欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      梁甫吟原文翻譯注釋及賞析(最終5篇)

      時(shí)間:2022-04-02 02:25:11下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《梁甫吟原文翻譯注釋及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《梁甫吟原文翻譯注釋及賞析》。

      第一篇:梁甫吟原文翻譯注釋及賞析

      梁甫吟原文翻譯注釋及賞析

      梁甫吟原文翻譯注釋及賞析1

      原文

      玉衡固已驂,羲和若飛凌。

      四運(yùn)循環(huán)轉(zhuǎn),寒暑自相承。

      冉冉年時(shí)暮,迢迢天路征。

      招搖東北指,大火西南升。

      悲風(fēng)無絕響,玄云互相仍。

      豐水憑川結(jié),零露彌天凝。

      年命特相逝,慶云鮮克乘。

      履信多愆期,思順焉足憑。

      慷慨臨川響,非此孰為興。

      哀吟梁甫顛,慷慨獨(dú)撫膺。

      翻譯

      時(shí)節(jié)在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環(huán)運(yùn)轉(zhuǎn),寒暑相互接替。現(xiàn)在的年時(shí)和日暮,就是天象運(yùn)行的明證。剛才招搖星還指向東北,時(shí)值二月,轉(zhuǎn)瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時(shí)節(jié)的變換真是很迅速。悲風(fēng)一直在吹,沒有停歇的'時(shí)候,烏云一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結(jié)冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結(jié)了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,實(shí)行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫,不舍晝夜”,不就是感慨人生短促而發(fā)的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地?fù)徕邍@息。

      注釋

      ①玉衡:北斗七星的第五星。這里代指斗柄,北斗的柄隨著時(shí)節(jié)的變換而改變方向。

      ②驂:駕三匹馬。

      ③羲和:日神,這里指太陽。

      ④凌:升高。

      ⑤四運(yùn):指四季。

      ⑥承:接替。

      ⑦冉冉:逐漸。

      ⑧天路:天象的運(yùn)行。

      ⑨招搖:即北斗第七星。招搖指向東北,時(shí)節(jié)是農(nóng)歷二月。

      ⑩大火西南升:大火星從西南方升起。這里是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶云:一種吉祥的云氣。履信:實(shí)行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的嘆息。

      賞析

      梁甫是個(gè)地名,為泰山腳下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂賦予《梁甫吟》悲涼的葬歌體特征。這首詩中陸機(jī)是在感嘆歲月的流逝,人生的短促,雖然行為正直,仍然不免有種種憂患。

      梁甫吟原文翻譯注釋及賞析2

      原文:

      梁甫吟

      明代:劉基

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      秦穆信逢孫,遂違百里奚。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

      停婚仆碑何震怒,青天白日生虹蜺。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟與稊。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

      屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      譯文:

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      秦穆信逢孫,遂違百里奚。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

      停婚仆碑何震怒,青天白日生虹蜺。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟與稊。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

      屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      注釋:

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳(yì)。

      翳:云霧。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      淆:攪亂,搞混。

      人情旦暮有翻覆,平地倏(shū)忽成山溪。

      倏忽:疾速,指極短的時(shí)間。山溪:山峰和溪谷,形容高低之差異。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      “君不見”二句:齊桓公以管仲為相并尊為仲父,成就霸業(yè),后來他寵信侍從豎刁等奸人,導(dǎo)致齊國大亂。

      秦穆(mù)信逢孫,遂違百里奚(xī)。

      逢孫:本秦將,秦鄭結(jié)盟,留鄭助守衛(wèi)。百里奚:原為虞大夫,晉滅虞,秦穆公聞其賢,委以國政,助秦穆公成就霸業(yè)。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏(yì)苡(yǐ)為文犀(xī)。

      赤符天子:漢光武帝劉秀。赤符:即赤伏符,新莽末年流行的一種讖語,謂劉秀上應(yīng)天命,當(dāng)繼漢統(tǒng)為帝。以薏苡為文犀:把薏苡草看成是犀角。薏苡,植物名,多年生草本,其果實(shí)仁即薏米,可食。文犀:有文理的犀角。

      停婚仆碑何震怒,青天白日生虹蜺(ní)。

      ?;槠捅何赫饕灾敝G深得唐太宗敬重。魏征臨終時(shí),太宗將公主許魏征子叔玉;魏征死,太宗親撰碑文。貞觀十七年罷婚,還推倒魏征的墓碑。虹霓:相傳虹有雌雄之別,色鮮亮者為雄,色暗淡者為雌;雄曰虹,雌為霓。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟(sù)與稊(tí)。

      明良:指上文提到的齊桓、秦穆、漢光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、馬援、魏征、荊軻。際會(huì):遇合。童角,指少兒、兒童。古代未成年者頭頂兩側(cè)束發(fā)為髻,形如牛角,也稱總角。稊:草名,此處泛指草。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝(pìn)雞。

      皇父:指李輔國。唐肅宗尊稱其為“皇父”。艷妻,指張良娣。馬角突兀,馬生角原本指不可能之事,故曰突兀。牝(pìn)雞:母雞。古代稱女性掌權(quán)為牝雞司晨。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺(jí)藜(lí)。

      蒺藜,草名,生長于沙地。詩中代指陜州。

      屈原懷沙子胥(xū)棄,魑(chī)魅(mèi)叫嘯風(fēng)凄凄。

      懷沙:《楚辭·九章》中的篇名,屈原作。相傳是屈原的絕命詞。此處指懷抱石頭自沉。子胥:伍子胥。被賜劍命自盡。魑魅:傳說中山林里害人的鬼怪。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      竹實(shí):又稱竹米,竹子所結(jié)的子實(shí)。相傳鳳凰以之為食。

      賞析:

      《梁甫吟》系樂府舊題,后人多用于抒發(fā)心中不平之氣。如李白《梁甫吟》,即充滿志不得伸、懷才不遇的忿懣之情。劉基此詩借古諷今,抨擊了元末忠臣被棄、小人得志的政治現(xiàn)象。詩中“赤苻天子”指東漢皇帝?!澳艘赞曹訛槲南?,指東漢馬援從交阯回京城,帶了一車薏苡,用作種子。馬援死后,有人上書皇帝,誣陷馬援從交阯帶回的是一車明珠和有紋理的犀角,致使馬援不能安葬祖墳,朝臣不敢送葬。“?;槠捅敝柑瞥赫魉篮?,受人誣陷,唐太宗下令放倒魏征墓碑(碑文為唐太宗撰),解除自己女兒與魏征兒子叔玉的婚約。以上兩個(gè)典故分別見《后漢書·馬援傳》和《新唐書·魏征傳》。

      第二篇:梁甫吟原文翻譯及賞析()

      梁甫吟原文翻譯及賞析(合集5篇)

      梁甫吟原文翻譯及賞析1

      梁甫吟

      步出齊城門,遙望蕩陰里。

      里中有三墳,累累正相似。

      問是誰家墓,田疆古冶氏。

      力能排南山,又能絕地紀(jì)。

      一朝被讒言,二桃殺三士。

      誰能為此謀,相國齊晏子。

      梁甫吟注釋

      ①據(jù)人民文學(xué)出版社《樂府詩選》(余冠英注),這篇為齊地土風(fēng),或題諸葛亮作,是誤會(huì)。

      ②齊城:齊都臨淄,在今山東淄博市臨淄城北八里。

      ③蕩陰里:又名“陰陽里”,在今臨淄城南。

      ④累累:連綴之貌。這二句是說三墳相鄰,墳形大略相似。

      ⑤田疆古冶子:據(jù)《晏子春秋·諫下篇》載,公孫接、田開疆和古冶子三人,事齊景公,以勇力聞名于世。晏嬰因他們?nèi)耍吧蠠o君臣之義,下無長率之倫,內(nèi)不以禁暴,外不可威敵,此危國之器也”。他勸景公設(shè)計(jì)除掉他們,景公同意了他的意見,因?qū)⒍屹?zèng)給三士,讓他們計(jì)功食桃。公孫接自報(bào)有搏殺乳虎的功勞,田開疆自報(bào)曾兩次力戰(zhàn)卻敵,于是各取了一桃。最后古冶子說:“當(dāng)年我跟隨君上渡黃河,戰(zhàn)車的驂馬被大黿魚銜入砥柱中流,我年少又不會(huì)游水,卻潛行逆流百步,順流九里,殺死了大黿魚。當(dāng)我左手拿著馬,右手提著黿頭跳出水面的時(shí)候,岸上的人們都誤認(rèn)為是河伯。我可以說最有資格吃桃子,二位何不還回桃子?”公孫接、田開疆二人聽后皆羞愧自刎而死。古冶子見此,凄然地說:“二友皆死,而我獨(dú)生,不仁;盛夸己功,羞死二友,不義;所行不仁又不義,不死則不算勇士?!币虼?,他也自刎而死。

      ⑥排:推也,這里是“推倒”的意思。南山:指齊城南面的牛山。

      ⑦絕:畢,盡。地紀(jì):猶“地綱”?!疤炀V”與“地紀(jì)”,指天地間的大道理,如“仁”、“義”、“禮”、“智”、“信”等。這二句是說三士文武兼?zhèn)?,既有排倒南山的勇力,并且深明天地綱紀(jì)的真諦。一說,三士以勇力出名,無所謂文,“文”當(dāng)作“又”。這兩句詩,似本《莊子·說劍篇》:“此劍上決浮云,下絕地紀(jì)?!薄肚f子》兩句都是說劍,這兩句都是說勇。“地紀(jì)”就是“地基”。

      ⑧一朝:一旦。

      ⑨晏子:齊國大夫晏嬰,歷事靈公、莊公、景公三朝,乃齊國名相。

      梁甫吟賞析

      此詩為樂府古辭,屬《相和歌·楚調(diào)曲》。一作《泰山梁甫吟》?!案Α币嘧鳌案浮?。郭茂倩《樂府詩集》解題云:“按梁甫,山名,在泰山下?!读焊σ鳌飞w言人死葬此山,亦葬歌也。”這首古辭從寫墳開始,保留了葬歌痕跡,但從內(nèi)容看,與葬歌毫不相干,而是一首詠史詩,所詠為齊景公用國相晏嬰之謀,以二桃殺三士的故事。故朱乾《樂府正義》解釋說:“(此詩)哀時(shí)也,無罪而殺士,君子傷之,如聞《黃鳥》之哀吟。后以為葬歌?!敝赋鏊紫仁恰鞍r(shí)”之作,成為“葬歌”是后來的事。

      據(jù)《晏子春秋·諫下篇》記載:春秋時(shí)齊國勇士田開疆、古冶子、公孫接同事齊景公,各有殊功。一次國相晏嬰“過而趨之,三子者不起”,這使晏嬰甚為難堪,便在景公面前進(jìn)讒,說三人“上無君臣之義,下無長率之倫”,乃“危國之器”,應(yīng)該除掉。景公以為然,便由晏嬰設(shè)計(jì),以二桃賜三人,讓他們自己表功爭桃。公孫接、田開疆先自報(bào)功勞,各取一桃,最后古治子說:“我的功勞比你們都大,桃子該給我吃?!闭f罷抽劍而起。公孫接、田開疆聽了都感到羞愧,認(rèn)為自己功小爭桃,是貪,爭得不對(duì)又不死,是無勇。于是二人退還桃子,自殺而死。古治子見自己動(dòng)武爭桃而使二人羞愧以死,也自責(zé)不仁不義接著自殺。歷史上臣子因功高震主而被殺的事例極多,而此詩之所以以《梁甫吟》為題,特別選定二桃殺三士之事進(jìn)行歌詠,是因?yàn)檫@件事太具有戲劇性了,太使人震驚了,能夠引起人們更多的警覺和深思。

      詩的前四句,先從位于齊城(今山東淄博)東南蕩陰里(一名陰陽里)之三壯士冢寫起?!安匠鳊R城門,遙望蕩陰里?!薄安匠觥迸c“遙望”相呼應(yīng),人未到而兩眼視野先到,表明了對(duì)三墳之專注?!袄镏杏腥龎灒劾壅嗨?。”這是已經(jīng)來到冢前,看清了三墳相連,形狀相似。這三墳相似,也象征著三位勇士之相似,皆勇力超人,皆有功于君,皆使氣好勝,皆被讒不悟。接下去六句轉(zhuǎn)而寫墳中三人的遭遇。

