanks for getting my glove.謝謝...Thank you.我...Well...我怎么老糊涂了呢 嗯!哎!船長

      But, what...What am I doing ? Captain ?

      告訴他們 你根本就沒找到我們

      Tell them that you never found us.Eh ?

      反正每天都有人在森林里失蹤嘛

      After all, people get lost in the jungle every day.Right ?

      哦 我走了...Tootle-pip!

      對自己的夢想要有信心

      Put your faith in what you most believe in

      一個新的世界

      Two worlds One family

      心相信 呼嘯而行

      Trust your heart let fate decide

      生命帶領無限寬廣延續(xù)

      To guide these lives to guide these lives we see

      對自己的夢想要有信心

      Put your faith in what you most believe in

      一個新的世界

      Two worlds One family

      當你的心中感覺到傷悲

      Come, stop your crying and we'll be all right

      找人傾訴和安慰

      Just take my hand hold it tight

      可以呼喚我到你的身邊

      I will protect you from all around you

      讓我陪你流著淚

      I will be here don't you cry

      生命渺小 卻很奇妙

      海底總動員中英文對白

      For one so small you seem so strong

      我們有愛面對整個世界

      My arms will hold you keep you safe and warm

      誰都擋不了 愛的蔓延

      This bond between us can't be broken

      讓我陪你不流淚

      I will be here don't you cry

      你在我心里面

      'Cause you'll be in my heart

      你在我心里面

      Yes,you'll be in my heart

      就從今天 超越心中永遠

      From this day on now and forevermore

      在我心里面

      You'll be in my heart

      管他世事變遷

      No matter what they say

      你在我心里面

      You'll be here in my heart 不變 Always

      若我們的愛他們不了解

      Why can't they understand the way we feel

      就讓時間來解釋這一切

      They just don't trust what they can't explain

      表面上雖然和他們不同

      Well, l know we're different but deep inside us

      愛卻是相同的語言

      We're not that different at all

      你在我心里面

      And you'll be in my heart

      你在我心里面

      Yes,you'll be in my heart

      就從今天 超越心中永遠

      -28頁-

      From this day on now and forevermore

      別用他們眼光 丈量我諾言

      Don't listen to them 'cause what do they know

      讓愛來證明一遍一遍

      We need each other to have, to hold

      總有一天

      They'll see in time 看見 I know

      別拿世俗的心 分析感覺

      When destiny calls you you must be strong

      讓愛來回答一遍一遍一遍

      I may not be with you but you've got to hold on

      總有一天

      They'll see in time 看見 I know

      我的愛永不變

      We'll show them together

      你在我心里面

      'Cause you'll be in my heart

      因為你在我心里面

      Believe me you'll be in my heart

      就從今天

      I'll be there from this day on

      超越心中永遠

      Now and forevermore

      哦!你在我心里面 Oh,you'll be in my heart

      管他世事多變遷

      No matter what they say l'll be with you

      你在我心里面

      You'll be here in my heart

      我愛你不變

      海底總動員中英文對白

      I'll be there always 不變 Always

      我會愛你 I'll be with you

      不管他世事多變遷

      Well, l'll be there for you always

      在我心里面

      Always and always

      無論在什么時間

      Just look over your shoulder

      無論在什么地點

      Just look over your shoulder

      無論有什么改變

      Just look over your shoulder

      我在你身邊

      I'll be there always

      對自己的夢想要有信心

      Put your faith in what you most believe in

      雖然兩個世界

      Two worlds One family

      心相信 呼嘯而行

      Trust your heart let fate decide

      生命一覽無遺

      To guide these lives we see

      在這個天堂的領域

      A paradise untouched by man

      是經過愛的洗禮

      Within this world blessed with love

      簡單自然 如此和平

      A simple life they live in peace

      眼光看遠 別孩子氣

      Raise your head up, lift high the load

      為愛去頂天立地

      Take strength from those that need you

      -29頁-

      堅強自己 全心全意

      Build high the walls, build strong the beams

      阻擋所有

      A new life is waiting

      可能會來臨的壞事情

      But danger's no stranger here

      母親的淚向誰說明

      No words describe a mother's tears

      傷過的心誰能撫平

      No words can heal a broken heart

      別看過去 只要傾聽

      A dream is gone but where there's hope

      希望在遠方呼喚著你

      Somewhere something is calling for you

      一個新的家庭

      Two worlds One family

      心相信 呼嘯而行

      Trust your heart, let fate decide

      生命一覽無遺

      To guide these lives we see

      第三篇:冰河世紀2電影學英語劇本中英臺詞word格式(排版好 可打印)

      冰河世紀2中英對白

      喔哦!全球變暖簡直要了我的命

      Oh boy!This global warming is killing me!

      這太熱了,而冰河期又太冷了

      This is too hot..the ice age was too cold..怎么才能讓你高興呀? What would it take to make you happy?

      這個...我喜歡 This..I like!

      不要跑...Jane!野營規(guī)則...No running Jane!Camp rules..有本事來抓我啊,樹獺 Make me, Sloth!

      叫我...老師 Make me...sir!

      這就是尊重...It's all about respect...Sarah...你剛吃了飯,休息會兒 Sarah.You just ate!Wait an hour!

      Hector!不不不..你不能在那兒便便 Hector!No,no!You can't pee-pee there!

      好...好吧,就在那兒吧 Ok,ok!there is fine..Ashley!那樣會讓你...啊~~~ Ashley!Stop picking your...抓到他了,耶~~~ Pinata!住手 Stop!

      你應該先戴上眼罩再來

      ...you're supposed to wear blindfolds!

      沒問題 Ok!

      Hey~輪到我打這只樹獺了

      Hey, it's my turn to hit the sloth!

      -到我啦,到我啦-應該是我!我!我..mine..mine...mine....mine!-1頁-

      Hey!這么輕松就把他打暈了

      Hey!You didn't have any candy in you!

      讓我們把他給埋了 Let's bury him!

      嘿, 嘿!唔...是誰讓你們這些孩子折磨這個樹獺的

      Hey, hey!Whoah..Who said you kids can torture the sloth?

      Manny, 別打擊他們的創(chuàng)造性

      Manny, don't squash their creativity..嗨,Manny!Diego!Hey Manny!Diego!

      我最好的猛犸象和劍齒虎哥們兒 My bad mammal jammel!

      幫幫我這只樹獺怎么樣 Wanna give a sloth a hand?

      聽著,我搞了一個夏令營 Look..I opened my camp!

      舒適的來玩

      Come forth and sit...也就是Sid夏令營 It means camp of Sid!

      恭喜你,現(xiàn)在有兩種語言來形容 你這個笨蛋了

      Congratulations.You're now an idiot in two languages..噓...!Shhhh...!

      別在這些小鬼面前數(shù)落我 卬ot in front of the K-l-D-G!

      這些小鬼都很喜歡我,對嗎,Billy

      These little guys love me!Right, Billy?

      別逼我吃了你

      Don't make me eat you!

      很好笑,孩子 所以咯,他們還被叫做小屁孩 Funny, kid!That's why they're called kids!

      冰河世紀2中英對白

      我告訴過你 Sid..I told you Sid..你開營地還不夠格

      You're not qualified to run a camp..噢!從什么時候開始照顧孩子 也資格認證扯上關系的? Oh!Since when do qualifications have anything to do with childcare...?

      還有,這些孩子都很尊敬我

      Besides, these kids look up to me..我是他們的好榜樣

      I'm a role model to them!

      我看出來了 I can see that..你們總是認為我一事無成

      You guys never think I can do anything..但我這個群體中平等的一員

      but I'm an equal member of this herd!

      這一切都是我自己做到的 I made this herd...!

      你們也應該開始對我尊敬一些

      ...and you need to start treating me with some respect!

      得了吧!Sid!Come on!Sid!

      Sid!我們只是開玩笑而已 Sid!We were just kidding!嘿!Hey!

      讓我們和這頭猛犸象玩玩!Let's play pin the tail on the mammoth!Sid!Sid!

      我不會一事無成的 Can you stop!

      我一定會得到他們的尊重的 I'm gonna get some respect!-2頁-

      我會證明給他們看 I'll show 'em!

      所以呢,最后~

      And so, in the end..小驢找到了自己的媽咪

      the little burro reached his mommy..他們從此過著幸福的生活

      and they lived happily ever after..真有你的 Good job!

      我有問題,為什么驢要回家

      Question!Why does the burro go home?

      他為什么不和兔子們生活在一起 Why doesn't he stay with the rabbit?

      因為...因為他想和家人在一起

      Because.He wanted to be with his family

      我覺得他應該去找個女驢

      I think he should go with the girl burro!

      這會是個很好的愛情故事...That's a better love story!

      也好,你下次在給別人說故事時 再讓驢這樣好了

      OK!Well, when you tell your burro story, that's what he'll do.'驢'只是個代名詞而已

      'Burro' is a demeaning name...技術上說,他應該叫“野驢” Technically, it's called a wild ass!

      好吧,那個野驢小子

      Fine.The wild ass boy came home...和他的野驢媽媽一起回家了...to his wild ass mother...所以,這也是我為什么叫他驢了 See!That's why I called it a burro!

      那只驢會遇到吃飯問題嗎

      Could the burro have a grazing problem?

      冰河世紀2中英對白

      -這樣會更有故事性-無聊~~Do burrows eat their young?You ok, buddy?I just thought you..Hey, watch it!

      你們這是去哪兒呢

      Where's everybody going?

      世界末日就要來了

      The world's coming to an end!

      你在說什么呢

      What are you talking about?-3頁-

      Fast Tony!他說這個世界將被洪水淹沒 Fast Tony!He says the world's going to flood!

      伙計們,我手里拿著的這根小管子

      Folks,I hold in my hand a device so powerful..可以讓你把空氣

      it can actually pull air...一直呼到天上去 right out of the sky!

      過來看看吧,來看看吧

      Gather round...gather round!

      打擾一下,您有鰓嗎,夫人

      Pardon me, do you have gills ma'am?

      所以你不能在水里呼吸對吧 So you can't breathe under water?

      我的助手可以為你示范

      My assistant here will demonstrate!

      Hey~~我可以聞到海洋的味道 Hey, I can smell the ocean!

      笨蛋,你在這做什么呢 What are you doing...?

      我不能賣它了

      I can't sell that now...!

      這個是要塞進嘴里的,你個笨蛋

      You suck air through your mouth you moron!

      如果你想知道,我現(xiàn)在就給你講解

      If you're a pupil of mine, and I'm starting instruction...有了這個,不管是橫渡海峽,還是 繞著小島游一圈,都不會有問題

      you'll have plenty of air for eons to come!

      當然,不要把它放到水下 Of course, don't stay buried!

      為什么你要用末日來嚇唬大家

      Why are you scaring everybody with this doomsday stuff?

      啊哈哈哈~ 我只是在討生活而已,老兄

      冰河世紀2中英對白

      I'm trying to make a living here pal..這只是我的預言中的一部分

      It's all part of my weather forecast!

      五天激烈的水災,接著就是

      The 5 day outlook is calling for intense flooding, followed by..世界末日!the end of the world..!

      當薄冰碰到灼熱的陽光

      With a slight chance of patchy sunshine

      接下來的那周.....later in the week

      得了吧,別聽他的了

      Come on!Don't listen to him..Fast Tony 為了吃會把自己的老媽賣了

      Fast Tony would sell his own mother for a grape!

      你在出價嗎

      Are you making an offer?

      我是說,不,我沒有胡說 I mean no!I would not!

      你們沒聽說嗎,這些冰一直在融化 Haven't you heard? The ice is melting!

      這個地方被冰雪覆蓋著

      You see this ground? It's covered in ice

      一千年前就是如此

      A thousand years ago it was covered in ice..一千年以后

      A thousand years from now..也會如此

      it will still be ice!

      嘿,哥們,呃 且不去質疑你的生存本能

      Say, buddy..not to cast aspersions on your survival instincts, but..那么猛犸象怎么已經走向滅絕了呢

      haven't mammoths pretty much gone extinct?-4頁-

      你在說什么呢

      What are you talking about?

      我說得是 你應該是你們族的最后一個了 I'm talking about you being the last of your kind!

      啊!你沒刷牙吧

      Ahh!Your breath smells like ants!

      既然你不想承認 Be as that as it may..那你什么時候看見過其它猛犸象呢

      When's the last time you saw another mammoth?

      啊!別理他,Manny

      Ah!Don't pay any attention to him Manny

      猛犸象才不會滅絕

      Mammoths can't go extinct..我們是世界上最龐大的生物

      they are the biggest things on earth!

      那恐龍呢?

      What about the dinosaurs?

      恐龍都有怪癖

      The dinosaurs got cocky!

      -這樣會給他們帶來敵人-快看~~ They made enemies!-Look!...有個白癡準備從冰川上跳下來

      some idiot's going down the eviscerator!

      噢,拜托 千萬別告訴我那是我們的樹獺 Please tell me that's not our cue!

      好吧,數(shù)到三我就跳了

      OK..I'm goona jump on the count of 3!

      一~~~ One.....二~~~ Two.....Sid!待在那別動!我們這就上來!

      Sid!Don't move a muscle!We're coming up!

      冰河世紀2中英對白

      跳!跳!跳!跳!跳...jump!..jump!...jump!..jump!..~跳!跳!跳!跳!跳~...jump, jump, jump, jump!抱歉 Sorry..2.003 Two and three one thousands...2.004 Two and four one thousands...Sid!你在搞什么鬼呢,快下來

      Sid!What are you doing? Get down from there!