      “問是誰家墓”,明知故問,是為了突出所詠對(duì)象。答曰:“田疆古冶子”,這是以兩人之名代三人之名,其中包括公孫接?!傲δ芘拍仙?,又能絕地紀(jì)?!本o承上句,盛贊三人勇力絕倫。排南山,推倒南山(齊城南之牛山)。絕地紀(jì),語出《莊子·說劍篇》:“此劍上決浮云,下絕地紀(jì)?!边@里指折斷地脈。這樣的勇士,結(jié)局卻又如何呢?“一朝被讒言,二桃殺三士?!币怀?,既言時(shí)間之速,也表明此陰謀之輕易得行。“讒言”二字,傾向性極明,既是對(duì)三士的同情、惋惜,也是對(duì)主謀者的有力譴責(zé)。二句寫得斬截有力,使入感到毛骨悚然。二桃,比起三個(gè)力能推倒南山、折斷地紀(jì)的勇士來,那真是太渺小了,太微不足道了,然而竟能實(shí)現(xiàn)殺掉三士的目的。詩句所構(gòu)成的這一巨大反差,足以使人驚心動(dòng)魄!詩至此,似可結(jié)又實(shí)未結(jié),因?yàn)檫€留下一個(gè)疑問,這就是“誰能為此謀”?答曰“國相齊晏子”。結(jié)尾再一次用問答句式,波瀾突起,把做國相的晏子指名道姓地點(diǎn)出來。二句看似客觀敘述,不著議論,不含感情,實(shí)則皮里陽秋,有深意在。一問,意在提醒讀者注意設(shè)此不尋常之謀的人,一答,指名道姓交代出為謀之人。

      “國相”,字面上是點(diǎn)明其身份,實(shí)際上是譴責(zé)這個(gè)居于一人之下萬人之上,肩負(fù)溝通上下、協(xié)調(diào)文武之責(zé)的“國相”,何以不容人至此?這樣的行為與“國相”的地位、氣度、職責(zé)該是多么的不相稱!“齊晏子”,是直點(diǎn)其名,意在立此存照,永遠(yuǎn)展出示眾,使人們知道,這個(gè)善機(jī)變、巧謀劃的“名相”,竟干出了這樣的事。關(guān)于此詩作意,一般皆取前引朱乾的說法,但也有人持相反的看法,認(rèn)為朝有悍臣武夫,宰相不能制,就應(yīng)該有晏嬰這樣的能臣。

      從詩的主題和語言看,這首古辭當(dāng)是出于文人之手。在漢樂府詩作中,此詩顯得樸拙了一些,但結(jié)構(gòu)還是比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,詩從望蕩陰里、見三墳寫起,轉(zhuǎn)到寫墳中人被讒言遭殺害的悲慘事件,再轉(zhuǎn)到揭出設(shè)此毒計(jì)之人。層層推進(jìn),語語相銜。詩中兩用問答句式,都處在詩的關(guān)鍵處,既起醒目作用,又使文氣免于平實(shí)。語言雖質(zhì)樸而少文彩,但句句簡潔,文雅而不艱澀,明白而不淺俗,可見是經(jīng)過一番錘煉之功的。

      梁甫吟原文翻譯及賞析2

      原文:

      梁甫吟

      [兩漢]佚名

      步出齊城門,遙望蕩陰里。

      里中有三墳,累累正相似。

      問是誰家墓,田疆古冶氏。

      力能排南山,又能絕地紀(jì)。

      一朝被讒言,二桃殺三士。

      誰能為此謀,相國齊晏子。

      譯文及注釋:

      譯文

      緩步走出臨淄城的城門,遙望蕭瑟死寂的蕩陰里。

      那里有三座墳?zāi)咕o相連,形狀大小都非常的相似。

      請(qǐng)問這里是誰家的墓地,田開疆、古冶子和公孫氏。

      他們的.力氣能推倒南山,又能截?cái)嘞荡蟮氐睦K子。

      不料一朝遭到讒言,他們?nèi)藚s是因?yàn)閮蓚€(gè)桃子的原因而死。

      誰能夠設(shè)想出這個(gè)奇計(jì)?他就是齊國的宰相晏子。

      注釋

      梁甫吟:據(jù)人民文學(xué)出版社《樂府詩選》,這篇為齊地土風(fēng),可能諸葛亮作。

      齊城:齊都臨淄,在今山東淄博市臨淄城北八里。

      蕩陰里:又名“陰陽里”,在今臨淄城南。

      累累:連綴之貌。這二句是說三墳相鄰,墳形大略相似。

      田疆古冶子:據(jù)《晏子春秋·諫下篇》載,公孫接、田開疆和古冶子三人,事齊景公,以勇力聞名于世。晏嬰因他們?nèi)耍吧蠠o君臣之義,下無長率之倫,內(nèi)不以禁暴,外不可威敵,此危國之器也”。他勸景公設(shè)計(jì)除掉他們,景公同意了他的意見,因?qū)⒍屹?zèng)給三士,讓他們計(jì)功食桃。公孫接自報(bào)有搏殺乳虎的功勞,田開疆自報(bào)曾兩次力戰(zhàn)卻敵,于是各取了一桃。最后古冶子說:“當(dāng)年我跟隨君上渡黃河,戰(zhàn)車的驂馬被大黿魚銜入砥柱中流,我年少又不會(huì)游水,卻潛行逆流百步,順流九里,殺死了大黿魚。當(dāng)我左手拿著馬,右手提著黿頭跳出水面的時(shí)候,岸上的人們都誤認(rèn)為是河伯。我可以說最有資格吃桃子,二位何不還回桃子?”公孫接、田開疆二人聽后皆羞愧自刎而死。古冶子見此,凄然地說:“二友皆死,而我獨(dú)生,不仁;盛夸己功,羞死二友,不義;所行不仁又不義,不死則不算勇士?!币虼?,他也自刎而死。

      排:推也,這里是“推倒”的意思。南山:指齊城南面的牛山。

      絕:畢,盡。地紀(jì):猶“地綱”?!疤炀V”與“地紀(jì)”,指天地間的大道理,如“仁”、“義”、“禮”、“智”、“信”等。一朝:一旦。

      晏子:齊國大夫晏嬰,歷事靈公、莊公、景公三朝,乃齊國名相。

      賞析:

      詩的前四句,先從位于齊城(今山東淄博)東南蕩陰里(一名陰陽里)之三壯士冢寫起?!安匠鳊R城門,遙望蕩陰里?!薄安匠觥迸c“遙望”相唿應(yīng),人未到而兩眼視野先到,表明了對(duì)三墳之專注?!袄镏杏腥龎灒劾壅嗨??!边@是已經(jīng)來到冢前,看清了三墳相連,形狀相似。這三墳相似,也象征著三位勇士之相似,皆勇力超人,皆有功于君,皆使氣好勝,皆被讒不悟。接下去六句轉(zhuǎn)而寫墳中三人的遭遇。

      “問是誰家墓”,明知故問,是為了突出所詠對(duì)象。答曰:“田疆古冶子”,這是以兩人之名代三人之名,其中包括公孫接。“力能排南山,又能絕地紀(jì)?!本o承上句,盛贊三人勇力絕倫。排南山,推倒南山(齊城南之牛山)。絕地紀(jì),語出《莊子·說劍篇》:“此劍上決浮云,下絕地紀(jì)?!边@里指折斷地脈。這樣的勇士,結(jié)局卻又如何呢?“一朝被讒言,二桃殺三士。”一朝,既言時(shí)間之速,也表明此陰謀之輕易得行。“讒言”二字,傾向性極明,既是對(duì)三士的同情、惋惜,也是對(duì)主謀者的有力譴責(zé)。二句寫得斬截有力,使入感到毛骨悚然。二桃,比起三個(gè)力能推倒南山、折斷地紀(jì)的勇士來,那真是太渺小了,太微不足道了,然而竟能實(shí)現(xiàn)殺掉三士的目的。詩句所構(gòu)成的這一巨大反差,足以使人驚心動(dòng)魄。詩至此,似可結(jié)又實(shí)未結(jié),因?yàn)檫€留下一個(gè)疑問,這就是“誰能為此謀”?答曰“國相齊晏子”。結(jié)尾再一次用問答句式,波瀾突起,把做國相的晏子指名道姓地點(diǎn)出來。二句看似客觀敘述,不著議論,不含感情,實(shí)則皮里陽秋,有深意在。一問,意在提醒讀者注意設(shè)此不尋常之謀的人,一答,指名道姓交代出為謀之人。

      “國相”,字面上是點(diǎn)明其身份,實(shí)際上是譴責(zé)這個(gè)居于一人之下萬人之上,肩負(fù)溝通上下、協(xié)調(diào)文武之責(zé)的“國相”,人當(dāng)以至此。這樣的行為與“國相”的地位、氣度、職責(zé)該是多么的不相稱?!褒R晏子”,是直點(diǎn)其名,意在立此存照,永遠(yuǎn)展出示眾,使人們知道,這個(gè)善機(jī)變、巧謀劃的“名相”,竟干出了這樣的事。關(guān)于此詩作意,一般皆取前引朱干的說法,但也有人持相反的看法,認(rèn)為朝有悍臣武夫,宰相不能制,就應(yīng)該有晏嬰這樣的能臣。

      從詩的主題和語言看,這首古辭當(dāng)是出于文人之手。在漢樂府詩作中,此詩顯得樸拙了一些,但結(jié)構(gòu)還是比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,詩從望蕩陰里、見三墳寫起,轉(zhuǎn)到寫墳中人被讒言遭殺害的悲慘事件,再轉(zhuǎn)到揭出設(shè)此毒計(jì)之人。層層推進(jìn),語語相銜。詩中兩用問答句式,都處在詩的關(guān)鍵處,既起醒目作用,又使文氣免于平實(shí)。語言雖質(zhì)樸而少文彩,但句句簡潔,文雅而不艱澀,明白而不淺俗,可見是經(jīng)過一番錘煉之功的。

      梁甫吟原文翻譯及賞析3

      梁甫吟 晉朝

      玉衡固已驂,羲和若飛凌。

      四運(yùn)循環(huán)轉(zhuǎn),寒暑自相承。

      冉冉年時(shí)暮,迢迢天路征。

      招搖東北指,大火西南升。

      悲風(fēng)無絕響,玄云互相仍。

      豐水憑川結(jié),零露彌天凝。

      年命特相逝,慶云鮮克乘。

      履信多愆期,思順焉足憑。

      慷慨臨川響,非此孰為興。

      哀吟梁甫顛,慷慨獨(dú)撫膺。

      《梁甫吟》譯文

      時(shí)節(jié)在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環(huán)運(yùn)轉(zhuǎn),寒暑相互接替?,F(xiàn)在的年時(shí)和日暮,就是天象運(yùn)行的明證。剛才招搖星還指向東北,時(shí)值二月,轉(zhuǎn)瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時(shí)節(jié)的變換真是很迅速。悲風(fēng)一直在吹,沒有停歇的時(shí)候,烏云一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結(jié)冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結(jié)了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,實(shí)行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫,不舍晝夜”,不就是感慨人生短促而發(fā)的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地?fù)徕邍@息。

      《梁甫吟》注釋

      玉衡:北斗七星的第五星。這里代指斗柄,北斗的柄隨著時(shí)節(jié)的變換而改變方向。

      驂:駕三匹馬。

      羲和:日神,這里指太陽。

      凌:升高。

      四運(yùn):指四季。

      承:接替。

      冉冉:逐漸。

      天路:天象的運(yùn)行。

      招搖:即北斗第七星。招搖指向東北,時(shí)節(jié)是農(nóng)歷二月。

      大火西南升:大火星從西南方升起。這里是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶云:一種吉祥的云氣。履信:實(shí)行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的嘆息。

      《梁甫吟》簡析

      梁甫是個(gè)地名,為泰山腳下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂賦予《梁甫吟》悲涼的葬歌體特征。這首詩中陸機(jī)是在感嘆歲月的流逝,人生的短促,雖然行為正直,仍然不免有種種憂患。

      梁甫吟原文翻譯及賞析4

      原文:

      梁甫吟

      明代:劉基

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      秦穆信逢孫,遂違百里奚。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

      ?;槠捅握鹋嗵彀兹丈缥U。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟與稊。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

      屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      譯文:

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      秦穆信逢孫,遂違百里奚。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

      ?;槠捅握鹋嗵彀兹丈缥U。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟與稊。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

      屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      注釋:

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳(yì)。

      翳:云霧。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      淆:攪亂,搞混。

      人情旦暮有翻覆,平地倏(shū)忽成山溪。

      倏忽:疾速,指極短的時(shí)間。山溪:山峰和溪谷,形容高低之差異。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      “君不見”二句:齊桓公以管仲為相并尊為仲父,成就霸業(yè),后來他寵信侍從豎刁等奸人,導(dǎo)致齊國大亂。