      沒門!我要成為第一個從這里跳下去的人 No way!I'm going to be the first to jump off the eviscerator...然后,你們就準備好

      And then you guys are gonna have to start..尊敬我吧

      showing me some respect!

      如果你從這跳下去了,你唯一會得到的

      You jump off this and the only respect you're gonna get..是大家對死者的尊敬 is respect for the dead!

      得了吧,Manny!他才沒那么蠢

      Come on Manny!He's not that stupid..!

      難道我以前都錯了

      But, I've been wrong before!

      不要攔我!Geronimo!!

      Hey, 看著點兒!Hey, watch it!

      我不能呼吸了 I can't breath...我的脾臟都要出來了!-5頁-

      I think I just coughed up my spleen!

      啊!Diego!收回你的爪子,謝謝!Ahh!Diego!Retract the claws please!

      噢,好的,不好意思!Oh...right...sorry!

      如果不是我了解你,Diego..You know, if I didn't know you better Diego..我會認為你怕水,哈哈哈~~

      I'd think you're afraid of the water..好了,好了,這下我更了解你了

      Ok..Ok!Good thing I know you better!

      伙計們 Guys...!

      看來Fast Tony是對的!Fast Tony was right..!

      所有的東西都在融化 everything is melting!

      洪水就要泛濫了 It's all gonna flood...快點!我們要告訴他們

      Come on!We're gotta warn them.也許我們可以快速進化成水生動物

      Maybe we can rapidly evolve into water creatures.你真是天才, sid That's genius, Ed...叫我“烏賊” Call me 'Squid'.天啊,這里所有的東西都是垃圾

      Gees..this whole thing's a piece of junk!

      我簡直不敢相信我住在這 I can't believe I live here!

      怎么了? What?

      這個沒用 I can breathe..冰河世紀2中英對白

      我找到了它的革命性產品,我們管它叫做 I present you with this revolutionary gizmo, we call..木板!Bark!

      最重要的是,它可以浮起來 It's so buoyant, it actually floats!

      我會讓你看到什么東西能浮起來 I'll show you something that floats!

      盡管笑吧,你們的死期快到了 Alright....it's your funeral!

      看到了吧!這正是我所說過的

      You see!This is exactly what I'm talking about!

      天空中想起巨大的咆哮聲 Giant balls of fury larva...兇惡的猛犸象

      the size of mammoths...瘋狂的從天而降 raining from the sky!

      啊!去換口氣,多讀讀書

      Ahh!Go suck air through a reed!

      你們得聽他的,他說的洪水的事情是對的 You gotta listen to him!He's right about the flood!

      我說對了? I am?

      我是說,呃,對 我說的本來就是事實 I mean...uh...Yes, I am!

      等一下!是你說的

      Wait a minute!You're the one who said..這里不可能有洪水

      there wasn't going to be a flood!

      為什么我們現(xiàn)在要聽你的 Why should we listen to you?

      因為我們在上面看到了一切

      -6頁-

      Because we saw what's up there!

      大壩就要垮掉了 整個山谷不久將被洪水淹么

      The dam's gonna break.The entire valley is gonna flood!

      你們會發(fā)現(xiàn)他說的是對的 Flood's real alright..而且很快會成為事實 and it's coming fast!

      看看四周吧,你們在一個碗里 Look around!You're in a bowl..!

      這個碗很快將被水充滿 Bowl's gonna to fill up...!

      而且無路可逃 Ain't no way out...!

      我們該怎么辦啊?!

      What are we going to do?!

      除非~~你們可以走到山谷的盡頭

      Unless, you can make it to the end of the valley..哪兒有條船,可以救你們 there's a boat...It can save ya!

      可我什么也沒看出來 I don't see anything..但是 Fine..你們的快點,地面一直在融化

      You all better hurry..ground's melting..山崩地裂,地動山搖

      walls tumbling..rocks crumbing..僥幸活下來的,還要面對滔天洪水

      survive that, and you'll be racing through water!

      還有三天的時間 coz in 3 days time..你們就準備抱著等死吧

      It's going to hit the geyser fields..冰河世紀2中英對白

      Boom!!Boom!!

      還是有一些好消息的

      There is some good news though!

      你們死得越多

      The more of you die..我吃得越好 the better I eat!

      我又沒說這個對你們來說是好消息 I didn't say it was good news for you..他要是去教書一定是個好老師

      He must have been a real pleasure to have in class!

      MD鄙視你!Damn!

      好了,大家都聽到兀鷹說的話了 Alright!You heard the scary vulture..趕快行動吧 Let's move out!

      Manny..你真的認為那艘船存在啊? Manny..Do you really think there's a boat?

      不知道,但是沒幾天..I don't know..But in a few days this place..這里就會被洪水淹沒了

      is gonna to be a mile under water..如果有任何希望,也是在那兒了 If there's any hope...it's that way

      Manny 該走了 Manny, lets go!

      您現(xiàn)在看到的是一場大遷徙

      We're got an overturned cliff on the far right lake..現(xiàn)場很擁擠,隊伍一望無盡

      traffic is packed up as far as the eye can see..噢!那邊看起來也許很不錯的樣子

      Ohhh!And it looks like there might be a-7頁-

      fatality!

      我找到了一塊肥肉!I call the dark meat!

      快點,小家伙們,我們要走了 快點,快點,都進來

      Come on everybody!Lets go!Come on.Come..come..come!Get in!

      別這樣,爺爺 別這樣,我們走吧

      Come on Granpa, come on!We have to go!

      我不走

      Well, I'm not leaving!

      我生在這個洞里,就是死也要死在這里面 I was born in this hole and I'll die in this hole!

      我們有必要帶這么重的糞球嗎? Do we have to bring this crap..?

      我肯定這個東西到處都有

      I'm sure there's crap where we're going!

      啊!這是我媽媽給的禮物

      Ahh!This was a gift from my mother!

      很好,繼續(xù)走,不要停 Manny, Manny!

      -Ok!Keep it moving..keep it moving!Shut up Sid!All the mammoths are in the ground.Sid!Surrender?Ow!I got him!What you got?-Perimeter looks to be all clear captain

      -12頁-

      收到,一點鐘方向,完畢 Roger that..four-niner, over!

      收到,完畢,啊 Roger.Over!

      警報解除 All clear!鷹!Hawk!

      你干嗎呢?

      What are you doing?

      裝死!

      Playing dead..!

      Manny...你為什么不這樣?

      Manny...Why don't you do that?

      因為,我是一只猛犸象!Because, I'm a mammoth!

      那你偽裝時也這么做,對嗎? But you do it for treats, right?

      他飛走了嗎? Is he gone?

      你安全了,起來吧 You're safe!Get up..伙計,如果不是你在..Man!...if you weren't here..那只鷹就會盤旋下來

      that hawk would have swooped down..把我刁走當晚餐了

      and snatched me up for dinner!

      我堂兄Wilson就是這么死的 That's how Cousin Wilson went!

      哥們兒,我能理解你的心情 Boy, I really feel for you, I do!

      真難想象

      I can't even imagine what it would be like...做為你們這種族最后一只的滋味 to be the last one of your species!

      冰河世紀2中英對白

      我不是最后一個 I'm not the last one!

      噢...聰明,聰明的孩子

      Oh...You brave, brave soul....這樣就對了,不要輕言放棄 that's right, don't give up hope..Ellie? Ellie?

      看看我們的腳印

      Look at our footprints....他們形狀是一樣的 they're the same shape

      我怎知這些不是你自己踩的

      Well, how do I know those aren't your footprints? 那好

      Well...then..看看我倆的影子,多配

      look at our shadows..we match!

      是啊,我們是一樣的

      You're right!We're the same!

      你可能也是一只負鼠 You must be part possum!

      你別妄想 You wish!

      Diego, 所有人都比你走得快,快點

      Diego, there are whole continents moving faster than you...lets go!

      我們得趕上別人

      We got to catch up with the others!

      嘿!別鬧了

      Hey!Knock it off!

      噢 想哭就哭吧,膽小鬼開心點

      Oh cry me a river, blubber tooth tiger.Have some fun!

      你們倆沒注意到這冰已經薄到不踩也會塌-13頁-的程度了嗎?

      Can't you see the ice is thin enough..without you two wearing it down?

      噢, Diego 冰可能薄了一點,但也能承受

      Oh, Diego.The ice may be thin, but its strong enough to hold...10噸的猛犸和9噸的小負鼠了

      a ten ton mammoth and a nine ton possum!

      Ellie...起來!你再裝,就真死了

      Ellie...get up!If you play dead...you'll be dead!

      看著我 Look at me!

      Diego? Diego?

      Diego!Diego!快走

      Come on....快啊 Come on!

      可能有點疼

      This may sting a little..那究竟是什么怪獸啊?

      What in the animal kingdom was that?

      不清楚,不過現(xiàn)在起,地上安全

      I don't know, but from now on...playing safe..!

      水里,不安全 Water? Not safe!

      剛剛是我見到最勇敢的事

      That.....was the bravest thing I've ever seen..真的沒什么,我...呃~ It was nothing really, I..噢!不是在表揚你

      Oh!It's not a compliment...!

      對于負鼠,傻子才勇敢

      To a possum...bravery is just dumb!

      冰河世紀2中英對白

      對!我們沒骨氣

      Yeah!We're spineless..膽小的 Lily-livered!

      可能猛犸絕種的原因

      Maybe mammoths are going extinct because

      就是因為他們太愛冒險了

      they put themselves in danger too often!

      也許你該保守一點

      Maybe you should run away more!

      說得真好,多謝建議

      Good point!Thanks for the advice!

      高興能幫上忙 Happy to help!

      你們也相信嗎? Do you believe her?..“傻子才勇敢,也許你該常常跑遠一點” “Bravery is just dumb!Maybe you should just run away more..”

      她真是又討厭,又笨蛋,而且沒見識

      She's infuriating and stubborn and narrow-minded!

      你喜歡上她了 You like her...我沒有 I do not!

      別擔心,在我這里你的秘密不會傳出去的 Don't worry;your secret is safe with me!

      -噢...也包括你的-什么秘密?

      -Oh...and so is yours..and shoot me in the pond?那你為什么

      -I don't wanna impress her!we can get Ellie.He can stand!He can run!It's a miracle!

      哈利路亞 Hallelujah!

      我能說什么,這些男孩子...What can I say?...They're boys...他們使我的生命充滿了冒險

      ...they make my life a little adventure!

      你們幾個死定了 You guys are so dead!

      她不算那么糟 She's not half bad...她很瘋狂、很讓人不解 crazy and confused, but..但很可愛 Sweet!

      那又怎么 So?-16頁-

      那你被什么束縛了?

      So what's holding you back?

      我的家庭 My family

      你可以重新?lián)碛幸粋€,對吧

      You can have that again, you know...不 Sid 我不能 No, Sid.I can't!

      好了,好了,不過想想你要是錯過機會

      Ok, ok.But, but, but, think about it!I mean if you let this chance go..你們整個物種就完了,那會很...很...you're just letting your whole speices go!And that's just...that's just.......自私..selfish!

      我覺得我開始習慣了

      I think I'm starting to get through to him!

      等等,我抓到你們了

      沒問題 Wait, wait!I got you!

      需要幫忙嗎? Need help?

      不,我只是喘口氣就行

      No, no!Just catching my breath...-你卡住了You're stuck.什么?What? 迷人

      Attractive!

      真的嗎? Really?

      -當然Sure...是的Yup

      他會打消疑慮

      He stood on the shore of uncertainty...一頭軋下去,嘩啦

      and dove right in...Splash!

      很勇敢,對吧

      Kind of brave, huh...?

      他面對他的害怕的方式

      冰河世紀2中英對白

      the way he faced his...fear!

      我怎么知道 I wouldnt know...劍齒虎從不知道害怕 Sabre's don't feel fear!

      噢, 別這么說,動物都會害怕

      Oh, come on!All animals feel fear..他把我們和安全分開了

      It's what separates us from safe!

      石頭,只有石頭才不懂害怕 Rocks!Rocks have no fear...所以,他們沉底了 and they sink!

      你又發(fā)什么傻,Sid? What are you getting at, Sid?

      你也許會很驚訝

      我,同樣地

      It may surprise you to know that I too..也會感到..害怕

      have experienced....fear!

      -不是吧,你?No!You?我剛做猛犸象不到5分鐘

      -I didn't mean.我說錯了嗎!

      -What?!再見了CrashBye Crash

      -再見了EllieBye Ellie他不夠感性

      -It was a misunderstanding!快照做!Do it!

      好吧...我道歉 Ok...I'm sorry!

      什么?!What?!

      他是對的,我有點反應過度 He's right.I overreacted

      你是說,你...? You mean, you...?

      不是別的話,我就掉下去了

      Not another word or I抣l come down there

      我會拉你墊背

      ...and push you over myself!

      噢 噢!Oh Oh!

      Manny!Ellie!快跑!Manny!Ellie!Run!

      我們終于一起做了一件算是正確的事情 I guess we finally did something right together!

      嘿, 不用理我

      Hey, don't mind me...-21頁-

      我只在懸崖上掛一會兒 just hanging off the cliff here!

      記得那些不錯的老日子嗎? Remember the good old days?

      什么不錯的老日子? Which good old days?

      噢, 你知道的比如昨天、上星期 Oh, you know.Yesterday...last week...爬上爬下逍遙自在

      Back when the trees when up and down...陸地在我們腳下

      and the ground stayed under our feet!

      是啊,那些日子是不錯

      Yup!Those were the good days!

      負鼠是負鼠

      Possums were possums and...猛犸是猛犸

      mammoths were mammoths...!

      我們該睡覺了

      We should get some sleep...是啊,可能明天我們都要死了

      Yeah, tomorrow is the day the vulture said we're all gonna die!

      不,不,不,我不要了...No, no, no.I dont wan't any....不,不,不...No, no, no....no...等一等

      Wait a minute!

      需要幫忙嗎? Can I help you?

      這才是我說的尊敬

      Hmmm!Now, that's what I call respect!

      很不錯 Nice!

      冰河世紀2中英對白

      這里肯定有人喜歡我 Somebody here likes Sid...!

      誰裝扮那個的

      Who is the decorator...?

      真是夢幻啊

      I mean, this is fablulous...!

      -火之君王Fire king..我們睡過頭了We overslept...我們該走了

      We need to move

      我們是最后還活著的生命了?

      What if we're last creatures left alive?

      -該我們重新在地球上繁衍We'll have to repopulate the earth!噢....Oh....食物,美妙的食物

      food, wonderful food...好吃的食物

      marvelous food...美妙的...食~~~物 glorious.....fooood!

      食物,美妙的食物 Food, glorious food...負鼠做點心

      poached possums or flamb?

      樹懶做加餐

      Broth made from a sloth...或者留到下頓

      or savored to souffl?

      我們爭論什么呢? 實際上...Why should we debate it? True...你們只是食物而已

      you've nothing, but food!

      噢...食~~~物...Oh....foood...神奇的食物,絕美的食物

      冰河世紀2中英對白

      magical food, wonderful food...美妙的食物

      marvelous foood!

      食物,燦爛的食物 Food, glorious food...尸身上的鮮肉

      Flesh, picked off the dead ones!

      我們渴望食物

      We're famished for food...很快,我們就會品嘗到了 soon, we'll be the fed ones!

      想想那些腥臭的肉

      Just thinking of putrid meat...讓我們盡情的體會吧 puts us in the mood!

      噢, 食物,美妙的食物 Oh, food, glorious food...好吃的食物,無與倫比的食物 marvelous food, wonderful food...美好的食物 beautiful food...神奇的食物 magical food...可口的~~ glorious......食~~物!Foood!好了 There...你現(xiàn)在知道他們所想的了吧

      now you know what they were thinking!

      -食物,美妙的食物...Food, glorious food...是的,讓那些膽小的突鷹看看吧!

      -We made it!闖過去?

      -Straight through!我們這樣闖過去的話If we go through this....會被噴死的

      we get blown to bits!

      冰河世紀2中英對白

      -我們前進!We go forward!后退!Back!

      -前進!Forward!!不行!No!

      你真是笨蛋和死心眼

      You are so stubborn and hard headed...我想這正好證明了

      Well, I guess that proves it...我是頭猛犸象 I am a mammoth!來吧 Come on!很好 Fine!

      我不清楚了!淹死好像會..I don't know!Drowning sounds like a...過一會兒時間..much gentler way to go...可被噴死就太..Blown to bits sounds so....突然了!sudden!

      啊!他這樣等于是自殺!Ah!He's gonna get himself killed!

      Manny, 等等!Manny, wait!

      Manny?!...Manny?!...“...孩子們, 快看啊...” “...Kids, look...”

      “...憤怒的猛犸象...”-25頁-

      “...the mad mammoth...”

      “...就要走向滅絕了...” “...ends up going extinct...”

      “...她不可能倆種都是....” “...You can't be two things....”

      “...她認為你是個怪胎...” “...She thinks your a jerk...”

      “...快走開...”

      “...and to go away...”

      “...你那快樂的大家庭呢?...”

      “...Where's your big happy family?...”

      “...你怎么了...?”

      “...What's wrong with you...?”

      嘿, 快點,我們該走了,現(xiàn)在!

      Hey, come on!We got to go..now!那邊 That way!

      請不要讓小孩處于未保護的狀態(tài)

      Do not leave your children unattended...所有未被保護的小孩將被吃掉

      all unattended children will be eaten...-你見到過一只猛犸嗎?-沒有,抱歉No, sorry.-你見到過一只猛犸嗎?-沒有,沒有,我沒有No.No, I haven't!

      負鼠,大概11英尺高

      Possum, about 11 foot tall?

      嘿, 兄弟,你見過一只猛犸嗎?

      Hey, buddy, have you seen a mammoth?

      -的確見過,那種最大的生命I sure have...big as life!Ellie!不!Ellie!No!

      Ellie, 別著急

      我們去找人幫忙

      Ellie, don't worry!We're going for help

      待在這里!Stay here!

      幫幫我們,幫幫我們 Help us!Somebody help!

      Manny!Manny!

      Manny...!Manny...!

      Manny...-26頁-

      Manny...Ellie 被困在一個洞穴里了

      It's Ellie!She's trapped in a cave!

      Ellie!Ellie!

      Manny?!Manny?!

      救命啊!Help!

      我來救你們!I'll save you...!

      太好了,誰來救他???

      Great!Who's gonna save him?

      你真該好好刷刷牙了 You really need to brush!

      好了,好了,好了,跳下去 Okay, okay, okay!Jump in...現(xiàn)在!Now!

      來吧,你能行的,來吧

      Come on...break it...Come on!

      你能行的 你能行的,你能行的

      You can do this, you can do this...you can do this!

      救命啊!Help!

      相信你的本能,征服它

      Trust your instincts!Attack the water..我不是你的獵物

      I am not your prey, I am not your prey..我不是你的獵物 I am not your prey!!

      戲弄,撕裂獵物

      Hector...stalking the prey...好吧,踢一下!小孩子都能做到

      Come on...kick!Even babies can do it..!

      冰河世紀2中英對白

      加油,抓一下,踢一下 Come on...claw...kick...抓一下,踢一下 claw...kick...嘿!我會游了!Hey!I'm stalking the prey!

      Eddie!Eddie!

      兄弟,你做到了 You did it buddy...你會游泳了

      You kicked waters butt!

      沒有什么

      很多動物從小就能游泳

      Nothing to it!Most animals can swim as babies you know!

      耶, 但是老虎不行 Yeah, but not tigers...我故意沒說

      I left that part out!

      他在那兒 There he is...!

      Ellie, 抓緊我!Ellie, hold on to me!

      Manny!小心你身后

      Manny!They're behind you!

      他們在那兒,太好了 There they are!Yeah!

      我們以為再也見不到了你了

      We thought we'd never see you again!

      我們要活下去了!We're gonna live!

      我們要死了...We're gonna die!

      Manny...!Manny...!

      -27頁-

      我不走

      Well, I'm not leaving!

      爺爺 我們下船了,洪水退了

      Granpa, let go of the boat!The flood is over!

      這現(xiàn)在是我的船了 This is my boat now!

      嘿 Stu...我們成功了

      我們會活下去了 Hey Stu...we made it!We're gonna live!

      好吧,我一個人活下去了 Well, I am anyway..-我會抓到你的Oh, no you won't...我不知道 也許我會開一個游泳學校

      I don't know, Im thinkin about startin a swim school!

      “Sid的泳池”!“Sid's squids”!

      萬歲,火之君主!All hail, fire king!

      哦...嗨? Uh...Hi?

      嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!Hi!Hi!Hi!Hi!Hi!

      火之君主擊退的洪水 Fire king avert flood...加入我們吧,噢

      偉大尊貴的火焰君主 Join us, oh great and noble flaming one!恩....Hmmm....唔!不,別這么著急好嗎

      Whoa!No, not so fast there, okay?

      你們~你們的請求不錯

      You...you make a quality offer...但是火之君主有個...but fire king has a...自己的決定...!

      冰河世紀2中英對白

      prior committment...!

      他的哥們兒們需要他!His herd needs him!

      他一直做為把粘合我們幾個一起 He is the gooey, sticky, stuff that...的那個粘乎乎,有粘性的東西 holds us together!

      他使我們團結

      He made this herd and...還有沒有他,我們什么都不是 we'd be nothing without him!

      你說真的? You mean it?!

      我不是想要身體接觸

      That doesn't mean...want to touch...別問了 Don't ask!哇~!Whoaaa!

      我倆不再是最后兩只猛犸了 We're not the last ones anymore!

      你不來嗎?

      You're not coming?

      你要和他們一起走嗎? You wanna go with them?

      我是一只猛犸 I am a mammoth...我也許該和另一只猛犸一起

      I should probably be with a mammoth...你不覺得嗎? don't you think?

      對,可除非...Yeah, unless...除非什么? Unless..-28頁-

      除非...我...Unless..I...ah...我只是想說...I just wanna say..我想告訴你...I need to tell you..希望你能找到所追求的一切

      I hope you find everything you're looking for!

      希望你也是 You too..Manny...? Manny...?

      從我們認識后,一起走了有很久了 You've come a long way since we met..所以我珍視這個

      and I'll take full credit for that...但是你得忘記過去

      But you need to let go of the past...這樣才有未來

      so you could have a future!

      去追她吧 Go after her!

      沒事的 It's okay...我們會一直在你這邊

      We'll always be here for you..我們保持聯(lián)絡 I'll keep in touch...耶, 耶, 耶 你是個不錯的朋友

      Yeah, yeah, yeah.You're a good friend..就這樣吧,就現(xiàn)在去吧,快點..point made.Now, go on, scat!

      我們的Manny要長大了 Our Manny's growing up!Ellie!Ellie!

      冰河世紀2中英對白

      Manny!Manny!

      Ellie..Ellie..我不想因為生存需要才在一起

      I don't want us to be together because we have to..我希望我們 I want us...在一起是因為我們希望如此

      to be together because we want to!

      而且我希望和你一起, Ellie!And I wanna be with you, Ellie!

      那么,你怎么覺得 So, what do you say?

      噢, Manny..Oh, Manny..我覺得你將要把...I thought you were going to let..你是我的好負鼠

      You're possum enough for me!

      好了,就剩我們倆了

      Well, it's just you and me now...兩個單身漢 Two bachelors..在荒野游蕩

      knocking about in the wild!

      很好,但我不會馱負你的

      Fine, but I'm not gonna carry you...!

      這是我的自尊,知道嗎? I still have my pride, you know..噢, 別這樣 哥們兒,看在老情分上 Oh, come on, buddy.For old times sake?

      我來馱他好了 I'll carry him!

      -29頁-

      但你的族群要走了

      But you're herd's leaving!

      現(xiàn)在我們已經離開了 We are now!

      Manny, 誰你更喜歡?

      Manny, who do you like better...?

      我還是Diego? Me or Diego?

      Diego.你差得很遠 Diego.Not even close!

      哈哈!告訴過你的!Ha-ha!Told you!

      Manny!你不能這么選小孩

      Manny!You can't choose between your kids!

      他們不是我的小孩,寵物都不是

      He's not my kid.He's not even my dog!

      如果我有寵物,寵物又有小孩

      If I had a dog, and my dog had a kid..寵物的小孩又有寵物

      ..and the dog's kid had a pet...那就可能是Sid了!that would be Sid!

      -我能養(yǎng)只寵物嗎 Manny?Can I have a dog, Manny?-No..Ellie, 我能養(yǎng)只寵物嗎 Ellie, can I have a dog?

      當然可以,親愛的

      Of course you can, sweetie!

      Ellie....Ellie....我們得意見一致

      We have to be consistent with them!

      我救了你,小兄弟!

      I saved you, little buddy!

      第四篇:冰河世紀3電影學英語劇本中英臺詞word格式(排版好 可打印)

      冰河世紀3 冰河世紀3:恐龍現(xiàn)身

      ICE AGE 3: “Dawn of The Dinosaurs”

      快了快了!It's happening!

      大家等等我啊 Wait up guys!

      寶寶要生了!我要當爸爸了!

      The baby is coming!The baby is coming!I'm having a baby.-藍色警報 藍色警報了Or pink if it's a girl

      生寶寶了!生寶寶了!艾莉 我來了!

      Coming up baby!Coming up baby!I'm coming, Ellie!

      抓住了 We got it.艾莉 艾莉 你在哪 我在哪?

      Ellie, Ellie, Where are you, Where am I?

      曼尼!Manny!

      我說過了 只是寶寶踢了一下而已 I told you!It was just a kick.哦 對?。Π?哈哈 Ohh right!Right, oh wow.你可真把你老爸嚇死了!瞧老爸傻的

      Ohh you really gave daddy a scare!Daddy got silly.老爸從懸崖上溜下來

      Daddy fall down cliff and go,然后就嘣 嘣 嘣!傻老爸

      boom, boom, boom.Silly daddy.抱歉了 各位 虛驚一場 寶寶只是踢了一下 Sorry, folks.False alarm.It was just a kick.你知道我想踢誰嘛?

      Do you know who I want to kick?

      你這周都已經“虛驚”了三次了

      -1頁-

      That's the third false alarm this week.好了 沒啥好看的 都散了吧 散了吧!Allright show's over...break it up, break it up!

      哦~瞧瞧誰的小肚子也有小寶寶了

      Oh I see someone else who has a bun in the oven?

      我沒懷孕!

      I'm not pregnant!

      真可惜 你會是個好媽媽的

      Too bad, you'd make a wonderful mother.曼尼 我知道你很高興 我也是 Manny I know your excited, I am too,可你這樣也有點太小題大做了 but your getting a little carried away.好了 好了 聽你這口氣 越來越像迪亞哥了 Okay, okay, Boy, your starting to sound like Diego.等等…迪亞哥哪去了?

      Wait a second...Where is Diego?

      我可是蹄下生風啊 寶貝兒!蹄下生風!My hooves are burning, baby!They are burning!