      秦穆(mù)信逢孫,遂違百里奚(xī)。

      逢孫:本秦將,秦鄭結(jié)盟,留鄭助守衛(wèi)。百里奚:原為虞大夫,晉滅虞,秦穆公聞其賢,委以國政,助秦穆公成就霸業(yè)。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏(yì)苡(yǐ)為文犀(xī)。

      赤符天子:漢光武帝劉秀。赤符:即赤伏符,新莽末年流行的一種讖語,謂劉秀上應(yīng)天命,當(dāng)繼漢統(tǒng)為帝。以薏苡為文犀:把薏苡草看成是犀角。薏苡,植物名,多年生草本,其果實(shí)仁即薏米,可食。文犀:有文理的犀角。

      停婚仆碑何震怒,青天白日生虹蜺(ní)。

      停婚仆碑:魏征以直諫深得唐太宗敬重。魏征臨終時(shí),太宗將公主許魏征子叔玉;魏征死,太宗親撰碑文。貞觀十七年罷婚,還推倒魏征的墓碑。虹霓:相傳虹有雌雄之別,色鮮亮者為雄,色暗淡者為雌;雄曰虹,雌為霓。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟(sù)與稊(tí)。

      明良:指上文提到的齊桓、秦穆、漢光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、馬援、魏征、荊軻。際會(huì):遇合。童角,指少兒、兒童。古代未成年者頭頂兩側(cè)束發(fā)為髻,形如牛角,也稱總角。稊:草名,此處泛指草。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝(pìn)雞。

      皇父:指李輔國。唐肅宗尊稱其為“皇父”。艷妻,指張良娣。馬角突兀,馬生角原本指不可能之事,故曰突兀。牝(pìn)雞:母雞。古代稱女性掌權(quán)為牝雞司晨。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺(jí)藜(lí)。

      蒺藜,草名,生長于沙地。詩中代指陜州。

      屈原懷沙子胥(xū)棄,魑(chī)魅(mèi)叫嘯風(fēng)凄凄。

      懷沙:《楚辭·九章》中的篇名,屈原作。相傳是屈原的絕命詞。此處指懷抱石頭自沉。子胥:伍子胥。被賜劍命自盡。魑魅:傳說中山林里害人的鬼怪。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      竹實(shí):又稱竹米,竹子所結(jié)的子實(shí)。相傳鳳凰以之為食。

      賞析:

      《梁甫吟》系樂府舊題,后人多用于抒發(fā)心中不平之氣。如李白《梁甫吟》,即充滿志不得伸、懷才不遇的忿懣之情。劉基此詩借古諷今,抨擊了元末忠臣被棄、小人得志的政治現(xiàn)象。詩中“赤苻天子”指東漢皇帝?!澳艘赞曹訛槲南?,指東漢馬援從交阯回京城,帶了一車薏苡,用作種子。馬援死后,有人上書皇帝,誣陷馬援從交阯帶回的是一車明珠和有紋理的犀角,致使馬援不能安葬祖墳,朝臣不敢送葬?!巴;槠捅敝柑瞥赫魉篮?,受人誣陷,唐太宗下令放倒魏征墓碑(碑文為唐太宗撰),解除自己女兒與魏征兒子叔玉的婚約。以上兩個(gè)典故分別見《后漢書·馬援傳》和《新唐書·魏征傳》。

      梁甫吟原文翻譯及賞析5

      梁甫吟

      朝代:唐代

      作者:李白

      原文:

      長嘯梁甫吟,何時(shí)見陽春?

      君不見,朝歌屠叟辭棘津,八十西來釣渭濱。

      寧羞白發(fā)照清水,逢時(shí)壯氣思經(jīng)綸。

      廣張三千六百釣,風(fēng)期暗與文王親。

      大賢虎變愚不測,當(dāng)年頗似尋常人。

      君不見,高陽酒徒起草中,長揖山東隆準(zhǔn)公。

      入門不拜逞雄辯,兩女輟洗來趨風(fēng)。

      東下齊城七十二,指揮楚漢如旋蓬。

      狂客落魄尚如此,何況壯士當(dāng)群雄!

      我欲攀龍見明主,雷公砰訇震天鼓。

      帝旁投壺多玉女,三時(shí)大笑開電光,倏爍晦冥起風(fēng)雨。

      閶闔九門不可通,以額扣關(guān)閽者怒。

      白日不照我精誠,杞國無事憂天傾。

      猰貐磨牙競?cè)巳?,騶虞不折生草莖。

      手接飛猱搏雕虎,側(cè)足焦原未言苦。

      智者可卷愚者豪,世人見我輕鴻毛。

      力排南山三壯士,齊相殺之費(fèi)二桃。

      吳楚弄兵無劇孟,亞夫咍爾為徒勞。

      梁甫吟,聲正悲。

      張公兩龍劍,神物合有時(shí)。

      風(fēng)云感會(huì)起屠釣,大人臲屼當(dāng)安之。

      翻譯:

      梁甫吟啊梁甫吟,自從諸葛亮唱響以來,多少志士吟頌過你,心中期盼著事業(yè)的春天。你知道周朝居住在棘津的姜太公嗎?七十歲的人了,清晨即起,邊屠牛時(shí)邊唱歌,為了做一番大事業(yè),辭別故鄉(xiāng)來到長安邊的渭水河邊,用直鉤釣了十年魚。清澈的河水映照著他的白發(fā),刺痛了他的心。當(dāng)風(fēng)云際會(huì)的時(shí)候,當(dāng)文王來拜師的時(shí)候,那是氣如東海,勢(shì)比泰山,治國方略,那是一套一套的,小人們,別小看我現(xiàn)在普通人一個(gè),機(jī)會(huì)來臨,小貓也變大老虎!你知道秦末漢初居住高陽的酒鬼儷食其嗎?六十多歲了,草莽出身,見了劉邦硬是不跪拜,做個(gè)長揖就算給足面子了!一陣雄辯就折服了他,讓劉邦立即停止洗腳,馬上放棄美女的按摩!改為洗耳恭聽了。你看他就憑三寸不爛之舌,就攻下了齊國七十二座城市。把劉邦和項(xiàng)羽玩得象呼啦圈一樣的轉(zhuǎn)啊轉(zhuǎn)!你看看,他那樣的落泊之知識(shí)分子還云開霧散大干了一番,何況我身強(qiáng)力壯,智勇雙全!我胸有治國大略,我必須為國家擔(dān)憂,我想見皇上!可是皇上在干什么呢?鼓聲敲得震天響,皇上和宮女貴妃們做投壺的游戲忙又忙!一臉的牙齒笑得多燦爛??墒菍m墻外已經(jīng)危機(jī)四起,安祿山準(zhǔn)備反叛,這些事情皇上你知道嗎?可是你周圍的人卻不容許我警告你,還責(zé)怪我打擾了你的雅興。說我是杞國之人無事?lián)鷳n天傾塌。白日啊,你整天被烏云蒙蔽著啊,你怎么可以照到我忠誠憂國的心腸?現(xiàn)在各地的軍閥官僚一個(gè)個(gè)如同吃人的野獸——猰貐,陰險(xiǎn)殘暴。我卻是騶虞樣的猛虎,羞與合流,目前形勢(shì)危險(xiǎn)如同焦原——周圍深淵高千丈而方圓才幾十米,我卻可以象姜太公和儷食其一樣,斡旋處置游刃有余。別看他們力可拔山的外表,我要去除他們卻只需要兩三個(gè)桃子,知道晏嬰殺公孫接、田開疆,古冶子等三人的故事嗎?其關(guān)鍵是要利用他們之間的矛盾,別硬碰硬的亂整。我可是去探過安祿山的虛實(shí),他手下根本沒有象劇孟一樣的智謀之士,匹夫一個(gè),根本成不了什么大事。梁甫吟啊梁甫吟,心事重啊聲音悲,古之名劍——干將和莫邪什么時(shí)候可以相合呢?那時(shí)候就會(huì)天下無敵,我什么時(shí)候才可以與皇上風(fēng)云際會(huì)呢?那時(shí)候天下將平安無事。等待吧,安心地等待,等待最好的時(shí)機(jī)!

      賞析:

      李白這首也有“力排南山三壯士,齊相殺之費(fèi)二桃”之句,顯然是襲用了諸葛亮那首的立意。詩大概寫在李白“賜金放還”,剛離開長安之后。詩中抒寫遭受挫折以后的痛苦和對(duì)理想的期待,氣勢(shì)奔放,感情熾熱,是李白的代表作之一。

      開頭兩句:“長嘯梁甫吟,何時(shí)見陽春?”“長嘯”是比高歌更為凄厲激越的感情抒發(fā)。詩一上來就單刀直入,顯示詩人此時(shí)心情極不平靜,為全詩定下了感情的基調(diào)。宋玉《九辯》中有“恐溘死而不得見乎陽春”之句,故“見陽春”有從埋沒中得到重用、從壓抑中得以施展抱負(fù)的意思。以下詩句,全是由此生發(fā)。

      接著,連用兩組“君不見”提出兩個(gè)歷史故事。一是說西周呂望(即姜太公)長期埋沒民間,五十歲在棘津當(dāng)小販,七十歲在朝歌當(dāng)屠夫,八十歲時(shí)還垂釣于渭水之濱,釣了十年(每天一釣,十年共三千六百釣),才得遇文王,遂展平生之志。一是說秦末的酈食其,劉邦原把他當(dāng)作一個(gè)平常儒生,看不起他,但這位自稱“高陽酒徒”的儒生,不僅憑雄辯使劉邦改變了態(tài)度,以后還說服齊王率七十二城降漢,成為楚漢相爭中的風(fēng)云人物。詩人引用這兩個(gè)歷史故事,實(shí)際上寄寓著自己的理想與抱負(fù):“大賢虎變愚不測,當(dāng)年頗似平常人”,“狂客落魄尚如此,何況壯士當(dāng)群雄”。他不相信自己會(huì)長期淪落,毫無作為。詩人對(duì)前途有著堅(jiān)定的信念,所以這里聲調(diào)高亢昂揚(yáng),語言節(jié)奏也較爽利明快,中間雖曾換過一次韻,但都押平聲韻,語氣還是舒展平坦的。

      自“我欲攀龍見明主”句起,詩人一下子從樂觀陷入了痛苦。加上改用了仄聲韻,語氣拗怒急促,更使人感到猶如一陣凄風(fēng)急雨劈面打來。這一段寫法上很象屈原的《離騷》,詩人使自己置身于惝恍迷離、奇幻多變的神話境界中,通過描寫奇特的遭遇來反映對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的感受。你看,他為了求見“明主”,依附著夭矯的飛龍來到天上??墒?,兇惡的雷公擂起天鼓,用震耳欲聾的鼓聲來恐嚇?biāo)?,他想求見的那位“明主”,也只顧同一班女寵作投壺的游戲。他們高興得大笑時(shí)天上閃現(xiàn)出耀眼的電光,一時(shí)惱怒又使天地昏暗,風(fēng)雨交加。盡管如此,詩人還是不顧一切以額叩關(guān),冒死求見。不料竟觸怒了守衛(wèi)天門的閽者。在這段描寫中,詩人的感情表現(xiàn)得那么強(qiáng)烈,就象浩蕩江水從寬廣的河床突然進(jìn)入峽谷險(xiǎn)灘一樣,旋渦四起,奔騰湍急,不可抑止。詩人在天國的遭遇,實(shí)際上就是在現(xiàn)實(shí)生活中的遭遇,他借助于幻設(shè)的神話境界,盡情傾訴了胸中的忿懣與不平。

      自“白日不照吾精誠”以下十二句又另作一段,在這段中,詩人通過各種典故或明或暗地抒寫了內(nèi)心的憂慮和痛苦,并激烈地抨擊了現(xiàn)實(shí)生活中的不合理現(xiàn)象:上皇不能體察我對(duì)國家的一片精誠,反說我是“杞人憂天”。權(quán)奸們象惡獸猰?那樣磨牙厲齒殘害人民,而詩人的理想則是以仁政治天下。他自信有足夠的才能和勇氣去整頓乾坤,就象古代能用左手接飛猱、右手搏雕虎的勇士那樣,雖置身于危險(xiǎn)的焦原仍不以為苦。詩意象是宕起,可是馬上又重重地跌了下來。在現(xiàn)實(shí)的生活中,只有庸碌之輩可以趾高氣揚(yáng),真有才能的人反而只能收起自己的聰明才智,世人就把我看得輕如鴻毛。古代齊國三個(gè)力能排山的勇士被相國晏子設(shè)計(jì)害死,可見有才能的人往往受到猜疑。明明有劇孟這樣的能人而摒棄不用,國家的前途真是不堪設(shè)想了。這一段行文的顯著特點(diǎn)是句子的排列突破了常規(guī)。如果要求意思連貫,那么“手接飛猱”兩句之后,應(yīng)接寫“力排南山”兩句,“智者可卷”兩句之后,應(yīng)接寫“吳楚弄兵”兩句。可是詩人卻故意把它們作上下錯(cuò)落的排列,避免了平鋪直敘。詩人那股洶涌而來的感情激流,至此一波三折,成迂回盤旋之勢(shì),更顯得恣肆奇橫,筆力雄健。這段的語氣節(jié)奏也隨著感情發(fā)展而跌宕起伏,忽而急促,忽而舒展,忽而押平聲韻,忽而換仄聲韻,短短十二句竟三易其韻,極盡變化之能事。