      哦 瞧這兒啊 我踮腳跑!Oh, look at this, I got to tip-Toe!

      我踮腳跑!你就吃灰去吧 哈哈!I got to tip-Toe!Eat my dust, dingo!

      現(xiàn)在能睜眼了嘛? Huh, can I look now?

      別太激動哦 小心傷著孩子 Easy, don't freak out the baby.孩子好得很 我現(xiàn)在倒是擔心他老爸

      The baby is fine.It's the freaked out daddy I'm worried about.嘿 別偷看

      Ah-Uh-Uh, No peeking.-嗒嗒!游樂場在此…Ohh wow!

      冰河世紀3

      太美了

      It's amazing.-曼尼…I made it myself, our family.為什么這上面沒我? Hey why aren't I up there?

      -你可以上我們家You can be on ours.好 回見Okay, See ya.我覺得 迪亞哥好像有心事

      You know, I think there's something bothering, Diego.怎么會 肯定沒事的啦

      No, I'm sure everything's fine.你該去和他聊聊

      You should talk to him.男人可不會聊 男人的事

      Guys don't talk to guys, about guy problems.我們互相捶一下肩就好了

      We just punch each other on the shoulders.那也太蠢了!That's stupid!

      對女人來說是的 可對男人來說 To a girl, but for a guy,那可頂?shù)纳狭鶄€月的心理治療 that's like six months of therapy.好了 好了 我去就是了 Okay, Okay I'm going.-嘿Hey.我也不曉得

      -Why'd you do that?跟你說了男人就不該聊That's why guys don't talk to guys.-怎么回事Diego's leaving.喂 喂 現(xiàn)在可是咱們的黃金時代了

      Whoa, whoa, this should be the best time of our lives.我們都快有寶寶了 We're having a baby.錯了 希德 是他們要有寶寶了 No, Sid.They're havin' a baby.可我們是一起的呀 我們是一家人呀 Yeah but, we're a herd.We're a family

      今日不同往昔了 曼尼有其他事情要操心 Look things have changed.Manny has other priority's now.接受現(xiàn)實吧 希德 我們有過快樂的過去 Face it, Sid.We had a great run,可現(xiàn)在…是時候分道揚鑣了

      but...now it's time to move on.那 就是說 只剩下我們兩個了 So it's just the two of us.又錯 希德 不是兩個

      No, Sid.It's not the two of us.喀什和艾迪也跟我們一起?

      Crash and Eddie, are coming with us?

      就喀什?艾迪?

      Just, Crash? Just, Eddie?

      別了 希德 Goodbye, Sid.好了 冷靜 冷靜 交朋友是我的拿手好戲 Okay, calm down.Calm down.I'm good at making friends.我自己招一幫子人 對 就是這樣!I'll make my own herd.That's what I'll do!

      嘿!大家玩的怎么樣?。?Hey!“Me amigo's.Que pasa?”

      好吧 至少還有帥的臉

      Well, at least you still got your looks.冰河世紀3 哦 這下可好 Ohh great!

      有人在嗎? Anybody here?

      嗨~? Hello?

      哦 可憐的小家伙 我知道被人拋棄的感受 Oh poor guys, I know what it's like to feel abandoned

      別擔心 你們不再孤獨了

      Don't worry, you're not alone anymore.乖乖呆好 There you go.呆在這!照顧好你弟弟

      Stay here!You take care of your brother now,媽媽馬上回來

      momma's coming right back.寶寶 媽媽來了!

      Momma's coming, baby!

      接到了 I got you.我剛才怎么跟你說的

      What did I just tell you kids?

      哦 謝謝 謝謝!

      Ohh, thank you, thank you, thank you!

      壞蛋 大壞蛋 你們真快把媽媽嚇出心臟病了

      Bad eggs, rotten eggs.A heart attack you almost gave me.哦 對不起 小寶寶 我只是太愛你們了

      Ohh I'm sorry darling, it's just that I love you so much.好了 來見見你們曼尼叔叔和艾莉嬸嬸

      你好呀!Hello!

      我給你們介紹 蛋蛋 蛋殼 蛋黃

      I'd like to present, Eggbert, Shelly and Yoko.-4頁-

      希德 不管你在干什么 都不是好主意 Sid, whatever you're doing.It's a bad idea!

      噓!孩子們會聽到的 Shh!My kids will hear you.他們不是你的孩子 希德 哪拿的放哪去 They're not your kids, Sid.Take them back.-你不適合當家長Why not?

      首先 你偷蛋

      First sign: stealing someone else's eggs.其次 有個差點成了蛋卷

      Second sign: one of them almost became an omelet.希德 蛋媽媽肯定在急著找他們呢

      Sid, someone must be worried sick looking for them.不可能 他們是在地下的 冰洞里 No, they were underground, in ice.要不是我發(fā)現(xiàn)了 他們早就成… 冰蛋蛋了 If it wasn't for me they'd be...Egg sickles.希德 我知道你有多難受

      Sid, I know what your going through.總有一天 你會成家立業(yè)的

      You're gonna have a family too someday.你會遇上個好女孩…

      You gonna meet a nice girl, with...她要求不高 也不挑 還有股味道…

      with low standards, no real options, or sense of smell...曼尼的意思是…

      What Manny means to say is...別說了 我明白 我送他們回去 No, I get it.I'll take them back.你們去過兩人世界 我只能孤苦伶仃

      You have your family and I'm better off alone.By myself.冰河世紀3 呆在我的“孤獨城堡”里(超人在南極的家也叫這…)

      A fortress of solitude.呆在冰天雪地里 永不超生!In the ice, for ever!

      一個人 孤單寂寞… Alone, lonely loner..-“一個人”還真不少That's a lot of aloners.不用叫他 沒事的No, no, it's ok.他會自己蹦回來的 這也算是希德的一樣特異功能

      He'll bounce back, it's one of the advantages of being Sid.我為什么一定要把你們放回去呢 我喜歡小孩子

      Why should I take you back.I love kids.我又有責任心 又有愛心 還有細心 你們說呢?

      I'm responsible, loving, nurturing.What do you think?

      我就知道你們也這么想 I knew you would agree.哦 別哭哇 我給你們找個干燥的地方 Oh oh, don't cry!I'll find a dry place.我?guī)湍悴敛粮?/p>

      Let me just dry you off.怎么辦呢 當家長 責任太大了

      I don't know, being a parents, a lot of work.也許我是沒準備好 Maybe I'm not ready.媽媽 媽媽 媽媽!Mamma, mama, mama!

      我當媽咪了!I'm a mommy.媽咪在哪里? Where's mommy?-5頁-

      在這里!Here I am!

      這就對了 把小臉洗的干干凈凈 There you go, nice clean faces.我來接 我來接!I got it!I got it!

      停下 別舔了 Stop it, no.嘿 不準咬!Hey, no biting!

      對不起 哦 沒事了 都沒事了 I'm sorry, no, it's okay, it's okay.別哭了!你怎么還哭

      Don't cry!Why you still crying?

      你們餓了嗎?應該是餓了 我知道上哪兒找吃的

      Are you hungry? Maybe your hungry.I know just the thing.牛媽媽在這里 我就是你的牛寶寶 來吃奶奶了~~~

      ...this is animal I am your baby and this is my milk

      ?。。∥乙詾槟闶悄傅模。∣MG 抓到地方了…)

      Ahhhh!!I thought you were a female!

      抱歉哦 可你們不讓進的 I'm sorry, but you can't go in.曼尼說 只給小孩子玩

      Manny says, It's just for kids.等下…你們就是小孩子呀!Wait a minute...You are kids!

      記得別碰壞東西!

      Just don't break anything!

      樹懶說游樂場開放了!

      The Sloth says the playground's open!

      嘿 等等 不是全部開放!No, wait.Not for everyone!

      冰河世紀3

      別 別碰那個!

      No, no.Don't touch that!

      -他們是什么動物?Who cares? Their fun!

      媽咪 他占著這個不讓我玩 Mommy, his not sharing.你是不是該說說

      Aren't you gonna do something.說什么 本來就是我家孩子先搶到的 Why my kid had it first.-不是!Did not!別玩了!停下!No, don't!Stop.-小羅羅!Ronald!我在堅持!I'm trying!

      知道不 專家說過你應該

      You know, experts say that you should

      讓孩子想吃什么就吃什么

      let the kids eat whatever they want.你覺得我腳脖子粗嗎?

      Do you think my ankles look fat?

      -6頁-

      哦 不!Oh No!

      好了 快點 吐出來!

      Okay come on spit him out!

      你要是不把小強吐出來

      If you don't spit out, Little Johnny,我就帶你走了 立馬帶走 1…

      We're leaving the playground this instantly, one...2…可別逼我數(shù)3哦

      ...two..Don't make me say three.這不出來了 活蹦亂跳的

      There we are, a picture of health.他不是小強

      That's not little Johnny.-有總比沒有強嘛Madison!

      -快點 吐出來Come on, barf him up!小強強!

      -Hello, Manny.救命?。elp!

      -跑路?。on't you have anything better to do?

      -救命??!Help!別這么早下定論

      -He will be missed.哦 太棒了Oh great,等我們救出希德 我要殺了他

      after we save Sid!I'm gonna kill him.-女士優(yōu)先Age before beauty!

      -沒痛苦就沒收獲No pain no gain!希德?Sid?

      哦 不妙啊不妙

      Oh no, no, no!Not good.Not good.艾莉!艾莉!等下!Ellie!Ellie!Wait up!

      先說好 你要是覺得不對勁 就算是錯覺 Okay look, if you feel anything, even if it's nothing.也一定要告訴我 我們就立馬出去 You gotta tell me.And we're outta here.咱得先想個代號

      We need a code word.嗯 來表示“要生孩子了”

      Yeah, something that says, “the baby's-8頁-

      coming.”

      嗯 這個怎么樣 “?。∫?!”

      Hmm.How about, “Aaah!The baby's coming!” How's that?

      不成 太長了 我們得想個短小

      Nah, too long.We need something short

      精悍的 比如…呃…“桃子”!and punchy, like, uh...“peaches”!

      -桃子?Peaches?你說我長得圓?You think I'm round?

      啊…圓的好啊 圓顯得 肉感(性感)!Uhh...Round is good.Round is, foxy!

      都跟緊了 Stay close.你們是不是在跟我做同一個夢?

      Are you guys havin' the same dream I am?

      原來我們的腳下 一直還有另一個世界!We've been living above an entire world.卻根本不知道

      And we didn't even know it.快跑 快

      Run for it!Hurry.迪亞哥 你怎么在這?

      Diego, what are you doing here?

      觀光呢 找希德 跟你一樣!

      Sight seeing.Looking for Sid, same as you!

      你還真是高尚

      Well aren't you noble.現(xiàn)在不是拌嘴的時候 This is not the time guys.我們需要人手!

      We need all the help we can get!

      冰河世紀3

      我還是算了吧 never mind

      到這兒來 真乖乖!快過來 Here, boy.Here, come on!

      你瘋了嗎!我們可不會爬在那東西上!Are you nuts!We're not getting on that thing!

      要嘛是這頭恐龍 要嘛就是那頭!It's either this dinosaur, or that one!

      孕婦來也 借個路!

      Pregnant lady, wants a lift.Yabba, dabba, Do!

      以后別再這么干!

      Don't ever, yabba, dabba, do that again!

      -我覺得自己好…小啊How do you think I feel?

      找好掩護!Take cover!

      老大 太崇拜你了!你就是我親哥哥!

      Dude, you're awesome!You're like the brother I never had!

      我也這么覺得!Me too.我們能收下他嗎? Can we keep him?

      -巴克Buck.不找到希德 我們就不走Not without, Sid.艾莉 等等 或許這個秀逗家伙說的有理 Ellie wait, maybe the deranged hermit has a point.曼尼!我們都走了這么遠了 一定能找到他的

      Manny!We came this far, we're gonna find him.我發(fā)現(xiàn)線索了 I got tracks.走吧 Let's go.如果你們進去了 找到你們的朋友 是… If you go in there, you'll find your friend...下輩子吧!

      in the AFTER-LIFE!

      你怎么知道?這位偉大智慧的黃鼠狼

      How do you know? Oh great and wisely, weasely one.恐龍媽媽叼著三只小恐龍

      Mummy dinosaur carrying three babies,還有一個軟綿綿的綠東西? and some floppy green thing?

      對啊 我們的朋友就是那個軟綿綿的綠東西 Yeah, we're friends with the floppy green thing.你光看腳印就知道這么多? You got all that from the tracks?

      也不是啦

      我之前看到他們經過

      No, not really.I saw 'em come through here earlier.她往“熔巖瀑布”去了

      She's headed for Lava Falls.冰河世紀3

      他們在那養(yǎng)小恐龍

      That's where they care, for the newborns.要到那兒 你得穿過“悲慘森林”

      To get there!You got to go through the jungle of misery.橫渡“死亡峽谷”

      Across the chasm of death.-直抵“驚呼之地”To the plates of wow.正是!Aye!Aye!

      我的這個 就是拜他所賜

      He's the one that gave me *this*

      哇 他送你這個眼罩?

      Whoa.He gave you that patch?

      免費的?太酷了!For free? That's so cool.說不定 他也會送我們!

      Yeah, maybe he'll give *us* one, too!

      歡迎來到我的世界 Welcome to my world.-擅闖禁地者 全無希望!Abandon all hope, he who enters there!怎么了 出什么事了 是來“桃子”了嗎?

      -Hold on.曼尼 別去!No, Manny!