      最后一段開頭,“梁甫吟,聲正悲”,直接呼應(yīng)篇首兩句,語氣沉痛而悲愴。突然,詩人又筆鋒一折,“張公兩龍劍”以下四句仍是信心百倍地回答了“何時(shí)見陽春”這一設(shè)問。詩人確信,正如干將、莫邪二劍不會(huì)久沒塵土,我同“明主”一時(shí)為小人阻隔,終當(dāng)有會(huì)合之時(shí)。既然做過屠夫和釣徒的呂望最后仍能際會(huì)風(fēng)云,建立功勛,那自己也就應(yīng)該安時(shí)俟命,等待風(fēng)云感會(huì)的一天到來。飽經(jīng)挫折的詩人雖然沉浸在迷惘和痛苦之中,卻仍在用各種辦法自我慰藉,始終沒有放棄對(duì)理想的追求。

      寫長篇歌行最忌呆滯平板,這首詩最大的藝術(shù)特色正在于布局奇特,變化莫測。它通篇用典,但表現(xiàn)手法卻不時(shí)變換。呂望和酈食其兩個(gè)故事是正面描寫,起“以古為鑒”的作用,接著借助于種種神話故事,寄寓自己的痛苦遭遇,第三段則把幾個(gè)不相連屬的典故交織在一起,正如清人沈德潛說的“后半拉雜使事,而不見其跡”,因而詩的意境顯得奇幻多姿,錯(cuò)落有致:它時(shí)而和風(fēng)麗日,春意盎然,時(shí)而濁浪翻滾,險(xiǎn)象紛呈;時(shí)而語淺意深,明白如話,時(shí)而杳冥惝恍,深不可測。加上語言節(jié)奏的不斷變化起伏,詩人強(qiáng)烈而又復(fù)雜的思想感情表現(xiàn)得淋漓盡致。

      第三篇:梁甫吟原文翻譯及賞析(集合)

      梁甫吟原文翻譯及賞析(集合6篇)

      梁甫吟原文翻譯及賞析1

      朝代:元代

      作者:劉基

      原文:

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      秦穆信逢孫,遂違百里奚。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

      ?;槠捅握鹋嗵彀兹丈缥U。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟與稊。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

      屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      翻譯:

      ⑴梁甫吟,樂府曲調(diào)名,也作“梁父吟”。古辭相傳為諸葛亮所作。這首詩由現(xiàn)實(shí)聯(lián)想到歷史,又用歷史闡明現(xiàn)實(shí),感慨遇合之難。沈德潛評(píng)曰:“拉雜成文,極煩冤瞆亂之致,此《離騷》之意也?!保ā睹髟妱e裁集》)

      ⑵翳(yì):云霧。

      ⑶淆:攪亂,搞混。

      ⑷倏(shū)忽:疾速,指極短的時(shí)間。山溪:山峰和溪谷,形容高低之差異。

      ⑸“君不見”二句:齊桓公以管仲為相并尊為仲父,成就霸業(yè),后來他寵信侍從豎刁等奸人,導(dǎo)致齊國大亂。(參見《史記·管晏列傳》)

      ⑹“秦穆”二句:秦穆公因聽信逢孫,而拒聽百里奚的意見。逢孫,本秦將,秦鄭結(jié)盟,留鄭助守衛(wèi)。百里奚,原為虞大夫,晉滅虞,秦穆公聞其賢,委以國政,助秦穆公成就霸業(yè)。僖公三十二年,逢孫等潛邀秦國襲鄭,穆公咨詢百里奚、蹇叔,二人均表示反對(duì),穆公不聽,大敗而返。事見《左傳·僖公三十三年》、《史記·秦本紀(jì)》。

      ⑺赤符天子:漢光武帝劉秀。赤符,即赤伏符,新莽末年流行的一種讖語,謂劉秀上應(yīng)天命,當(dāng)繼漢統(tǒng)為帝。事見《后漢書·光武帝紀(jì)上》。

      ⑻以薏苡(yìyǐ)為文犀:把薏苡草看成是犀角。薏苡,植物名,多年生草本,其果實(shí)仁即薏米,可食?!逗鬂h書·馬援傳》:馬援征交阯,嘗餌薏苡實(shí),用能輕身省欲,以勝瘴氣。南方薏苡實(shí)大,援欲以為種,軍還,載之一車。及卒后,有上書譖之者,以為前所載還,皆明珠文犀。劉秀大怒,致使“援妻孥惶懼,不敢以表還舊塋”。文犀,有文理的犀角。

      ⑼?;槠捅何赫饕灾敝G深得唐太宗敬重。魏征臨終時(shí),太宗將公主許魏征子叔玉;魏征死,太宗親撰碑文。貞觀十七年罷婚,還推倒魏征的墓碑。事見《資治通鑒》唐紀(jì)十二、十三。

      ⑽虹霓(ní):相傳虹有雌雄之別,色鮮亮者為雄,色暗淡者為雌;雄曰虹,雌為霓?!妒酚洝むu陽列傳》:“昔者荊軻慕燕丹之義,白虹貫日,太子畏之。”此處說荊軻的誠信感動(dòng)天地,白虹為之貫日,而燕丹卻疑其不去刺秦。

      ⑾“明良”二句:明君與良臣的遇合尚且如此,更何況遇到那些童昏無識(shí)的君主?明良,指上文提到的齊桓、秦穆、漢光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、馬援、魏征、荊軻。際會(huì),遇合。童角,指少兒、兒童。古代未成年者頭頂兩側(cè)束發(fā)為髻,形如牛角,也稱總角。稊(tí),草名,此處泛指草。

      ⑿“外間”二句:唐肅宗時(shí),飛龍廄供役使李輔國與肅宗寵愛的張良娣內(nèi)外勾結(jié),把持朝政,人稱馬生角母雞鳴。皇父,指李輔國。唐肅宗尊稱其為“皇父”。艷妻,指張良娣。馬角突兀,馬生角原本指不可能之事,故曰突兀。王充《論衡·感虛》:“傳書言燕太子丹朝于秦,不得去,從秦王求歸。秦王執(zhí)留之,與之誓曰:‘使日再中,天雨粟;令烏白頭,馬生角,廚門木象生肉足,乃得歸?!标颍╬ìn)雞,母雞。古代稱女性掌權(quán)為牝雞司晨?!渡袝つ潦摹罚骸瓣螂u無晨,牝雞之晨,惟家之索?!?/p>

      ⒀“以聰”二句:唐代宗時(shí),李輔國更被尊為尚父,政無巨細(xì),皆委參決。這時(shí)是非顛倒,有聽覺的倒成了聾子,狂徒反成了圣人。終于導(dǎo)致廣德六年(763年)吐番攻陷長安,代宗倉皇逃至陜州。顛倒衣裳,本指手忙腳亂,倉皇無章。《詩經(jīng)·齊風(fēng)·東方未明》:“東方未明,顛倒衣裳?!编嵐{:“挈壺氏失漏刻之節(jié),東方未明而以為明,故群臣促遽,顛倒衣裳?!陛疝?,草名,生長于沙地。詩中代指陜州。

      ⒁懷沙:《楚辭·九章》中的篇名,屈原作。相傳是屈原的絕命詞。此處指懷抱石頭自沉。子胥:伍子胥,原楚大夫伍奢次子,因伍奢被殺,逃至吳,輔佐闔閭奪取王位,富國強(qiáng)兵,破楚復(fù)仇。夫差時(shí),因勸夫差拒絕接受越國求和并停止伐齊而觸怒夫差。被賜劍命自盡。

      ⒂魑魅(chīmèi):傳說中山林里害人的鬼怪。

      ⒃“岐山”二句:岐山竹實(shí)日漸稀少,鳳凰們將去哪里安身呢?岐山,在陜西岐山縣東北,山狀如柱,故又稱天柱山。相傳周古公亶父自豳遷此?!秶Z·周語》:“周之興也,鸑鷟(yuèzhuó)鳴于岐山。”韋昭注:“鸑鷟,鳳之別名也?!币虼酸接址Q鳳凰堆。竹實(shí),又稱竹米,竹子所結(jié)的子實(shí)。相傳鳳凰以之為食。

      賞析:

      《梁甫吟》系樂府舊題,后人多用于抒發(fā)心中不平之氣。如李白《梁甫吟》,即充滿志不得伸、懷才不遇的忿懣之情。劉基此詩借古諷今,抨擊了元末忠臣被棄、小人得志的政治現(xiàn)象。詩中“赤苻天子”指東漢皇帝?!澳艘赞曹訛槲南?,指東漢馬援從交阯回京城,帶了一車薏苡,用作種子。馬援死后,有人上書皇帝,誣陷馬援從交阯帶回的是一車明珠和有紋理的犀角,致使馬援不能安葬祖墳,朝臣不敢送葬?!巴;槠捅敝柑瞥赫魉篮?,受人誣陷,唐太宗下令放倒魏征墓碑(碑文為唐太宗撰),解除自己女兒與魏征兒子叔玉的婚約。以上兩個(gè)典故分別見《后漢書·馬援傳》和《新唐書·魏征傳》。

      梁甫吟原文翻譯及賞析2

      梁甫吟 晉朝

      玉衡固已驂,羲和若飛凌。

      四運(yùn)循環(huán)轉(zhuǎn),寒暑自相承。

      冉冉年時(shí)暮,迢迢天路征。

      招搖東北指,大火西南升。

      悲風(fēng)無絕響,玄云互相仍。

      豐水憑川結(jié),零露彌天凝。

      年命特相逝,慶云鮮克乘。

      履信多愆期,思順焉足憑。

      慷慨臨川響,非此孰為興。

      哀吟梁甫顛,慷慨獨(dú)撫膺。

      《梁甫吟》譯文

      時(shí)節(jié)在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環(huán)運(yùn)轉(zhuǎn),寒暑相互接替?,F(xiàn)在的年時(shí)和日暮,就是天象運(yùn)行的明證。剛才招搖星還指向東北,時(shí)值二月,轉(zhuǎn)瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時(shí)節(jié)的變換真是很迅速。悲風(fēng)一直在吹,沒有停歇的時(shí)候,烏云一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結(jié)冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結(jié)了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,實(shí)行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫,不舍晝夜”,不就是感慨人生短促而發(fā)的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地?fù)徕邍@息。

      《梁甫吟》注釋

      玉衡:北斗七星的第五星。這里代指斗柄,北斗的柄隨著時(shí)節(jié)的變換而改變方向。

      驂:駕三匹馬。

      羲和:日神,這里指太陽。

      凌:升高。

      四運(yùn):指四季。

      承:接替。

      冉冉:逐漸。

      天路:天象的運(yùn)行。

      招搖:即北斗第七星。招搖指向東北,時(shí)節(jié)是農(nóng)歷二月。

      大火西南升:大火星從西南方升起。這里是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶云:一種吉祥的云氣。履信:實(shí)行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的嘆息。

      《梁甫吟》簡析

      梁甫是個(gè)地名,為泰山腳下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂賦予《梁甫吟》悲涼的葬歌體特征。這首詩中陸機(jī)是在感嘆歲月的流逝,人生的短促,雖然行為正直,仍然不免有種種憂患。

      梁甫吟原文翻譯及賞析3

      原文:

      梁甫吟

      [兩漢]佚名

      步出齊城門,遙望蕩陰里。

      里中有三墳,累累正相似。

      問是誰家墓,田疆古冶氏。

      力能排南山,又能絕地紀(jì)。

      一朝被讒言,二桃殺三士。

      誰能為此謀,相國齊晏子。

      譯文及注釋:

      譯文

      緩步走出臨淄城的城門,遙望蕭瑟死寂的蕩陰里。

      那里有三座墳?zāi)咕o相連,形狀大小都非常的相似。

      請(qǐng)問這里是誰家的墓地,田開疆、古冶子和公孫氏。

      他們的力氣能推倒南山,又能截?cái)嘞荡蟮氐睦K子。

      不料一朝遭到讒言,他們?nèi)藚s是因?yàn)閮蓚€(gè)桃子的原因而死。

      誰能夠設(shè)想出這個(gè)奇計(jì)?他就是齊國的宰相晏子。

      注釋

      梁甫吟:據(jù)人民文學(xué)出版社《樂府詩選》,這篇為齊地土風(fēng),可能諸葛亮作。

      齊城:齊都臨淄,在今山東淄博市臨淄城北八里。

      蕩陰里:又名“陰陽里”,在今臨淄城南。

      累累:連綴之貌。這二句是說三墳相鄰,墳形大略相似。

      田疆古冶子:據(jù)《晏子春秋·諫下篇》載,公孫接、田開疆和古冶子三人,事齊景公,以勇力聞名于世。晏嬰因他們?nèi)?,“上無君臣之義,下無長率之倫,內(nèi)不以禁暴,外不可威敵,此危國之器也”。他勸景公設(shè)計(jì)除掉他們,景公同意了他的意見,因?qū)⒍屹?zèng)給三士,讓他們計(jì)功食桃。公孫接自報(bào)有搏殺乳虎的功勞,田開疆自報(bào)曾兩次力戰(zhàn)卻敵,于是各取了一桃。最后古冶子說:“當(dāng)年我跟隨君上渡黃河,戰(zhàn)車的驂馬被大黿魚銜入砥柱中流,我年少又不會(huì)游水,卻潛行逆流百步,順流九里,殺死了大黿魚。當(dāng)我左手拿著馬,右手提著黿頭跳出水面的時(shí)候,岸上的人們都誤認(rèn)為是河伯。我可以說最有資格吃桃子,二位何不還回桃子?”公孫接、田開疆二人聽后皆羞愧自刎而死。古冶子見此,凄然地說:“二友皆死,而我獨(dú)生,不仁;盛夸己功,羞死二友,不義;所行不仁又不義,不死則不算勇士?!币虼?,他也自刎而死。

      排:推也,這里是“推倒”的意思。南山:指齊城南面的牛山。

      絕:畢,盡。地紀(jì):猶“地綱”?!疤炀V”與“地紀(jì)”,指天地間的大道理,如“仁”、“義”、“禮”、“智”、“信”等。一朝:一旦。

      晏子:齊國大夫晏嬰,歷事靈公、莊公、景公三朝,乃齊國名相。

      賞析:

      詩的前四句,先從位于齊城(今山東淄博)東南蕩陰里(一名陰陽里)之三壯士冢寫起?!安匠鳊R城門,遙望蕩陰里?!薄安匠觥迸c“遙望”相唿應(yīng),人未到而兩眼視野先到,表明了對(duì)三墳之專注。“里中有三墳,累累正相似?!边@是已經(jīng)來到冢前,看清了三墳相連,形狀相似。這三墳相似,也象征著三位勇士之相似,皆勇力超人,皆有功于君,皆使氣好勝,皆被讒不悟。接下去六句轉(zhuǎn)而寫墳中三人的遭遇。

      “問是誰家墓”,明知故問,是為了突出所詠對(duì)象。答曰:“田疆古冶子”,這是以兩人之名代三人之名,其中包括公孫接?!傲δ芘拍仙剑帜芙^地紀(jì)?!本o承上句,盛贊三人勇力絕倫。排南山,推倒南山(齊城南之牛山)。絕地紀(jì),語出《莊子·說劍篇》:“此劍上決浮云,下絕地紀(jì)?!边@里指折斷地脈。這樣的勇士,結(jié)局卻又如何呢?“一朝被讒言,二桃殺三士?!币怀妊詴r(shí)間之速,也表明此陰謀之輕易得行?!白嬔浴倍?,傾向性極明,既是對(duì)三士的同情、惋惜,也是對(duì)主謀者的有力譴責(zé)。二句寫得斬截有力,使入感到毛骨悚然。二桃,比起三個(gè)力能推倒南山、折斷地紀(jì)的勇士來,那真是太渺小了,太微不足道了,然而竟能實(shí)現(xiàn)殺掉三士的目的。詩句所構(gòu)成的這一巨大反差,足以使人驚心動(dòng)魄。詩至此,似可結(jié)又實(shí)未結(jié),因?yàn)檫€留下一個(gè)疑問,這就是“誰能為此謀”?答曰“國相齊晏子”。結(jié)尾再一次用問答句式,波瀾突起,把做國相的晏子指名道姓地點(diǎn)出來。二句看似客觀敘述,不著議論,不含感情,實(shí)則皮里陽秋,有深意在。一問,意在提醒讀者注意設(shè)此不尋常之謀的人,一答,指名道姓交代出為謀之人。

      “國相”,字面上是點(diǎn)明其身份,實(shí)際上是譴責(zé)這個(gè)居于一人之下萬人之上,肩負(fù)溝通上下、協(xié)調(diào)文武之責(zé)的“國相”,人當(dāng)以至此。這樣的行為與“國相”的地位、氣度、職責(zé)該是多么的不相稱?!褒R晏子”,是直點(diǎn)其名,意在立此存照,永遠(yuǎn)展出示眾,使人們知道,這個(gè)善機(jī)變、巧謀劃的“名相”,竟干出了這樣的事。關(guān)于此詩作意,一般皆取前引朱干的說法,但也有人持相反的看法,認(rèn)為朝有悍臣武夫,宰相不能制,就應(yīng)該有晏嬰這樣的能臣。

      從詩的主題和語言看,這首古辭當(dāng)是出于文人之手。在漢樂府詩作中,此詩顯得樸拙了一些,但結(jié)構(gòu)還是比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,詩從望蕩陰里、見三墳寫起,轉(zhuǎn)到寫墳中人被讒言遭殺害的悲慘事件,再轉(zhuǎn)到揭出設(shè)此毒計(jì)之人。層層推進(jìn),語語相銜。詩中兩用問答句式,都處在詩的關(guān)鍵處,既起醒目作用,又使文氣免于平實(shí)。語言雖質(zhì)樸而少文彩,但句句簡潔,文雅而不艱澀,明白而不淺俗,可見是經(jīng)過一番錘煉之功的。

      梁甫吟原文翻譯及賞析4

      原文:

      梁甫吟

      明代:劉基

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      秦穆信逢孫,遂違百里奚。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

      停婚仆碑何震怒,青天白日生虹蜺。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟與稊。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

      屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      譯文:

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      秦穆信逢孫,遂違百里奚。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

      ?;槠捅握鹋嗵彀兹丈缥U。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟與稊。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

      屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      注釋:

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳(yì)。

      翳:云霧。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      淆:攪亂,搞混。

      人情旦暮有翻覆,平地倏(shū)忽成山溪。

      倏忽:疾速,指極短的時(shí)間。山溪:山峰和溪谷,形容高低之差異。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      “君不見”二句:齊桓公以管仲為相并尊為仲父,成就霸業(yè),后來他寵信侍從豎刁等奸人,導(dǎo)致齊國大亂。

      秦穆(mù)信逢孫,遂違百里奚(xī)。

      逢孫:本秦將,秦鄭結(jié)盟,留鄭助守衛(wèi)。百里奚:原為虞大夫,晉滅虞,秦穆公聞其賢,委以國政,助秦穆公成就霸業(yè)。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏(yì)苡(yǐ)為文犀(xī)。

      赤符天子:漢光武帝劉秀。赤符:即赤伏符,新莽末年流行的一種讖語,謂劉秀上應(yīng)天命,當(dāng)繼漢統(tǒng)為帝。以薏苡為文犀:把薏苡草看成是犀角。薏苡,植物名,多年生草本,其果實(shí)仁即薏米,可食。文犀:有文理的犀角。

      ?;槠捅握鹋嗵彀兹丈缥U(ní)。

      ?;槠捅何赫饕灾敝G深得唐太宗敬重。魏征臨終時(shí),太宗將公主許魏征子叔玉;魏征死,太宗親撰碑文。貞觀十七年罷婚,還推倒魏征的墓碑。虹霓:相傳虹有雌雄之別,色鮮亮者為雄,色暗淡者為雌;雄曰虹,雌為霓。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟(sù)與稊(tí)。

      明良:指上文提到的齊桓、秦穆、漢光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、馬援、魏征、荊軻。際會(huì):遇合。童角,指少兒、兒童。古代未成年者頭頂兩側(cè)束發(fā)為髻,形如牛角,也稱總角。稊:草名,此處泛指草。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝(pìn)雞。

      皇父:指李輔國。唐肅宗尊稱其為“皇父”。艷妻,指張良娣。馬角突兀,馬生角原本指不可能之事,故曰突兀。牝(pìn)雞:母雞。古代稱女性掌權(quán)為牝雞司晨。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺(jí)藜(lí)。

      蒺藜,草名,生長于沙地。詩中代指陜州。

      屈原懷沙子胥(xū)棄,魑(chī)魅(mèi)叫嘯風(fēng)凄凄。

      懷沙:《楚辭·九章》中的篇名,屈原作。相傳是屈原的絕命詞。此處指懷抱石頭自沉。子胥:伍子胥。被賜劍命自盡。魑魅:傳說中山林里害人的鬼怪。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      竹實(shí):又稱竹米,竹子所結(jié)的子實(shí)。相傳鳳凰以之為食。

      賞析:

      《梁甫吟》系樂府舊題,后人多用于抒發(fā)心中不平之氣。如李白《梁甫吟》,即充滿志不得伸、懷才不遇的忿懣之情。劉基此詩借古諷今,抨擊了元末忠臣被棄、小人得志的政治現(xiàn)象。詩中“赤苻天子”指東漢皇帝?!澳艘赞曹訛槲南?,指東漢馬援從交阯回京城,帶了一車薏苡,用作種子。馬援死后,有人上書皇帝,誣陷馬援從交阯帶回的是一車明珠和有紋理的犀角,致使馬援不能安葬祖墳,朝臣不敢送葬?!巴;槠捅敝柑瞥赫魉篮?,受人誣陷,唐太宗下令放倒魏征墓碑(碑文為唐太宗撰),解除自己女兒與魏征兒子叔玉的婚約。以上兩個(gè)典故分別見《后漢書·馬援傳》和《新唐書·魏征傳》。

      梁甫吟原文翻譯及賞析5

      梁甫吟

      長嘯梁甫吟,何時(shí)見陽春?

      君不見,朝歌屠叟辭棘津,八十西來釣渭濱。

      寧羞白發(fā)照清水,逢時(shí)壯氣思經(jīng)綸。

      廣張三千六百釣,風(fēng)期暗與文王親。

      大賢虎變愚不測,當(dāng)年頗似尋常人。

      君不見,高陽酒徒起草中,長揖山東隆準(zhǔn)公。

      入門不拜逞雄辯,兩女輟洗來趨風(fēng)。

      東下齊城七十二,指揮楚漢如旋蓬。

      狂客落魄尚如此,何況壯士當(dāng)群雄!

      我欲攀龍見明主,雷公砰訇震天鼓。

      帝旁投壺多玉女,三時(shí)大笑開電光,倏爍晦冥起風(fēng)雨。

      閶闔九門不可通,以額扣關(guān)閽者怒。

      白日不照我精誠,杞國無事憂天傾。

      猰貐磨牙競?cè)巳?,騶虞不折生草莖。

      手接飛猱搏雕虎,側(cè)足焦原未言苦。

      智者可卷愚者豪,世人見我輕鴻毛。

      力排南山三壯士,齊相殺之費(fèi)二桃。

      吳楚弄兵無劇孟,亞夫咍爾為徒勞。

      梁甫吟,聲正悲。

      張公兩龍劍,神物合有時(shí)。

      風(fēng)云感會(huì)起屠釣,大人臲屼當(dāng)安之。

      翻譯

      梁甫吟啊梁甫吟,自從諸葛亮唱響以來,多少志士吟頌過你,心中期盼著事業(yè)的春天。

      你知道周朝居住在棘津的姜太公嗎?七十歲的人了,清晨即起,邊屠牛時(shí)邊唱歌,為了做一番大事業(yè),辭別故鄉(xiāng)來到長安邊的渭水河邊,用直鉤釣了十年魚。

      清澈的河水映照著他的白發(fā),刺痛了他的心。

      當(dāng)風(fēng)云際會(huì)的時(shí)候,當(dāng)文王來拜師的時(shí)候,那是氣如東海,勢(shì)比泰山,治國方略,那是一套一套的。

      小人們,別小看我現(xiàn)在普通人一個(gè),機(jī)會(huì)來臨,小貓也變大老虎!

      你知道秦末漢初居住高陽的酒鬼儷食其嗎?六十多歲了,草莽出身,見了劉邦硬是不跪拜,做個(gè)長揖就算給足面子了!