      我要是你 可不會亂摘東西 I wouldn't do that, if I were you.這里可不是你熟悉的地盤

      This isn't exactly your playground.說得好像我會怕小花小草似的

      冰河世紀3 Like I'm going to be afraid of a pretty flower.-你剛才可沒料到這個吧?Bet you didn't see that coming?消化?

      -I'll have them out of there before they're digested.我不胖!I'm not fat!

      -我覺得有點酥麻I feel tingly.啊 我也酥麻了

      -Not that kind of tingly.快!

      -Help, someone help us!被朵花吐了 帥呆了!Puked on by a plant.Awesome!

      -說話呀Thank's for saving us.你能幫我們找那個“軟綿綿的綠東西”嗎?

      Will you help us find the floppy green thing?.-不用吧Yes it is.好吧 我?guī)湍?可我有規(guī)矩 第一:

      Alright I'll help ya.But I got rules.Rule number one:

      永遠服從巴克 第二:

      Always listen to Buck.Rule number two:

      走路只走路中間 第三:

      Stay in the middle of the trail.Rule number three:

      愛放屁的 到隊尾去

      He who has gas, travels at the back of the pack.好了 都跟上

      Come on then, chop, chop!

      我們真該去查查自己還正不正常

      We should all have our heads examined.那是第四條 現(xiàn)在 去找你朋友先

      That's rule number four.Now, let's go find your friend.哦 好了 好了 表擔心 我們都會沒事的 Oh it's okay, it's okay.Don't worry, we're gonna be fine.麻煩能不能晃得輕點…? Please swing a little more to...?

      瞧 她放我們下來了…

      See, she's putting us down...表!我這么年輕 不該被吃掉??!No!I'm too young to be eaten.哇!這鼻涕長得真有型 可不是人人都有啊 Wow!Nice mucus.And I don't care for,冰河世紀3 everyone.那個 這些事情是很復雜啦

      Listen these things get complicated.也許我們能商量個辦法

      Maybe we can work something out.周日到周二我?guī)В?/p>

      I can have them on Sundays to Tuesdays?

      周三到周五?周末就夠了!

      Wednesdays to Fridays? Weekends!

      沒事 媽媽沒事!

      It's Okay, mommas okay!

      你要是吃了我 對孩子們影響不好

      If you eat me, it will send a bad message.哈哈!看看孩子們護著誰 我得一分!Ha!Score one for the sloth!

      現(xiàn)在就算打的難解難分吧 And the scores all tied up.你覺得那個怪物會不會找到希德? Do you think the beast will find, Sid?

      最主要是 會不會找到 我們? Or more importantly, us?

      魯?shù)??開玩笑 他可是不知疲倦的 Rudy? Are you joking? He's relentless.他洞察一切 吞噬一切

      He knows all, sees all eats all.也就是說 會了 So that's a, yes.嘿 從我家草坪上滾開 走!

      Hey, get off my lawn!Go on shoo!

      那家伙 他還是毛毛蟲的時候我就認識 I knew that guy when he was a caterpillar.你知道的啦 就是他還沒變態(tài)的時候 You know, before he came out.這么說 你就這么靠智慧生存!

      So your just living down here by your wits!

      -12頁-

      孤身一人 了無牽掛?

      All on your own, no responsibilities?

      就我一個!豈不妙哉 沒有依賴

      Not one!It's incredible.No dependence,自由自在 真是每個單身漢的夢想

      no limits, the greatest life a single guy can have.你聽到沒?這就是我想呆的地方

      Did you hear that? This is my kind of place.喂?不行啊 現(xiàn)在不方便說話…

      Hello? No...No I can't really talk right now...我得去給個死樹懶收尸

      I'm trying to recover a dead sloth.現(xiàn)在他們還跟著我呢!Now, They're following Me!

      我知道!他們還以為我瘋了 I know!They think I'm crazy.好了…我們快到“死亡峽谷”了

      O-Okay...We're going into the Chasm of Death,信號不好 快斷了 我也愛你 I'm gonna lose you.I love you too.好了 拜拜 嘿 都跟上!

      Alright, goodbye.Goodbye, bye.Okay, follow me!

      你三星期后也會變成這樣 That's you in three weeks.那個 他們干嘛管這個叫“死亡峽谷”? So, why do they call it the chasm of death?

      我們也試過“大臭坑”

      Well we tried, 'big smelly crack',可是…別人一聽就笑

      But...uhh, that just made everybody giggle.接下來怎么辦? Well now what?

      -夫人…Madam...等等!Wait!

      出發(fā)嘍?。绹鴤惚鴤銜r會喊這么個詞)Geronimo!

      -艾莉!你沒事吧?-太好玩了 你們快來啊You have to try this.好了 一個一個上 再簡單沒有了

      Alright now pile on everyone, couldn't be easier.別慌!Don't panic!

      只是出了點 技術故障

      Just some, technical difficulties.各位堅持住先

      Keep holding it in boys.我憋不住了

      I can't take it anymore.他吸氣了!哦 我也吸氣了!

      He breathe it.And now I'm breathing it.-嘿 我們沒掛You sound ridiculous.-13頁-

      我?你真該聽聽你自己 Me? You should hear you.準備好了 好了 1 2…

      Alright, alright.And one, and two...-圣誕節(jié)~圣誕節(jié)來了~Are you crazy?

      這不是毒氣 It's not poison.現(xiàn)在麻煩大了 It's so disturbing.不準笑 統(tǒng)統(tǒng)都不準笑!Stop laughing, all of you!

      “不準笑 統(tǒng)統(tǒng)都不準笑” “Stop laughing, all of you!”

      第一條軍規(guī)是嘛呀? What's rule number one?

      他們只是笑一笑罷了 They're just laughing,有那么嚴重嗎?

      what's so bad about that?

      這些家伙就是笑死的 They died laughing.-別笑了!Do you know what's funny though?

      我們還想去救希德 可自己卻先死翹翹了!We're trying to save Sid and now we're all gonna die!

      我甚至都不怎么喜歡希德 And I don't even like Sid.有誰喜歡呢?他是白癡!Who does? He's an idiot!

      多謝你啊 拖我攪這趟渾水

      Thank's for getting me into this mess.這么多年了從來沒有這樣刺激過 It's the most fun I've had in years.冰河世紀3

      謝謝你啊 玩單飛 真是牛逼!

      Thank you, for deserting the herd.That was totally super.停下!還沒明白嗎? 我們都要翹辮子了 Stop that!Don't you see? We're all gonna die.什么都得靠我們自己 對不? We gotta do everything, huh?

      我有時候會尿床

      Sometimes I wet my bed.沒事了 有時候我會尿你的床

      That's alright.Sometimes I wet your bed.我不知道你聽到多少?

      I'm not sure how much of that you could hear?

      哦 我全聽到了 Oh I heard all of it.你在我床上尿床? You wet my bed?

      哎呀 中毒說的話,別當真 That was, gas talk dude!.好了 我們還是趕緊趕路吧 Well, we better get moving.我們是不是忘了點什么?

      Aren't we forgetting something?

      我好寂寞哦 I'm so lonely.好了 開飯飯了…吃吧 吃吧

      Okay.Here you go guys...Muncher, muncher.怎么!你們不吃蔬菜?

      What!Your not gonna eat your vegetables?

      那怎么能長成強壯的大恐龍呢?

      How you going to become big and strong, dinosaurs?

      不行…我要把他們教育成素食主義 No...I raised them vegetarian.這樣更健康 我就是個最好的例子

      -14頁-

      It's a healthier lifestyle I mean look at me.拜托 我跟你說話呢

      Excuse me.I'm trying to have a conversation here.不行不行!我們的孩子不能吃這個 No, no, no!That's not for us kids.這個太毛太油了 而且…

      Way to feathery and fleshy and...還是活的!...and alive!

      不行不行 我們不能吃活的動物 沒得商量 No, no, no, we do not eat live animals, period.好了 快飛吧 你自由了 Now go, fly.Be free.不會飛的小小鳥 Little, flightless bird.-是我不好Hey, where you going?

      你就是這么解決矛盾的? 難怪光棍

      This is how you resolve a conflict? No wonder your single.嘿 拜托 我是在自言自語嗎?

      Oh come on.Am I talking to myself here?

      我說他們要吃素食 你說“吼”

      I say they're vegetarian, you say, 'Grrrr'.我說,我們能談談嗎? I say can we talk about this?

      你說“吼” 這不叫溝通嘛

      You say, Grrrr.I don't call that communication.瞧 你解決問題就這一套

      See, that's your answer to everything.你還怕什么? 你是地球上最大的了

      What are you afraid of? You're the biggest thing on Earth.不是嗎? Aren't you?

      冰河世紀3 他們肯定活不成 They'll never survive,這里白天就夠危險 it's dangerous by day!

      晚上就更兇險了

      But it's even worse at night.而且向導是個瘋子!

      Plus the guide is a lunatic!

      說誰呢 巴克?哦 他可是瘋的沒救了 What you mean, Buck? Oh his whack-O.-我不是瘋子I am not.悲慘的是我死了 但是我又-15頁-

      活了!

      -Were you killed?終極黃鼠狼Ultra weasel.好的 大師Yes master.哇 今晚的故事就到此為止吧

      Wow, that's enough fairy-Tales for one night.來吧 艾莉 你該休息了…

      Come on, Ellie.You should rest now...唉 快樂的時光總是過得太快 Pff..Life at the party.好了 你們去合合眼

      Alright, you guys get some shut-Eye,-我來守夜Don't worry, Buck, we got this.黑夜就是負鼠的天下 Night time is possum time.沒錯 夜晚屬于我們

      Yeah, we own the night baby.晚安 魯?shù)?/p>

      Good night, Rudy.等等 我怎么辦?

      Wait, wait.What about me?

      晚安 寶貝 Sleep well, kids.明天有得忙呢

      We have a busy day tomorrow.鍛煉 捕獵…

      Forging, Hunting...想念朋友 估計他們不會想我

      -16頁-

      Missing my friends.Probably are not missing me.怎么…? What..?

      你可真是個軟心腸 知道嘛? Your a real softie.You know that?

      曼尼? Manny?

      喀什?艾迪? Crash? Eddie?

      曼尼? Manny?

      怎么回事?你沒事吧?

      What's going on? Are you okay?

      抱歉 我只是想保護你

      I'm sorry.I just wanted to keep you safe, and

      可如今 卻害你困在這么危險的地方

      Now you're in the most dangerous place in the world.這又不是你的錯 This isn't your fault.那只恐龍比我們兩個加起來還大 It's bigger than both of us.我們必須去救希德 We have to get, Sid.嗯 可如果當初我這個朋友 Yeah, but If I had been a better

      能當?shù)酶鼔蚋?我們也不會在這兒了 friend to him...we wouldn't be here.更夠格?你開什么國際玩笑?

      Better friend? Are you plucking my whiskers?

      你冒著你自己 你老婆

      You risked your life, your mate

      還有你孩子的生命危險 去救你這朋友 and your baby to save your buddy!

      或許算不上好丈夫或者好父親

      冰河世紀3 Not the best husband or father,可是做朋友…夠意思 but...a damn good friend.大家都停下!Everybody stop!

      我聞到點什么 I smell something.嗯 有點像禿鷹的尾毛

      Hmm, it smells like a buzzard's butt fell off.又被一群臭鼬放屁熏了一遍

      And then got sprayed on by a bunch of, skunks.就是希德沒錯 That's, Sid.各位 我們找到犯罪現(xiàn)場了!

      Mammal's, we have ourselves a crime scene.吃剩下一半的骨頭!還有一坨…??!不妙!Half eaten carcass!Hunk of...oh, no!

      菜花!Broccoli!

      我認為事情是這樣的:恐龍襲擊希德

      Here's what I think happened: Dinosaur attacked Sid,希德 用菜花反抗

      Sid, fights back with piece of broccoli.-最后打成了植物人Are you nuts?

      希德可沒那么暴力 也沒這本事 Sid's not violent, or co-Ordinated.對啊 還有 恐龍呢?

      Yeah and where's the dinosaur?

      好了好了 算你們有理 Alright, alright.Good point.場景重現(xiàn)2: Theory two:

      -17頁-

      希德在吃菜花

      Sid's eating broccoli.恐龍吃掉希德 Dinosaur eats Sid.恐龍踩過菜花

      Dinosaur steps on broccoli.菜花變成一坨

      Leaving broccoli, a vegetable.巴克 你什么時候開始秀逗的?

      Buck, when exactly did you lose your mind?

      呃…三個月前

      Umm...3 months ago.我一覺醒來 發(fā)現(xiàn)自己和一個菠蘿結婚了 I woke up one morning married to a pineapple.還是一只巨丑無比的菠蘿 An *UGLY* pineapple.-可我還是愛它But I loved her.是風 它在和我們說話

      -What's that sound?它說什么?I don't know.I don't speak wind.艾莉? Ellie?

      我沒事 別擔心我 只是在…

      I'm fine, don't worry about me.I'm just taking 曼尼 菠蘿

      Manny.Pineapples.菠蘿

      Pineapples.她是想吃水果了 She gets cravings.my...艾莉!Ellie!Whoa!

      -曼尼!Manny!艾莉 你在哪?Ellie, where are you?

      我沒事 我在上面 It's okay, I'm up here.撐住 艾莉 我們馬上就到!

      Hang on, Ellie.We'll be right there.等等 我掉下來了!Wait!Sloth down!

      等…暫停了 停下

      Wait...Time out.Hold up.天 你們也太快了

      Jeez, you guys are getting fast.這兒也還不賴嘛

      It's not so bad down here.氣候宜人 鄰里和睦

      Nice weather, friendly neighbours.嗨 鄰居

      Hi, neighbour.-是魯?shù)稀璕udy...那我們要快了

      -That's, Sid.桃子…?桃子!Peaches...? Peaches!

      寶寶!什…什么 現(xiàn)在?

      The baby!What, what, what now...!

      -不妙啊The babies coming.你能忍忍嗎?

      Can you try to hold it in!

      誰幫我扇他一下好嗎?

      Can somebody slap him for me?

      坐好 我們就來!

      Just sit tight, we're coming!

      我們只能這么辦了

      There's only one thing to do.負鼠 你們跟我來

      Possums, your with me.曼尼 你照顧好艾莉 等我們回來

      Manny you take care of Ellie until we get back.什么?不行 你現(xiàn)在不能走 What? No you can't leave now.她掉隊了

      She's off the trail.你說的第二軍規(guī)呢

      What about rule number 2?

      冰河世紀3 第五軍規(guī) 可忽略第二軍規(guī)

      Rule number 5 says, you can ignore rule number 2,如果有女性加入

      if there's a female involved.或者是有小狗狗的情況下 Or possibly a cute dog.哎呀 反正我就是瞎編的

      I just make up these rules as I go along.是嘛 可是 可是…她…你得…

      Yeah, but, but, but...she's...you have to.曼尼 沒事 我挺你

      Manny, it's alright.I got your back.你總算是開口說話了 走吧 小伙子們 Now your talking.Come on, lads.-照顧好我們的妹妹,這位先生

      -不要有壓力

      -Take care of our sister.Mr.我們得抓緊了

      -That's where all the good stuff is.是的 長官!

      -Boys!Are you ready for adventure?是 長官!Yes, sir!

      -擁抱死亡!Uhh, can you repeat the question? ?

      就是這樣 來吧!That's right, come on!

      你以前這樣飛過嗎?

      Have you ever flown one of these before?

      沒 我也是第一次!No, first time actually.-她在那There she is.Manny!

      我得上到她那兒去 I need to get to her.聽好 我去保護艾莉 Listen, I'll protect, Ellie.你去擋住恐龍

      You stop those guys.曼尼 如果讓它們抓到她 就來不及了 Manny, if they reach her, it'll be to late.你得相信我

      You have to trust me.好吧 就這么定了 Alright, let's do it.我爪下生風啊 寶貝兒 爪下生風!My paws are burning baby.They burning,我能踮腳跑 踮腳跑~

      I gotta, tip-Toe.Tip-Toe, Tip-Toe.勞駕 踮腳跑那位 這里生孩子呢

      Excuse me, twinkle toes.Giving birth here.哦 對了 抱歉 你還好不 Oh right, sorry.You okay.冰河世紀3

      我還好不?你知不知道 生孩子有多痛? Am I okay? Do you know anything about, child birth?

      不 不太知道 不過曼尼就來了… No, not really, but Manny's coming..迪亞哥 我好怕 我能牽著你的腳掌嗎? Diego, I'm scared? Can I hold your paw.嗯 當然了… Yeah, of course...忍著痛就好了 宮縮而已

      Just go with the pain.It's just a contraction.-看!他在那!Look!He's right there.收到!I know, Roger!

      要不我們先去救希德 How bout we get, Sid first.然后再回來 救你的“羅杰”? And then go back for, Roger.當我沒說

      Oh, never mind.哦 巴克 Oh, Buck.-等等啊 希德在那邊!Wait!Wait, Sid's that way!迪亞哥!Diego!

      記住 調整呼吸就好了

      Just breathe, that's the important thing.-20頁-

      拿上彈藥!Grab that ammo.點鐘方向Bogey at 3'o clock.Hasta la vista, birdie.我們這就去… Let's get our...求救!求救!高度正在下降!拉住這個 Mayday!Mayday!We're losing altitude!Hold these.-一股魚腥味Okay.That's just weird.-我愛你 哥們!I love you, bro!Snap out of it, come on!Pull!

      樹懶希德的末日到了

      -This is the end of, Sid the sloth.-救命!還有我No, Sid.It's me.我有個更好的…桃子

      -Little, Ellie...要降落了!Incoming!

      -21頁-

      是希德!It's Sid!

      哦 是個男孩!Oh, It's a boy!

      -那是尾巴(希德把尾巴看成小雞雞了…)It's a girl.嗨 小可愛 我是你希德叔叔 對哦 Hi, sweetheart.It's uncle Sid...Yes it is.哦 你可真漂亮

      Oh, you're so beautiful.Oh, she is...她長得像媽媽 真是謝天謝地

      She looks just like her mother.Thank goodness.哦 沒別的意思 曼尼

      Oh, no offence, Manny, No offence.你的心靈也很美

      You're beautiful on the inside.真高興你能回來 希德

      It's good to have you back, Sid.以前真沒想過 我會說這話…我很想你

      Never thought I would say this, but...I missed you buddy.我真希望我孩子也在這

      Now I wish my kids were here.這樣你們就能做好朋友了 You could have been friends.艾莉!Ellie!

      -我說過不哭的I didn't.我都忘了融入一個家庭的感覺了

      I forgot what it was like to be part of a family.你呢?有沒有想過要個孩子?

      What about you? Ever thought about having kids?

      好了 各位 該送你們回家了

      冰河世紀3 Alright, mammal's.Let's get you home.好了 各位 就是這兒了 這趟下來真帶勁 This is it, mammal's.Right where you started.This was fun.我們可以經常這樣聚聚

      We could make it a regular thing.不覺得這是個好主意 I don't know about that.也對 也對 這里這么危險 不想來是自然的 Right, Right.Yes cos' of all the uh, mortal peril.Of-Course.好了 巴克我就送你們到這了!Oh, well, the Buck stops here!

      沒你我們救不了希德

      We couldn't have done it without you.那是顯然的了 不過 這些天真是很愉快… Well obviously.But, good times just the same...這里不止我們 對不對? We're not alone, are we?

      你好啊 魯?shù)?Hello, Rudy.快跑!Run!

      看這邊 你個大化石!在找東西嗎?

      Over here you colossal, fossil!Looking for something?

      有本事就過來拿啊 快進山洞 快!

      Why don't you come and get it? To the cave!Go!

      -帶著孩子呆著別動

      -我們沒事 你快去We'll be fine.Go!

      軟蛋龍!Wuss!

      哈!黃鼠狼在此!Pop, Goes the weasel!

      噓 噓!快!給我飛!

      -22頁-

      Shoo, shoo!Come on!Move!

      迪亞哥…接著!Diego...Catch!

      穿個洞 繞個圈 再打個結

      Through the hole, over the valley.One more loop.拉吧 啊哈!

      Come on lads, heev!

      下次好運了 小雪花

      Better luck next time, snowflake.繩子綁不了它多久 快走!

      This isn't Gonna hold him long.Let's go.大家等等我!Hold up, guys!

      干得漂亮 大龍媽媽!Way to go, mom-Zilla!

      過來點 寶寶 我告訴你們啊

      Come here, kids.Well let me tell you something.這里才是你們的家

      You're where you belong now.我相信你們長大一定會是

      And I'm sure you're gonna grow up

      又高又大 又讓人怕怕的大恐龍 to be giant, horrifying dinosaurs.就跟你們的媽媽一樣 Just like your mother.媽媽… Momma...照顧好我們的孩子

      ...take good care of our kids.-你是個好家長 希德Thank's.-我能給你家當保姆嗎?Can I baby-Sit for you.當這事沒發(fā)生過Never happened.-他死了 我現(xiàn)在該怎么辦?That's easy.-跟我們走吧You mean...up there?

      我沒想過再回去

      I never thought of going back.在這兒呆久了 都習慣了

      I've been down here so long, it feels like up to me.我不知道自己還能不能適應地上的生活 I'm not sure I can fit-In up there anymore.瞧瞧我們幾個 你覺得我們像是正常的一幫子嗎?

      So look at us.We look like a normal herd to you?

      永別了 大塊頭 So long, big guy.到我們了 來吧 桃子

      That's our queue.Come on peaches.他還活著 He's alive.巴克…? Buck...?

      -我…我想…I...I gotta...“永遠服從巴克”

      -Take care of 'em, tiger.巴克人呢?Where's Buck?

      別擔心 他在他想在的地方

      Don't worry.He's where he wants to be.那他沒事吧?

      Is he going to be okay?

      你開玩笑吧 那黃鼠狼可死不了

      Are you kidding? Nothing can kill that weasel.我倒是在擔心魯?shù)?/p>

      It's, Rudy I'm worried about.我知道 家有兒女這種事你不適應 I know this baby thing isn't for you.不過 無論你做什么決定… But whatever you decide to do...我不走了 伙計 探險人生…這里就是

      I'm not leaving, buddy.Life of adventure...It's right here.我還準備了一大篇演講呢 Well, I got a whole speech here.練了好久

      I've been working on it.你這樣讓我怎么表現(xiàn)得既強壯又細膩 How can I show you that I'm strong and...既高尚 又溫柔?

      Sensitive? Noble, yet caring? 多謝 Thank's.啊 小家伙長得真快 對吧? 想想我的孩子 Ah, they grow so fast, huh? Look at my kids.好像是昨天才出生 今天就走了

      Seems they were born one day and then gone the next.-他們就是 希德They were, Sid.-Yeah, it was a lot of work.冰河世紀3 沒事的 寶貝 歡迎來到冰川世紀

      It's right, sweetheart.Welcome to the Ice Age.-24頁-

      第五篇:浪漫的老鼠看電影學英語劇本中英臺詞word格式(排版好 可打印)

      浪漫的老鼠中英文對白

      The Tale Of Despereaux 浪漫的老鼠

      Once upon a time, 很久很久以前

      there was a brave little mouse 有一只勇敢的小老鼠

      who loved honor and justice and always told the truth.他自尊自愛 明辨是非 總是據(jù)實直言

      No, that's not him.不 這個不是他

      That's a rat.這是只耗子

      And anyone who knows anything, 任何有常識的人都知道

      knows there's a big difference between a mouse and a rat.老鼠和耗子是有很大區(qū)別的

      First of all, rats hate the light.首先 耗子討厭陽光

      They spend their lives in the darkness.他們一輩子活在黑暗里

      They're also terrified of people, 而且他們害怕人類

      which is why they slink and cower all the time.所以他們總是偷偷摸摸 東躲西藏

      And as far as telling the truth is concerned, 而關于“據(jù)實直言”

      well, that's impossible because, as everyone knows, 這是不可能的 因為誰都知道

      a rat can't talk.耗子不會說話

      Tell me that thing again, please.再跟我說一次 求你了

      Come on.-1頁-

      拜托

      Just once, I promise.最后一次 我保證

      Tell me one more time, 再對我說一次

      and I won't ask you ever again.I swear.我就不會再問你了 我發(fā)誓

      Fine.We are headed to Dor, 好吧 我們要去多爾國

      one of the most magical places in the whole world.世界上最神奇的地方之一

      No, that's not what you said before.不 你之前不是這樣說的

      You know, every place has something special.每個地方都有獨一無二的東西

      And, in Dor, it's the soup!在多爾 最特別的是湯!

      Land ho!陸地!

      It's down below, I tell you.就在下面 我告訴過你

      Give it a heave.使勁拉

      I can see it!我看見它了!

      Ooh, I can smell it!I can smell it.哦 我能聞到它!我能聞到它

      Oh, I can't wait to taste the soup!喔 我等不及想嘗嘗這兒的湯!

      Just stay close.別亂跑

      We leave again at 6:00.我們六點要離開

      You know, we ought to think about staying here just a little longer.浪漫的老鼠中英文對白

      知道么 我們該考慮在這兒多待一會兒

      Don't even think about it.想都別想

      Remember Shanghai? 還記得上海嗎?

      Yeah, but this place is different.記得 但這里不同

      I mean, this is special.我是說 這兒很特別

      On any given day, just one whiff from one of the soup shops 在這里的每一天 聞一下湯店里飄出的香氣

      was almost like having a full meal.就猶如讓你飽餐一頓

      But on one very special day every year, 但在每年一個特殊的日子里

      the kingdom of Dor was magically transformed.多爾舉國上下熱鬧非凡

      In Dor, Christmas was nothing.在多爾 圣誕節(jié)不值一提

      Well, they still celebrated it, 雖然他們仍然慶祝圣誕節(jié)

      but it was nothing compared to Soup Day.但和湯節(jié)相比 那就是小巫見大巫

      Watch it, watch it.小心 小心

      Incoming potatoes!土豆來啦!

      Hurry!Hurry!Excuse us.快啊!快啊!請讓讓

      Every Dorian, young and old, would flock toward the castle 每個多爾人 無論老幼 都會聚集在城堡周圍

      because they knew that, at that very moment, 因為他們知道 此時此刻

      -2頁-

      deep within the royal kitchens, 皇室廚房的深處

      a masterpiece was being created.一件杰作即將誕生

      Potatoes coming up!土豆來啦!

      Let's go!開工啦!

      Don't forget the parsley!別忘記歐芹!

      Make sure it's clean!把歐芹洗干凈!

      Everyone knew Chef Andre was a genius, 全國上下都知道廚師Andre是個天才

      but they got reminded of it on the first Sunday of every spring.但在每年春天的第一個星期日 大家還是會被再次提醒

      At exactly 12:00 noon, 中午十二點整

      he would unveil that year's royal creation.他會獻上當年皇室廚房的新作

      More onions!加洋蔥!

      More onions!加洋蔥!

      More onions!加洋蔥!

      加洋蔥!