      一陣雄辯就折服了他,讓劉邦立即停止洗腳,馬上放棄美女的按摩!改為洗耳恭聽了。

      你看他就憑三寸不爛之舌,就攻下了齊國七十二座城市。把劉邦和項(xiàng)羽玩得象呼啦圈一樣的轉(zhuǎn)啊轉(zhuǎn)!

      你看看,他那樣的落泊之知識(shí)分子還云開霧散大干了一番,何況我身強(qiáng)力壯,智勇雙全!

      我胸有治國大略,我必須為國家擔(dān)憂,我想見皇上!可是皇上在干什么呢?鼓聲敲得震天響。

      皇上和宮女貴妃們做投壺的游戲忙又忙!一臉的牙齒笑得多燦爛。可是宮墻外已經(jīng)危機(jī)四起,安祿山準(zhǔn)備反叛,這些事情皇上你知道嗎?

      可是你周圍的人卻不容許我警告你,還責(zé)怪我打擾了你的雅興。說我是杞國之人無事?lián)鷳n天傾塌。

      白日啊,你整天被烏云蒙蔽著啊,你怎么可以照到我忠誠憂國的心腸?

      現(xiàn)在各地的軍閥官僚一個(gè)個(gè)如同吃人的野獸——猰貐,陰險(xiǎn)殘暴。我卻是騶虞樣的猛虎,羞與合流。

      目前形勢(shì)危險(xiǎn)如同焦原——周圍深淵高千丈而方圓才幾十米。

      我卻可以象姜太公和儷食其一樣,斡旋處置游刃有余。

      別看他們力可拔山的外表,我要去除他們卻只需要兩三個(gè)桃子,知道晏嬰殺公孫接、田開疆,古冶子等三人的故事嗎?其關(guān)鍵是要利用他們之間的矛盾,別硬碰硬的亂整。

      我可是去探過安祿山的虛實(shí),他手下根本沒有象劇孟一樣的智謀之士,匹夫一個(gè),根本成不了什么大事。

      梁甫吟啊梁甫吟,心事重啊聲音悲。

      古之名劍——干將和莫邪什么時(shí)候可以相合呢?

      那時(shí)候就會(huì)天下無敵,我什么時(shí)候才可以與皇上風(fēng)云際會(huì)呢?那時(shí)候天下將平安無事。等待吧,安心地等待,等待最好的時(shí)機(jī)!

      注釋

      長嘯:吟唱。

      朝歌屠叟:指呂尚(即呂望、姜太公)。

      經(jīng)綸:《易經(jīng)·屯卦》:“君子以經(jīng)綸?!?/p>

      經(jīng)綸:喻治理國家。

      三千六百釣:指呂尚在渭河邊垂釣十年,共三千六百日。

      風(fēng)期:風(fēng)度和謀略。

      大賢:指呂尚。

      虎變:《易經(jīng)·革卦》

      九五:“大人虎變?!庇鞔笕宋镄袨樽兓獪y,驟然得志,非常人所能料。

      高陽酒徒:西漢人驪食其。驪生嘗自稱高陽酒徒。

      隆準(zhǔn):高鼻子。

      隆準(zhǔn)公:指劉邦。

      趨風(fēng):疾行如風(fēng)前來迎接。

      旋蓬:在空中飄旋的蓬草。

      狂客:指驪食其。

      攀龍:后人因以攀龍附鳳比喻依附帝王建立功業(yè)。

      雷公:傳說中的雷神。

      砰訇:形容聲音宏大。

      帝旁投壺多玉女:《神異經(jīng)·東荒經(jīng)》

      載:東王公常與一玉女玩投壺的游戲,每次投一千二百支,不中則天為之笑。天笑時(shí),流火閃耀,即為閃電。

      三時(shí):早、午、晚。

      倏爍:電光閃耀。

      晦冥:昏暗。這兩句暗指皇帝整天尋歡作樂,權(quán)奸和宦官弄權(quán),朝廷政令無常。

      閶闔:神話中的天門。

      閽者:看守天門的人?!峨x騷》:“吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予?!边@兩句指唐玄宗昏庸無道,寵信奸佞,使有才能的人報(bào)國無門。

      杞國無事憂天傾:《列子·天瑞》:“杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者?!倍湟庵^皇帝不理解我,還以為我是杞人憂天。此自嘲之意。

      猰貐:古代神話中一種吃人的野獸。這里比喻陰險(xiǎn)兇惡的人物。

      競?cè)巳猓籂幊匀巳狻?/p>

      騶虞:古代神話中一種仁獸,白質(zhì)黑紋,不傷人畜,不踐踏生草。這里李白以騶虞自比,表示不與奸人同流合污。

      接:搏斗。飛揉、雕虎:比喻兇險(xiǎn)之人。

      焦原:傳說春秋時(shí)莒國有一塊約五十步方圓的大石,名叫焦原,下有百丈深淵,只有無畏的人才敢站上去。

      智者二句:智者可忍一時(shí)之屈,而愚者只知一味驕橫。世俗人看不起我。

      力排二句:李白用此典意在諷刺當(dāng)時(shí)權(quán)相李林甫陷害韋堅(jiān)、李邕、裴敦復(fù)等大臣。

      吳楚句:漢景帝時(shí),吳楚等七國諸侯王起兵反漢。景帝派大將周亞夫領(lǐng)兵討伐。周到河南見到劇孟(著名俠士),高興地說:吳楚叛漢,卻不用劇孟,注定要失敗。

      咍爾:譏笑。

      張公:指西晉張華。

      風(fēng)云感會(huì):即風(fēng)云際會(huì)。古人認(rèn)為云從龍,風(fēng)從虎,常以風(fēng)云際會(huì)形容君臣相得,成就大業(yè)。

      大人:有才干的人?!酰ㄗ笊接野p)

      屼:不安。此指暫遇坎坷。

      賞析

      李白這首也有“力排南山三壯士,齊相殺之費(fèi)二桃”之句,顯然是襲用了諸葛亮那首的立意。詩大概寫在李白“賜金放還”,剛離開長安之后。詩中抒寫遭受挫折以后的.痛苦和對(duì)理想的期待,氣勢(shì)奔放,感情熾熱,是李白的代表作之一。

      開頭兩句:“長嘯梁甫吟,何時(shí)見陽春?”“長嘯”是比高歌更為凄厲激越的感情抒發(fā)。詩一上來就單刀直入,顯示詩人此時(shí)心情極不平靜,為全詩定下了感情的基調(diào)。宋玉《九辯》中有“恐溘死而不得見乎陽春”之句,故“見陽春”有從埋沒中得到重用、從壓抑中得以施展抱負(fù)的意思。以下詩句,全是由此生發(fā)。

      接著,連用兩組“君不見”提出兩個(gè)歷史故事。一是說西周呂望(即姜太公)長期埋沒民間,五十歲在棘津當(dāng)小販,七十歲在朝歌當(dāng)屠夫,八十歲時(shí)還垂釣于渭水之濱,釣了十年(每天一釣,十年共三千六百釣),才得遇文王,遂展平生之志。一是說秦末的酈食其,劉邦原把他當(dāng)作一個(gè)平常儒生,看不起他,但這位自稱“高陽酒徒”的儒生,不僅憑雄辯使劉邦改變了態(tài)度,以后還說服齊王率七十二城降漢,成為楚漢相爭中的風(fēng)云人物。詩人引用這兩個(gè)歷史故事,實(shí)際上寄寓著自己的理想與抱負(fù):“大賢虎變愚不測,當(dāng)年頗似平常人”,“狂客落魄尚如此,何況壯士當(dāng)群雄”。他不相信自己會(huì)長期淪落,毫無作為。詩人對(duì)前途有著堅(jiān)定的信念,所以這里聲調(diào)高亢昂揚(yáng),語言節(jié)奏也較爽利明快,中間雖曾換過一次韻,但都押平聲韻,語氣還是舒展平坦的。

      自“我欲攀龍見明主”句起,詩人一下子從樂觀陷入了痛苦。加上改用了仄聲韻,語氣拗怒急促,更使人感到猶如一陣凄風(fēng)急雨劈面打來。這一段寫法上很象屈原的《離騷》,詩人使自己置身于惝恍迷離、奇幻多變的神話境界中,通過描寫奇特的遭遇來反映對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的感受。你看,他為了求見“明主”,依附著夭矯的飛龍來到天上??墒牵瑑磹旱睦坠奁鹛旃?,用震耳欲聾的鼓聲來恐嚇?biāo)肭笠姷哪俏弧懊髦鳌?,也只顧同一班女寵作投壺的游戲。他們高興得大笑時(shí)天上閃現(xiàn)出耀眼的電光,一時(shí)惱怒又使天地昏暗,風(fēng)雨交加。盡管如此,詩人還是不顧一切以額叩關(guān),冒死求見。不料竟觸怒了守衛(wèi)天門的閽者。在這段描寫中,詩人的感情表現(xiàn)得那么強(qiáng)烈,就象浩蕩江水從寬廣的河床突然進(jìn)入峽谷險(xiǎn)灘一樣,旋渦四起,奔騰湍急,不可抑止。詩人在天國的遭遇,實(shí)際上就是在現(xiàn)實(shí)生活中的遭遇,他借助于幻設(shè)的神話境界,盡情傾訴了胸中的忿懣與不平。

      自“白日不照吾精誠”以下十二句又另作一段,在這段中,詩人通過各種典故或明或暗地抒寫了內(nèi)心的憂慮和痛苦,并激烈地抨擊了現(xiàn)實(shí)生活中的不合理現(xiàn)象:上皇不能體察我對(duì)國家的一片精誠,反說我是“杞人憂天”。權(quán)奸們象惡獸猰?那樣磨牙厲齒殘害人民,而詩人的理想則是以仁政治天下。他自信有足夠的才能和勇氣去整頓乾坤,就象古代能用左手接飛猱、右手搏雕虎的勇士那樣,雖置身于危險(xiǎn)的焦原仍不以為苦。詩意象是宕起,可是馬上又重重地跌了下來。在現(xiàn)實(shí)的生活中,只有庸碌之輩可以趾高氣揚(yáng),真有才能的人反而只能收起自己的聰明才智,世人就把我看得輕如鴻毛。古代齊國三個(gè)力能排山的勇士被相國晏子設(shè)計(jì)害死,可見有才能的人往往受到猜疑。明明有劇孟這樣的能人而摒棄不用,國家的前途真是不堪設(shè)想了。這一段行文的顯著特點(diǎn)是句子的排列突破了常規(guī)。如果要求意思連貫,那么“手接飛猱”兩句之后,應(yīng)接寫“力排南山”兩句,“智者可卷”兩句之后,應(yīng)接寫“吳楚弄兵”兩句??墒窃娙藚s故意把它們作上下錯(cuò)落的排列,避免了平鋪直敘。詩人那股洶涌而來的感情激流,至此一波三折,成迂回盤旋之勢(shì),更顯得恣肆奇橫,筆力雄健。這段的語氣節(jié)奏也隨著感情發(fā)展而跌宕起伏,忽而急促,忽而舒展,忽而押平聲韻,忽而換仄聲韻,短短十二句竟三易其韻,極盡變化之能事。

      最后一段開頭,“梁甫吟,聲正悲”,直接呼應(yīng)篇首兩句,語氣沉痛而悲愴。突然,詩人又筆鋒一折,“張公兩龍劍”以下四句仍是信心百倍地回答了“何時(shí)見陽春”這一設(shè)問。詩人確信,正如干將、莫邪二劍不會(huì)久沒塵土,我同“明主”一時(shí)為小人阻隔,終當(dāng)有會(huì)合之時(shí)。既然做過屠夫和釣徒的呂望最后仍能際會(huì)風(fēng)云,建立功勛,那自己也就應(yīng)該安時(shí)俟命,等待風(fēng)云感會(huì)的一天到來。飽經(jīng)挫折的詩人雖然沉浸在迷惘和痛苦之中,卻仍在用各種辦法自我慰藉,始終沒有放棄對(duì)理想的追求。

      寫長篇歌行最忌呆滯平板,這首詩最大的藝術(shù)特色正在于布局奇特,變化莫測。它通篇用典,但表現(xiàn)手法卻不時(shí)變換。呂望和酈食其兩個(gè)故事是正面描寫,起“以古為鑒”的作用,接著借助于種種神話故事,寄寓自己的痛苦遭遇,第三段則把幾個(gè)不相連屬的典故交織在一起,正如清人沈德潛說的“后半拉雜使事,而不見其跡”,因而詩的意境顯得奇幻多姿,錯(cuò)落有致:它時(shí)而和風(fēng)麗日,春意盎然,時(shí)而濁浪翻滾,險(xiǎn)象紛呈;時(shí)而語淺意深,明白如話,時(shí)而杳冥惝恍,深不可測。加上語言節(jié)奏的不斷變化起伏,詩人強(qiáng)烈而又復(fù)雜的思想感情表現(xiàn)得淋漓盡致。