      They would jam the town square, 百姓們聚集在廣場上翹首以盼

      and, as the aroma began to build, 隨著香氣越來越濃

      so did their anticipation.他們的期待也越來越高

      Sorry.浪漫的老鼠中英文對白

      對不起

      Thank you.謝謝

      It's my pleasure to announce this year's royal creations 我很榮幸為大家宣布 今年皇室廚房的新作品

      from the kitchens of Chef Andre.Andre廚房最新研制的湯

      Oh, no, no, no, no, no!不 不 不 不 不 不!

      Something is wrong.哪里不對勁

      I need more time!我需要時間!

      But we're late already!可我們已經晚點了!

      This is not right!這湯不對勁!

      Everyone out!所有人都出去!Out!出去!

      Now, it's hard to be a genius all by yourself.要當一個天才 孤軍奮戰(zhàn)是很難的

      In fact, sometimes, it takes a little help.事實上 有時 天才也需要幫手

      You changed something.湯被你動了手腳

      You're crazy.I did not touch it.你瘋了 我什么都沒碰

      -I can smell it.我聞得出來What?什么?

      -This!嗷!是大蒜

      -Garlic.大蒜No.不是

      -Yes.是的Not this much!不是加那么多!

      You ruined my soup!你毀了我的湯!

      I save your soup!我救了你的湯!

      Those people wait all year, and you want to give them this dishwater.全國上下盼了一整年 你難道就給他們喝洗碗水

      Dishwater? 洗碗水

      Dishwater.洗碗水

      Dishwater? 洗碗水?

      Ow!Cut it out!嗷!住手!

      And this year's soup is 今年的湯是...a spring tureen 一碗甘泉

      配上各種烘烤過的蔬菜...with a m閘ange of roasted vegetables......fresh herbs...Yes, a coward!是的 膽小鬼!

      -You call me coward?你說我膽小?Mmm.嗯

      -Bellissima!極品!Darling?親愛的?

      Oh!A rat!There's a rat in my soup!哦!耗子!我湯里有一只耗子!

      Madam, I know that this is unfortunate.夫人 我知道這令人不快

      And I know that while on first glance, I might...我知道 乍看之下 我可能...-A rat!In my soup!不 求你 噓 噓噓

      -And I ate it!我喝了!She's right!It's a rat!她沒說錯!是只耗子!

      -Please...拜托...I'm sorry.Sorry.對不起 對不起

      浪漫的老鼠中英文對白

      -Tilling?Tilling?It'll be fine, I promise.會好起來的 我保證

      All right, settle down.好了 大家安靜

      Ready, class? 準備好了么?

      Good.很好

      Mmm!Ah!嗯嗯

      Good.Excellent.很好 非常好

      -Despereaux!Despereaux!Breaking.破壞了法律

      -We can't even...我們甚至不能...That's one of the...這也是...浪漫的老鼠中英文對白

      Rules!法律!

      Despereaux!Despereaux!

      I just want to have a quick look.我只想稍微看兩眼

      We got to get out of here!我們得離開這里!

      Oh, gosh.哦 老天No, no, no, no!不 不 不 不

      Hurry!快!

      Ha!They look hungry, sir.哈!他們看起來餓壞了 先生

      Dinnertime.晚餐時間

      You're not eating.-9頁-

      你沒在吃嘛

      Uh, I was.呃...我吃過了

      No, you weren't.不 你沒有

      Well, I'm just watching, sir.我只是來看看 先生

      Well, that's not very grateful of you 你好像不太懂得感恩啊

      after I've taken you under my wing.在我把你納入我羽翼下之后

      Well, I'm grateful, really.I am.我很感激 真的

      You miss something, don't you? 你還在懷念什么 是不是?

      Uh, no, I don't.呃 不 我沒有

      There's nothing up there, Roscuro.那上面什么都沒有 Roscuro

      Nothing at all.什么都沒有

      Oh, no, I know that!Absolutely.哦 我明白!完全明白

      Uh, nothing!

      呃 呃 什么都沒有

      Nothing.Nothing at all.沒有 什么都沒有

      He's a tough one.他可真頑固

      You're not gonna turn him.Nah, you're not.你改變不了他 改變不了

      Oh, I don't know.A rat is a rat.哦 我不知道 但是耗子就是耗子

      It doesn't really matter where you come from.從那兒來并不重要

      浪漫的老鼠中英文對白

      I'm sorry.我很抱歉

      He is so weird.他可真怪

      No kidding.可不是么

      That is so beautiful.真美啊

      I wonder what's out there.真想看看外面什么樣

      Doesn't scurry.二月一號 不逃跑

      Didn't cower.二月三號 不害怕

      “Didn't cower.Didn't cower.不害怕 不害怕...”Wouldn't scurry.“ 不逃跑

      Oh, here's one: ”Drew pictures of cats on his notebook.“ 還有一條 他在筆記本上畫了只貓

      -No!Cats?不!貓?Oh!That's terrible.這太可怕了

      -Despereaux.DespereauxYes.是的

      To learn what? 學什么?

      To learn how to be a mouse, sir.學怎么做一只老鼠 先生

      That is correct.說的對

      And you can't be a mouse if you don't learn to be afraid.但如果你不懂害怕 就做不了老鼠

      Oh, Despereaux, this...哦 Despereaux...There's so many wonderful things in life to be afraid of

      生活中有很多美好的事物 值得你去害怕

      if you'd just learn how scary they are.只要你用心去了解它們有多可怕

      Yes.Yes, sir.是的 是的 先生

      How about his brother? 他哥哥情況如何?

      His brother? What about him? 他哥哥? 什么情況?

      Yes, is he, you know, timid? 是的 我意思是他...膽小嗎?

      Oh!Oh, yes!哦!哦 是的!

      -Yes, very timid.是的 非常膽小Of course.當然

      -You coddle that boy, that's the problem.都是你慣的No, no.不 沒有

      -Yes, you do.You've been doing it for years.就是你 老這么慣著他Quite modern.Yes.哦!可我還是喜歡原來的

      Did a book ever speak to you? 有沒有一本書 曾經跟你說過話?

      Almost like it was written for you? 幾乎就像是專門為你而寫

      -12頁-

      Despereaux loved it all.Despereaux愛上了這一切

      Every bit of it.書中的一切

      The truth, the justice, the bravery, 真理 正義 勇氣...the sword-fighting.劍斗

      He even loved things you wouldn't suspect.他甚至愛上了你料想不到的東西

      The story said she was a prisoner, 故事中她是一名囚徒

      but that wasn't totally true 但那并非完全屬實

      because she had hope, and whenever you have hope,因為她還抱著希望 而只要心懷希望

      you're never really anybody's prisoner.任何人都不可能正真囚禁你

      Someday, my prince will come.有一天 我的王子會出現(xiàn)

      But how did she know that? 但她又怎么知道呢?

      Yeah, how did she know that? 是啊 她怎么知道?

      Why are you crying? 你為什么哭?

      Why are you crying? 你為什么哭?

      Down here.我在這下面

      Are you a rat? 你是只耗子? No.不

      浪漫的老鼠中英文對白

      What are you? A mouse? 那你是什么? 老鼠?

      I am a gentleman.我是位紳士

      And how do you do? 你好啊

      You're sad.你很難過

      Yes.是的

      Because you have longing.因為你有渴望

      You're a strange little mouse.你是只奇怪的小老鼠

      Thank you.謝謝

      Come on.過來

      Where did you hear that? 你從哪聽來的?

      About the longing.關于渴望

      In a story.從一個故事里

      A story? About what? 故事? 講什么的?

      About a princess, like you, in a castle, like this.講一個公主 就像你 在一座城堡里 就像這里

      Oh.You're a smooth little mouse, aren't you? 哦 你真是個能說會道的小老鼠

      Bet you tell that to all the princesses.我打賭你對所有的公主都這么說

      I am sworn to tell the truth.我發(fā)誓只講真話

      It is a code of honor.-13頁-

      這是種誠信準則

      Ah.Not just a gentleman, an honorable gentleman.噢 你不僅是位紳士 還是位可敬的紳士

      Well, then, how does this story end 那么 故事結局是什么呢?

      with this princess who's locked in a castle? 那個被囚禁在城堡的公主

      I don't know...我不知道...I haven't finished it yet.我還沒有讀完

      I'd love to know.我想知道

      Oh, I wish it would rain.哦 我希望能下場雨

      I wish there was soup again.我希望能再喝到湯

      I even wish there were rats!我甚至希望還有耗子!

      Will you promise me that? 你可以答應我嗎?

      Will you promise to finish your story and tell me how it ends?

      答應我看完故事 告訴我結局?

      Yes.It will be my quest.好的 這將是我的追求

      Your quest!You are a very brave mouse.你的追求!你真是只勇敢的小老鼠

      Thank you, my good gentleman.謝謝你 我的好紳士

      Now, there are all kinds of princesses.世界上有各種各樣的公主

      Some are born that way, 一些出生就是公主

      some marry into it,浪漫的老鼠中英文對白

      一些是嫁給了王子

      and some are destined to be princesses 而還有一些 卻只有在自己的想象中

      only in their own minds.才能成為公主

      But at one time or another, 但總有那么些時候

      every little girl longs to be a princess.每個小女孩都希望成為公主

      I'm gonna live right there.我以后就要住在那兒

      Right up there, near the tippy-top.就在那 就在那尖頂上

      Quit your daydreaming and feed those swine!少做白日夢了 快喂豬!

      Yes, I know.It's gonna be all mine.我知道 總有一天那會是我的

      No, you deaf little urchin.I said feed those swine!你這丫頭聾啦 我說了 快 喂 豬!

      Miggery Sow had been shoveling slop 在Miggery Sow的記憶中

      for as long as she could remember.她已經鏟豬食好多年了

      Her Uncle Ned had put a shovel in her hand from the minute she could hold one.她剛拿得動鏟子 他叔叔Ned就逼她干活

      But it turned out all right 但是結果還不錯

      because she got on quite nicely with the pigs.因為她和小豬處的很好

      That's right.沒錯

      I'm gonna have a special room just for my dresses 我會有一整間房間專門放衣服

      -14頁-

      and another whole closet just for my knickers!還有一個大衣櫥 專門放我的短褲!

      In fact, Miggery Sow could see her future so clearly.事實上 Miggery Sow 可以清晰的看到她的未來

      She could see the tiara, the fancy dresses, the maids-in-waiting,她可以看到皇冠 漂亮裙子 還有仕女

      and when things got really bad around the farm,而當農場生活難以忍受的時候

      she could see the moment that she would finally be delivered from all of this.她還能看到 她從這一切中解脫的時刻

      Not long now.不會太久的

      I promise you that.我發(fā)誓 for the big ones, 15 for the sow, and 12 for the girl.大的20 母豬15 女孩12 for the girl, same as the sow.女孩15 和母豬一個價

      I told you!I told you I'd make it to the castle!我說過的 我說過的!我要去城堡了!

      Whoa!哦噢

      So sometimes, it doesn't take much for your dreams to come true.所以有時候 夢想成真并不難

      You just have to be able to see it that way.只要你能夠這么認為

      She was beautiful!Like an angel.她真漂亮 就像一個天使

      You are crazy.你瘋了

      And she smelled so amazing.浪漫的老鼠中英文對白

      她的氣味真好聞

      Like a garden.像花園

      Despereaux!Despereaux!

      You can't talk to a human.你不能和人類說話

      That is the worst thing you can do.這是你最不該做的事

      No, it's the best thing I ever did.不 這是我做過的最棒的事

      They will throw you in the dungeon.他們會把你關進地牢

      You will get eaten by rats!你會被耗子吃了

      It would be worth it.就算這樣也值得

      They could tear at my flesh.他們可以把我撕裂

      Oh, this is bad.哦 太糟了

      Oh, and when she held me in her hand, it was...哦 當她把我托在手里...It was so soft, like floating in a pillow.是那么柔軟 就好像漂在云端

      You know what? I'm worried about you.你知道嗎? 我很擔心你

      That's the point, Furlough.這就是重點 Furlough

      There's nothing to be afraid of.根本沒什么好怕的

      Quiet!They will hear you.輕點!他們會聽到的

      Come on.Just try it.來吧 你應該試試

      -15頁-

      Just for a second, just try being brave.就這么一會兒 試著變勇敢些

      -Oh!哦!That's what he said.他就是這么說的

      -A real human?一個人類?This is bad.This is very bad.太糟了 真是太糟糕了

      If they find out...If they find out that they didn't find out...如果他們發(fā)現(xiàn) 如果他們發(fā)現(xiàn)了 他們沒有發(fā)現(xiàn)的...Oh, then they'll find out that it was me who...哦 他們會發(fā)現(xiàn)的 是我...Oh, no.哦 不

      But they will send him to the dungeon!可他們會把他關進地牢的!

      -Oh, he'll get eaten by rats!哦 他會被耗子吃了!My baby!我的孩子!

      Quiet.Be quiet, my dear.There's nothing to be done.安靜 親愛的 這也是沒辦法的事

      -17頁-

      Come with me.跟我走

      Stand there.站在那

      Red? 紅色?

      Ah, so they tell me.啊 他們是這么告訴我的

      So you're the brave one.你是只勇敢的老鼠

      I guess.也許吧

      It's good.It'll carry well down there.好了 會安全把你放下去

      Wear it proudly.為你的勇敢驕傲吧

      There's no shame.沒什么好羞恥的

      It's time.到時間了

      It's all right.They're too scared to come down here.沒什么的 他們都太膽小不敢下去

      In there? 這里?

      I'm afraid so.我恐怕是的

      Courage, right? 勇氣 對嗎?

      And truth.還有真理

      -And honor.還有榮譽I'm hungry.我餓了

      Shh!Quiet, lads.Patience.噓!安靜 小的們 耐心點

      And what makes you a gentleman? 是什么讓你成了紳士的?

      A code...誠信...A code of honor.誠信準則

      -18頁-

      You're a strange little mouse, aren't you? 你真是只奇怪的小老鼠 對吧?

      And where did you find this code of honor? 你從哪兒聽來的”誠信準則“?

      Well, in a legend.在一個傳說里

      A legend that I read.我讀過的一個傳說

      Fine.Oh, tell me this legend of yours.好吧 跟說說你那個傳說

      I could do with a good story right now.現(xiàn)在聽段精彩的故事也不錯

      Well, 嗯

      it's about a princess and a knight 故事講的是一位公主 和一個騎士

      and his quest to save her honor.還有他捍衛(wèi)她的榮譽的歷程

      Ah.It was a princess that took away my soup.啊 讓我喝不了湯的就是個公主

      She didn't take it.不是她干的

      In fact, she misses it, too!實際上 她也想念湯!

      How do you know all this, then? 你怎么知道得這么清楚?

      I've seen her.我見過她

      -Seen her?見過她?That's why they sent me down here.-還說過話?Mmm.嗯

      Well, enjoy.來吧 盡情享受

      Oh, uh...Thank you.哦 呃...謝謝

      Let the games begin!游戲開始!

      Mouse!Mouse!Mouse!老鼠!老鼠!老鼠!

      Come on!上啊

      Hold on!抓緊了!

      Eat!Eat!Eat!

      吃了他!吃了他!吃了他!

      Wait!等等!

      Can I have him? Can I have this one? Please? 能把他給我嗎? 求你了

      What? 什么?

      It's just that that one looks tasty.就是 他看起來...很好吃的樣子

      Well, this is progress.有進步了嘛

      Perhaps we're starting to leave the past behind us, eh?

      也許我們應該盡釋前嫌 呃?

      Enjoy, my friend.好好享用 我的朋友

      Don't leave a morsel.一口都不要剩

      Oh, I won't.哦 我不會的Pull!

      浪漫的老鼠中英文對白

      拉回來!

      Come on, let's go, buster!動作快點 我們走 小鬼!

      That's it.That's it.You keep moving!就這樣 就這樣 快給我走!

      It's okay.Keep walking.沒事的 繼續(xù)往前走

      Come on, keep moving!Let's go, come on!快點 往前走!快!

      It's right up there.就在那上面

      -Huh?See that?看見沒?

      Light.Real light.光 真正的光

      It's mine, but you can share it.這是我的 不過你也可以分享

      It isn't much, but there isn't much anywhere since everything turned gray.不是很多 但世界變得灰暗后 哪兒都沒有很多的光了

      You're not gonna eat me? 你不吃我?

      No.I don't eat mice.不 我不吃老鼠

      Then what do you eat? 那你吃啥?

      Crumbs.面包屑

      When I can find them.如果能找到的話

      So you are a gentleman.這么說 你是紳士

      Tell me that story.-20頁-

      跟我說說那個故事

      About the Princess.公主的故事

      Tell me what she looked like.說說她什么樣兒

      Well, she was...呃 她...Was she angry? 她有沒有生氣? No.沒有

      No, not at all.一點都沒有

      Her heart was full of longing.她內心充滿了...渴望

      What's longing? 什么是渴望?

      And that's how a friendship is born.一段友誼就這樣誕生了

      Over the next few weeks, he told Roscuro everything he knew about loyalty

      接下來的幾個星期里 他把他知道的都告訴了Roscuro

      and honor and chivalry and courage.忠誠 榮譽 俠義和勇氣

      He told him about the Princess, and where her longing came from.他說了公主的事 說到她為什么會有渴望

      That she missed the rain and the soup and even the rats.說到她想念雨水 湯汁 甚至是耗子

      Even the rats? 甚至是耗子?

      He told him about their code of honor, about his noble quest,他跟他說了誠信準則 說了他高尚的追求

      about duty and loyalty.浪漫的老鼠中英文對白

      說到了責任和忠誠

      And there, in the darkness of the cellar, 就在這個黑暗的地牢里

      two knights pledged devotion to a princess who was trapped inside a castle.兩位騎士許下鄭重承諾 要解救困在堡壘中的公主

      Trapped in a life full of pain and longing.公主的生活充滿痛苦和渴望

      Even if no one could tell.哪怕沒有人知道

      Your crown, ma'am.您的王冠 殿下

      Oh.哦

      I don't want it today.我今天不想戴

      But it's beautiful, ma'am.但它多漂亮啊 殿下

      I know, but I don't want it.我知道 但我今天不想戴

      You look so pretty in it, ma'am.你戴上很好看的 殿下

      Like a princess.就象公主一樣

      I know.I am the princess.我知道 我就是公主

      Oh, I know, ma'am, 我知道的 殿下

      but such a fine princess, with a little, pretty, glittery...不過 這么漂亮的公主 戴上這個美麗閃耀的小皇冠...I don't want it!我不想戴!

      All right, Mig? 行不行 Mig?-21頁-

      Very well, ma'am.好的 殿下

      Please, take it away.請把它拿走

      Princess.公主

      Who's the princess? 誰是公主?

      I'm a princess.我是公主

      I'm the princess.我才是公主

      My comb, my hat, my gloves 我的梳子 我的王冠 我的手套

      and my pretty powder 還有我美麗的粉撲

      on my pretty princess face.撲在我美麗的公主臉蛋上

      And what do you think you're doing? 你在做什么?

      Ma'am!夫人!

      Where did you get all this? 你從哪兒拿的這些東西?

      I just borrowed it, ma'am.我借來的 夫人

      Borrowed it? 借來的?

      I was gonna put them all back.我會還回去的

      See that you do!看看你做的好事!

      And you can spend the whole week 這個禮拜

      taking slop to the dungeon

      浪漫的老鼠中英文對白

      你就去地牢里送飯吧

      for your little escapade.居然做出這種事

      ”Princess“!還”公主“呢!

      God!She's the princess.上帝啊!她才是公主

      And now I have to carry the sloppy, gloppy, stinky stew 而我只能端著又油又臟又臭的餐盤

      down in the damp, dark, dingy...來這個又濕又黑又破的...A person could get lost forever down here.在這兒還真容易迷路啊

      Din-din.叮叮

      Slop.上飯

      No, don't stop!I said ”slop"!不 別傻站著!我說讓你上飯!

      How am I supposed to eat this swill? 這種豬食讓我怎么吃?

      Oh, stop that!I don't have to be putting up with all this!別這樣!我沒必要看你臉色!

      I serve the Princess.我是伺候公主的

      Right.You serve the Princess.是啊 你是伺候公主的

      -That's a bit of a laugh, isn't it?真搞笑 是不是?Well, I don't want to hear it!我才不要聽!

      Had me own little princess once.以前我也有個小公主的

      -22頁-

      And now I don't.現(xiàn)在沒了

      Oh.What, you had a princess? 哦 你有個公主?

      Yeah.是啊

      Every dad's got a princess.每個做爸爸的都有個小公主

      Till he stops being a dad, of course.當然 直到他不能再做爸爸

      Sorry.So, so, sorry!

      對不起 真的真的對不起!

      Oh, well, I've got a real one.我可是有個真正的公主

      And she's got a tiara and fancy robes, 她有王冠 漂亮的禮服

      and she's got shiny bits all over every frock in her closet.她衣櫥里每件衣服都亮閃閃的

      And I get to see her every single day.而且我每天都能見到她

      What kind of a quest? 你的追求是什么? Uh...呃...To right a terrible wrong.去彌補一個嚴重的錯誤

      But who did you wrong? 你的錯誤害了誰?

      Okay.好吧

      Do you remember when they banished the rats?

      你還記得耗子被驅逐的事嗎?

      -Sure.Yes.當然記得Oh, no!不要過來!

      No!Please, please listen.Please.別這樣!請聽我說 拜托

      -A rat!耗子!Shh!噓!

      -Ah!噓!Shh!噓!

      -Ah!啊!Gor.走

      -26頁-

      Seems I am, ma'am.我現(xiàn)在不就這么做了么 殿下

      You'll get in a terrible amount of trouble.你會惹上大麻煩的

      Don't listen.You're the princess now.別聽她說 現(xiàn)在你是公主

      I'm the princess now.現(xiàn)在我是公主

      And you belong in the palace.你應該住進宮殿

      I belong in the palace.我應該住進宮殿

      And she belongs in...她應該...No!You can't do this!不 你不能這么做!

      Help!Help!Someone help me!救命啊!救命!誰來救救我!

      Help!Help!

      救命!救命!救救我啊!

      Help!Help!救命!救命!

      Help!Help!救命!救命!

      Help!救命!

      I'm in here!我在這兒!

      Help!救命!

      You filthy, stinking rat!你這個骯臟的死耗子!

      You tricked me!你騙了我!

      Here's the spot, rats!

      浪漫的老鼠中英文對白

      就是這兒了 耗子們!

      What's Roscuro brought us, then? Roscuro給我們帶什么來了?

      Hungry!Yum!Hungry now!好餓!好餓啊!

      Not yet, lads.No, no, you've got to wait.現(xiàn)在不行 伙計們 不 再等等

      It's nowhere near dinnertime.離晚飯時間還遠著呢

      Oh, come on, Smudge, I'm starving.哦拜托 Smudge 我要餓死了

      Something special for dinner tonight.今晚有美味哦

      Smells delicious!好香!

      Smells human to me.A young one.像是人味兒 年輕人It's the Princess!是個公主!

      Oi, you'll wait for your dinner like everyone else.喂 你得跟別人一樣 等到晚飯時間

      Come on, Smudge, give us a little look.拜托 Smudge 讓我們看一眼嘛

      No, no, no!不行 不行 不行!

      Boss doesn't want her getting nervous.Spoils the meat, doesn't it? 老大不想讓她緊張 要善待美食 不是嗎?

      Milady!殿下!

      Psst!Milady!噗嘶!殿下!

      Oh, my little mouse!It's you.哦 我的小老鼠!是你

      -27頁-

      I will deliver you from this evil, ma'am.我會救你出來的 殿下

      Oh, no.Just go find my father.哦不 你去找我的父親

      Take this chain from around my neck.拿著我脖子上這條項鏈

      To show him you are honest and truthful.向他證明你的誠實 可靠

      Oh, I am!Honest and truthful and loyal and...我本來就是啊!誠實 可靠 忠誠...I know.我知道

      But hurry.不過要快

      Here.Take it.來 拿著

      There isn't much time.沒有多少時間了

      Hey, did you get some?嘿 拿了嗎?Marjoram?媒墨角蘭(一種植物)?

      Mmm-hmm.Love it.Perfect.恩 我喜歡 完美

      -Ah!Superbe!啊!完美!No, no, no.不 不 不

      -Garlic!Should I use the garlic?往下看啊!

      -I mean not too much, but just a little bit.哦 不會不會 當然

      -It is fantastic!簡直太棒了!Mmm.騎士精神!

      -Bravery!No!不要!

      Should I finish you off myself 我是該親手結果了你呢

      or turn you into cat food? 還是該讓你做貓食?

      Here, kitty, kitty, kitty.這兒 貓咪 貓咪 貓咪

      What is that? 那 是 什么?

      Please.Nice kitty? 拜托 好貓咪?

      No, no, no, no!不 不 不 不!

      Hmm? 呃?

      Thank you, my good gentleman.謝謝 我的好紳士

      I am sorry.我很抱歉

      I'm the one who should be sorry.該道歉的是我

      I'm so, so sorry.You've no idea how sorry I am.我真的 真的很抱歉 你想像不到我有多愧疚

      That's all right.沒關系

      I'm so sorry.浪漫的老鼠中英文對白

      我很抱歉

      So, you could call all of this 如果你愿意的話

      a big misunderstanding if you wanted to.可以當這一切是個大大的誤會

      A king was hurt, so he hurt a rat.一個國王受傷了 便傷害了耗子

      And a rat was hurt, so he hurt a princess.耗子受傷了 便傷害了公主

      And a princess was hurt, so she hurt a servant girl, 公主受傷了 便于無意間

      without even meaning to do it.傷害了一個女仆

      And that servant had been hurting for so long, 而那女仆已經被傷害了太久

      that almost nothing could make her feel better.幾乎沒有什么事能讓她感覺好些

      But was it a mistake or was it just good luck? 可這一切是個錯誤 還是好事呢?

      Because the servant girl went back to her farm.因為女仆回到了她的農莊

      And the jailer finally found his princess.獄卒終于找到了他的公主

      And the King found something stronger than grief.國王發(fā)現(xiàn)了比悲傷更強烈的情感

      And the mice finally got rid of their fear.老鼠們終于擺脫了恐懼

      And the people of Dor lived side by side with their rats.多爾國的人們和耗子們和平相處

      All except one.除了一只耗子

      Who went back to sea-33頁-

      他重返了大海

      and felt a cool breeze each morning 他在清晨享受微風

      and the sun in his face every afternoon.在下午沐浴陽光

      And we'd tell you that they all lived happily ever after, but...他們從此都過上了幸福的生活 可是...Whoa!哇哦!

      what fun is that? 很有趣吧?

      Whoa!哇哦!

      下載花木蘭電影學英語劇本中英臺詞word格式(排版好 可打印)word格式文檔
      下載花木蘭電影學英語劇本中英臺詞word格式(排版好 可打印).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