      梁甫吟原文翻譯及賞析6

      梁甫吟

      步出齊城門,遙望蕩陰里。

      里中有三墳,累累正相似。

      問是誰家墓,田疆古冶氏。

      力能排南山,又能絕地紀(jì)。

      一朝被讒言,二桃殺三士。

      誰能為此謀,相國齊晏子。

      梁甫吟注釋

      ①據(jù)人民文學(xué)出版社《樂府詩選》(余冠英注),這篇為齊地土風(fēng),或題諸葛亮作,是誤會(huì)。

      ②齊城:齊都臨淄,在今山東淄博市臨淄城北八里。

      ③蕩陰里:又名“陰陽里”,在今臨淄城南。

      ④累累:連綴之貌。這二句是說三墳相鄰,墳形大略相似。

      ⑤田疆古冶子:據(jù)《晏子春秋·諫下篇》載,公孫接、田開疆和古冶子三人,事齊景公,以勇力聞名于世。晏嬰因他們?nèi)耍吧蠠o君臣之義,下無長率之倫,內(nèi)不以禁暴,外不可威敵,此危國之器也”。他勸景公設(shè)計(jì)除掉他們,景公同意了他的意見,因?qū)⒍屹?zèng)給三士,讓他們計(jì)功食桃。公孫接自報(bào)有搏殺乳虎的功勞,田開疆自報(bào)曾兩次力戰(zhàn)卻敵,于是各取了一桃。最后古冶子說:“當(dāng)年我跟隨君上渡黃河,戰(zhàn)車的驂馬被大黿魚銜入砥柱中流,我年少又不會(huì)游水,卻潛行逆流百步,順流九里,殺死了大黿魚。當(dāng)我左手拿著馬,右手提著黿頭跳出水面的時(shí)候,岸上的人們都誤認(rèn)為是河伯。我可以說最有資格吃桃子,二位何不還回桃子?”公孫接、田開疆二人聽后皆羞愧自刎而死。古冶子見此,凄然地說:“二友皆死,而我獨(dú)生,不仁;盛夸己功,羞死二友,不義;所行不仁又不義,不死則不算勇士?!币虼?,他也自刎而死。

      ⑥排:推也,這里是“推倒”的意思。南山:指齊城南面的牛山。

      ⑦絕:畢,盡。地紀(jì):猶“地綱”。“天綱”與“地紀(jì)”,指天地間的大道理,如“仁”、“義”、“禮”、“智”、“信”等。這二句是說三士文武兼?zhèn)?,既有排倒南山的勇力,并且深明天地綱紀(jì)的真諦。一說,三士以勇力出名,無所謂文,“文”當(dāng)作“又”。這兩句詩,似本《莊子·說劍篇》:“此劍上決浮云,下絕地紀(jì)?!薄肚f子》兩句都是說劍,這兩句都是說勇。“地紀(jì)”就是“地基”。

      ⑧一朝:一旦。

      ⑨晏子:齊國大夫晏嬰,歷事靈公、莊公、景公三朝,乃齊國名相。

      梁甫吟賞析

      此詩為樂府古辭,屬《相和歌·楚調(diào)曲》。一作《泰山梁甫吟》。“甫”亦作“父”。郭茂倩《樂府詩集》解題云:“按梁甫,山名,在泰山下?!读焊σ鳌飞w言人死葬此山,亦葬歌也。”這首古辭從寫墳開始,保留了葬歌痕跡,但從內(nèi)容看,與葬歌毫不相干,而是一首詠史詩,所詠為齊景公用國相晏嬰之謀,以二桃殺三士的故事。故朱乾《樂府正義》解釋說:“(此詩)哀時(shí)也,無罪而殺士,君子傷之,如聞《黃鳥》之哀吟。后以為葬歌?!敝赋鏊紫仁恰鞍r(shí)”之作,成為“葬歌”是后來的事。

      據(jù)《晏子春秋·諫下篇》記載:春秋時(shí)齊國勇士田開疆、古冶子、公孫接同事齊景公,各有殊功。一次國相晏嬰“過而趨之,三子者不起”,這使晏嬰甚為難堪,便在景公面前進(jìn)讒,說三人“上無君臣之義,下無長率之倫”,乃“危國之器”,應(yīng)該除掉。景公以為然,便由晏嬰設(shè)計(jì),以二桃賜三人,讓他們自己表功爭桃。公孫接、田開疆先自報(bào)功勞,各取一桃,最后古治子說:“我的功勞比你們都大,桃子該給我吃?!闭f罷抽劍而起。公孫接、田開疆聽了都感到羞愧,認(rèn)為自己功小爭桃,是貪,爭得不對(duì)又不死,是無勇。于是二人退還桃子,自殺而死。古治子見自己動(dòng)武爭桃而使二人羞愧以死,也自責(zé)不仁不義接著自殺。歷史上臣子因功高震主而被殺的事例極多,而此詩之所以以《梁甫吟》為題,特別選定二桃殺三士之事進(jìn)行歌詠,是因?yàn)檫@件事太具有戲劇性了,太使人震驚了,能夠引起人們更多的警覺和深思。

      詩的前四句,先從位于齊城(今山東淄博)東南蕩陰里(一名陰陽里)之三壯士冢寫起?!安匠鳊R城門,遙望蕩陰里?!薄安匠觥迸c“遙望”相呼應(yīng),人未到而兩眼視野先到,表明了對(duì)三墳之專注?!袄镏杏腥龎灒劾壅嗨?。”這是已經(jīng)來到冢前,看清了三墳相連,形狀相似。這三墳相似,也象征著三位勇士之相似,皆勇力超人,皆有功于君,皆使氣好勝,皆被讒不悟。接下去六句轉(zhuǎn)而寫墳中三人的遭遇。

      “問是誰家墓”,明知故問,是為了突出所詠對(duì)象。答曰:“田疆古冶子”,這是以兩人之名代三人之名,其中包括公孫接?!傲δ芘拍仙剑帜芙^地紀(jì)。”緊承上句,盛贊三人勇力絕倫。排南山,推倒南山(齊城南之牛山)。絕地紀(jì),語出《莊子·說劍篇》:“此劍上決浮云,下絕地紀(jì)?!边@里指折斷地脈。這樣的勇士,結(jié)局卻又如何呢?“一朝被讒言,二桃殺三士?!币怀?,既言時(shí)間之速,也表明此陰謀之輕易得行。“讒言”二字,傾向性極明,既是對(duì)三士的同情、惋惜,也是對(duì)主謀者的有力譴責(zé)。二句寫得斬截有力,使入感到毛骨悚然。二桃,比起三個(gè)力能推倒南山、折斷地紀(jì)的勇士來,那真是太渺小了,太微不足道了,然而竟能實(shí)現(xiàn)殺掉三士的目的。詩句所構(gòu)成的這一巨大反差,足以使人驚心動(dòng)魄!詩至此,似可結(jié)又實(shí)未結(jié),因?yàn)檫€留下一個(gè)疑問,這就是“誰能為此謀”?答曰“國相齊晏子”。結(jié)尾再一次用問答句式,波瀾突起,把做國相的晏子指名道姓地點(diǎn)出來。二句看似客觀敘述,不著議論,不含感情,實(shí)則皮里陽秋,有深意在。一問,意在提醒讀者注意設(shè)此不尋常之謀的人,一答,指名道姓交代出為謀之人。

      “國相”,字面上是點(diǎn)明其身份,實(shí)際上是譴責(zé)這個(gè)居于一人之下萬人之上,肩負(fù)溝通上下、協(xié)調(diào)文武之責(zé)的“國相”,何以不容人至此?這樣的行為與“國相”的地位、氣度、職責(zé)該是多么的不相稱!“齊晏子”,是直點(diǎn)其名,意在立此存照,永遠(yuǎn)展出示眾,使人們知道,這個(gè)善機(jī)變、巧謀劃的“名相”,竟干出了這樣的事。關(guān)于此詩作意,一般皆取前引朱乾的說法,但也有人持相反的看法,認(rèn)為朝有悍臣武夫,宰相不能制,就應(yīng)該有晏嬰這樣的能臣。

      從詩的主題和語言看,這首古辭當(dāng)是出于文人之手。在漢樂府詩作中,此詩顯得樸拙了一些,但結(jié)構(gòu)還是比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)模姀耐庩幚?、見三墳寫起,轉(zhuǎn)到寫墳中人被讒言遭殺害的悲慘事件,再轉(zhuǎn)到揭出設(shè)此毒計(jì)之人。層層推進(jìn),語語相銜。詩中兩用問答句式,都處在詩的關(guān)鍵處,既起醒目作用,又使文氣免于平實(shí)。語言雖質(zhì)樸而少文彩,但句句簡潔,文雅而不艱澀,明白而不淺俗,可見是經(jīng)過一番錘煉之功的。

      第四篇:梁甫吟原文翻譯及賞析通用

      梁甫吟原文翻譯及賞析通用6篇

      梁甫吟原文翻譯及賞析1

      梁甫吟 晉朝

      玉衡固已驂,羲和若飛凌。

      四運(yùn)循環(huán)轉(zhuǎn),寒暑自相承。

      冉冉年時(shí)暮,迢迢天路征。

      招搖東北指,大火西南升。

      悲風(fēng)無絕響,玄云互相仍。

      豐水憑川結(jié),零露彌天凝。

      年命特相逝,慶云鮮克乘。

      履信多愆期,思順焉足憑。

      慷慨臨川響,非此孰為興。

      哀吟梁甫顛,慷慨獨(dú)撫膺。

      《梁甫吟》譯文

      時(shí)節(jié)在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環(huán)運(yùn)轉(zhuǎn),寒暑相互接替?,F(xiàn)在的年時(shí)和日暮,就是天象運(yùn)行的明證。剛才招搖星還指向東北,時(shí)值二月,轉(zhuǎn)瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時(shí)節(jié)的變換真是很迅速。悲風(fēng)一直在吹,沒有停歇的時(shí)候,烏云一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結(jié)冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結(jié)了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,實(shí)行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫,不舍晝夜”,不就是感慨人生短促而發(fā)的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地?fù)徕邍@息。

      《梁甫吟》注釋

      玉衡:北斗七星的第五星。這里代指斗柄,北斗的柄隨著時(shí)節(jié)的變換而改變方向。

      驂:駕三匹馬。

      羲和:日神,這里指太陽。

      凌:升高。

      四運(yùn):指四季。

      承:接替。

      冉冉:逐漸。

      天路:天象的運(yùn)行。

      招搖:即北斗第七星。招搖指向東北,時(shí)節(jié)是農(nóng)歷二月。

      大火西南升:大火星從西南方升起。這里是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶云:一種吉祥的云氣。履信:實(shí)行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的嘆息。

      《梁甫吟》簡析

      梁甫是個(gè)地名,為泰山腳下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂賦予《梁甫吟》悲涼的葬歌體特征。這首詩中陸機(jī)是在感嘆歲月的流逝,人生的短促,雖然行為正直,仍然不免有種種憂患。

      梁甫吟原文翻譯及賞析2

      原文:

      梁甫吟

      [兩漢]佚名

      步出齊城門,遙望蕩陰里。

      里中有三墳,累累正相似。

      問是誰家墓,田疆古冶氏。

      力能排南山,又能絕地紀(jì)。

      一朝被讒言,二桃殺三士。

      誰能為此謀,相國齊晏子。

      譯文及注釋:

      譯文

      緩步走出臨淄城的城門,遙望蕭瑟死寂的蕩陰里。

      那里有三座墳?zāi)咕o相連,形狀大小都非常的相似。

      請(qǐng)問這里是誰家的墓地,田開疆、古冶子和公孫氏。

      他們的力氣能推倒南山,又能截?cái)嘞荡蟮氐睦K子。

      不料一朝遭到讒言,他們?nèi)藚s是因?yàn)閮蓚€(gè)桃子的原因而死。

      誰能夠設(shè)想出這個(gè)奇計(jì)?他就是齊國的宰相晏子。

      注釋

      梁甫吟:據(jù)人民文學(xué)出版社《樂府詩選》,這篇為齊地土風(fēng),可能諸葛亮作。

      齊城:齊都臨淄,在今山東淄博市臨淄城北八里。

      蕩陰里:又名“陰陽里”,在今臨淄城南。

      累累:連綴之貌。這二句是說三墳相鄰,墳形大略相似。

      田疆古冶子:據(jù)《晏子春秋·諫下篇》載,公孫接、田開疆和古冶子三人,事齊景公,以勇力聞名于世。晏嬰因他們?nèi)?,“上無君臣之義,下無長率之倫,內(nèi)不以禁暴,外不可威敵,此危國之器也”。他勸景公設(shè)計(jì)除掉他們,景公同意了他的意見,因?qū)⒍屹?zèng)給三士,讓他們計(jì)功食桃。公孫接自報(bào)有搏殺乳虎的功勞,田開疆自報(bào)曾兩次力戰(zhàn)卻敵,于是各取了一桃。最后古冶子說:“當(dāng)年我跟隨君上渡黃河,戰(zhàn)車的驂馬被大黿魚銜入砥柱中流,我年少又不會(huì)游水,卻潛行逆流百步,順流九里,殺死了大黿魚。當(dāng)我左手拿著馬,右手提著黿頭跳出水面的時(shí)候,岸上的人們都誤認(rèn)為是河伯。我可以說最有資格吃桃子,二位何不還回桃子?”公孫接、田開疆二人聽后皆羞愧自刎而死。古冶子見此,凄然地說:“二友皆死,而我獨(dú)生,不仁;盛夸己功,羞死二友,不義;所行不仁又不義,不死則不算勇士?!币虼?,他也自刎而死。

      排:推也,這里是“推倒”的意思。南山:指齊城南面的牛山。

      絕:畢,盡。地紀(jì):猶“地綱”?!疤炀V”與“地紀(jì)”,指天地間的大道理,如“仁”、“義”、“禮”、“智”、“信”等。一朝:一旦。

      晏子:齊國大夫晏嬰,歷事靈公、莊公、景公三朝,乃齊國名相。

      賞析:

      詩的前四句,先從位于齊城(今山東淄博)東南蕩陰里(一名陰陽里)之三壯士冢寫起。“步出齊城門,遙望蕩陰里?!薄安匠觥迸c“遙望”相唿應(yīng),人未到而兩眼視野先到,表明了對(duì)三墳之專注?!袄镏杏腥龎?,累累正相似。”這是已經(jīng)來到冢前,看清了三墳相連,形狀相似。這三墳相似,也象征著三位勇士之相似,皆勇力超人,皆有功于君,皆使氣好勝,皆被讒不悟。接下去六句轉(zhuǎn)而寫墳中三人的遭遇。

      “問是誰家墓”,明知故問,是為了突出所詠對(duì)象。答曰:“田疆古冶子”,這是以兩人之名代三人之名,其中包括公孫接。“力能排南山,又能絕地紀(jì)?!本o承上句,盛贊三人勇力絕倫。排南山,推倒南山(齊城南之牛山)。絕地紀(jì),語出《莊子·說劍篇》:“此劍上決浮云,下絕地紀(jì)?!边@里指折斷地脈。這樣的勇士,結(jié)局卻又如何呢?“一朝被讒言,二桃殺三士?!币怀妊詴r(shí)間之速,也表明此陰謀之輕易得行?!白嬔浴倍?,傾向性極明,既是對(duì)三士的同情、惋惜,也是對(duì)主謀者的有力譴責(zé)。二句寫得斬截有力,使入感到毛骨悚然。二桃,比起三個(gè)力能推倒南山、折斷地紀(jì)的勇士來,那真是太渺小了,太微不足道了,然而竟能實(shí)現(xiàn)殺掉三士的目的。詩句所構(gòu)成的這一巨大反差,足以使人驚心動(dòng)魄。詩至此,似可結(jié)又實(shí)未結(jié),因?yàn)檫€留下一個(gè)疑問,這就是“誰能為此謀”?答曰“國相齊晏子”。結(jié)尾再一次用問答句式,波瀾突起,把做國相的晏子指名道姓地點(diǎn)出來。二句看似客觀敘述,不著議論,不含感情,實(shí)則皮里陽秋,有深意在。一問,意在提醒讀者注意設(shè)此不尋常之謀的人,一答,指名道姓交代出為謀之人。

      “國相”,字面上是點(diǎn)明其身份,實(shí)際上是譴責(zé)這個(gè)居于一人之下萬人之上,肩負(fù)溝通上下、協(xié)調(diào)文武之責(zé)的“國相”,人當(dāng)以至此。這樣的行為與“國相”的地位、氣度、職責(zé)該是多么的不相稱?!褒R晏子”,是直點(diǎn)其名,意在立此存照,永遠(yuǎn)展出示眾,使人們知道,這個(gè)善機(jī)變、巧謀劃的“名相”,竟干出了這樣的事。關(guān)于此詩作意,一般皆取前引朱干的說法,但也有人持相反的看法,認(rèn)為朝有悍臣武夫,宰相不能制,就應(yīng)該有晏嬰這樣的能臣。

      從詩的主題和語言看,這首古辭當(dāng)是出于文人之手。在漢樂府詩作中,此詩顯得樸拙了一些,但結(jié)構(gòu)還是比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,詩從望蕩陰里、見三墳寫起,轉(zhuǎn)到寫墳中人被讒言遭殺害的悲慘事件,再轉(zhuǎn)到揭出設(shè)此毒計(jì)之人。層層推進(jìn),語語相銜。詩中兩用問答句式,都處在詩的關(guān)鍵處,既起醒目作用,又使文氣免于平實(shí)。語言雖質(zhì)樸而少文彩,但句句簡潔,文雅而不艱澀,明白而不淺俗,可見是經(jīng)過一番錘煉之功的。

      梁甫吟原文翻譯及賞析3

      梁甫吟

      步出齊城門,遙望蕩陰里。

      里中有三墳,累累正相似。

      問是誰家墓,田疆古冶氏。

      力能排南山,又能絕地紀(jì)。

      一朝被讒言,二桃殺三士。

      誰能為此謀,相國齊晏子。

      梁甫吟注釋

      ①據(jù)人民文學(xué)出版社《樂府詩選》(余冠英注),這篇為齊地土風(fēng),或題諸葛亮作,是誤會(huì)。

      ②齊城:齊都臨淄,在今山東淄博市臨淄城北八里。

      ③蕩陰里:又名“陰陽里”,在今臨淄城南。

      ④累累:連綴之貌。這二句是說三墳相鄰,墳形大略相似。

      ⑤田疆古冶子:據(jù)《晏子春秋·諫下篇》載,公孫接、田開疆和古冶子三人,事齊景公,以勇力聞名于世。晏嬰因他們?nèi)?,“上無君臣之義,下無長率之倫,內(nèi)不以禁暴,外不可威敵,此危國之器也”。他勸景公設(shè)計(jì)除掉他們,景公同意了他的意見,因?qū)⒍屹?zèng)給三士,讓他們計(jì)功食桃。公孫接自報(bào)有搏殺乳虎的功勞,田開疆自報(bào)曾兩次力戰(zhàn)卻敵,于是各取了一桃。最后古冶子說:“當(dāng)年我跟隨君上渡黃河,戰(zhàn)車的驂馬被大黿魚銜入砥柱中流,我年少又不會(huì)游水,卻潛行逆流百步,順流九里,殺死了大黿魚。當(dāng)我左手拿著馬,右手提著黿頭跳出水面的時(shí)候,岸上的人們都誤認(rèn)為是河伯。我可以說最有資格吃桃子,二位何不還回桃子?”公孫接、田開疆二人聽后皆羞愧自刎而死。古冶子見此,凄然地說:“二友皆死,而我獨(dú)生,不仁;盛夸己功,羞死二友,不義;所行不仁又不義,不死則不算勇士?!币虼耍沧载囟?。

      ⑥排:推也,這里是“推倒”的意思。南山:指齊城南面的牛山。

      ⑦絕:畢,盡。地紀(jì):猶“地綱”?!疤炀V”與“地紀(jì)”,指天地間的大道理,如“仁”、“義”、“禮”、“智”、“信”等。這二句是說三士文武兼?zhèn)?,既有排倒南山的勇力,并且深明天地綱紀(jì)的真諦。一說,三士以勇力出名,無所謂文,“文”當(dāng)作“又”。這兩句詩,似本《莊子·說劍篇》:“此劍上決浮云,下絕地紀(jì)?!薄肚f子》兩句都是說劍,這兩句都是說勇?!暗丶o(jì)”就是“地基”。

      ⑧一朝:一旦。

      ⑨晏子:齊國大夫晏嬰,歷事靈公、莊公、景公三朝,乃齊國名相。

      梁甫吟賞析

      此詩為樂府古辭,屬《相和歌·楚調(diào)曲》。一作《泰山梁甫吟》。“甫”亦作“父”。郭茂倩《樂府詩集》解題云:“按梁甫,山名,在泰山下?!读焊σ鳌飞w言人死葬此山,亦葬歌也?!边@首古辭從寫墳開始,保留了葬歌痕跡,但從內(nèi)容看,與葬歌毫不相干,而是一首詠史詩,所詠為齊景公用國相晏嬰之謀,以二桃殺三士的故事。故朱乾《樂府正義》解釋說:“(此詩)哀時(shí)也,無罪而殺士,君子傷之,如聞《黃鳥》之哀吟。后以為葬歌。”指出它首先是“哀時(shí)”之作,成為“葬歌”是后來的事。

      據(jù)《晏子春秋·諫下篇》記載:春秋時(shí)齊國勇士田開疆、古冶子、公孫接同事齊景公,各有殊功。一次國相晏嬰“過而趨之,三子者不起”,這使晏嬰甚為難堪,便在景公面前進(jìn)讒,說三人“上無君臣之義,下無長率之倫”,乃“危國之器”,應(yīng)該除掉。景公以為然,便由晏嬰設(shè)計(jì),以二桃賜三人,讓他們自己表功爭桃。公孫接、田開疆先自報(bào)功勞,各取一桃,最后古治子說:“我的功勞比你們都大,桃子該給我吃?!闭f罷抽劍而起。公孫接、田開疆聽了都感到羞愧,認(rèn)為自己功小爭桃,是貪,爭得不對(duì)又不死,是無勇。于是二人退還桃子,自殺而死。古治子見自己動(dòng)武爭桃而使二人羞愧以死,也自責(zé)不仁不義接著自殺。歷史上臣子因功高震主而被殺的事例極多,而此詩之所以以《梁甫吟》為題,特別選定二桃殺三士之事進(jìn)行歌詠,是因?yàn)檫@件事太具有戲劇性了,太使人震驚了,能夠引起人們更多的警覺和深思。

      詩的前四句,先從位于齊城(今山東淄博)東南蕩陰里(一名陰陽里)之三壯士冢寫起?!安匠鳊R城門,遙望蕩陰里?!薄安匠觥迸c“遙望”相呼應(yīng),人未到而兩眼視野先到,表明了對(duì)三墳之專注?!袄镏杏腥龎灒劾壅嗨??!边@是已經(jīng)來到冢前,看清了三墳相連,形狀相似。這三墳相似,也象征著三位勇士之相似,皆勇力超人,皆有功于君,皆使氣好勝,皆被讒不悟。接下去六句轉(zhuǎn)而寫墳中三人的遭遇。

      “問是誰家墓”,明知故問,是為了突出所詠對(duì)象。答曰:“田疆古冶子”,這是以兩人之名代三人之名,其中包括公孫接?!傲δ芘拍仙?,又能絕地紀(jì)?!本o承上句,盛贊三人勇力絕倫。排南山,推倒南山(齊城南之牛山)。絕地紀(jì),語出《莊子·說劍篇》:“此劍上決浮云,下絕地紀(jì)?!边@里指折斷地脈。這樣的勇士,結(jié)局卻又如何呢?“一朝被讒言,二桃殺三士。”一朝,既言時(shí)間之速,也表明此陰謀之輕易得行?!白嬔浴倍郑瑑A向性極明,既是對(duì)三士的同情、惋惜,也是對(duì)主謀者的有力譴責(zé)。二句寫得斬截有力,使入感到毛骨悚然。二桃,比起三個(gè)力能推倒南山、折斷地紀(jì)的勇士來,那真是太渺小了,太微不足道了,然而竟能實(shí)現(xiàn)殺掉三士的目的。詩句所構(gòu)成的這一巨大反差,足以使人驚心動(dòng)魄!詩至此,似可結(jié)又實(shí)未結(jié),因?yàn)檫€留下一個(gè)疑問,這就是“誰能為此謀”?答曰“國相齊晏子”。結(jié)尾再一次用問答句式,波瀾突起,把做國相的晏子指名道姓地點(diǎn)出來。二句看似客觀敘述,不著議論,不含感情,實(shí)則皮里陽秋,有深意在。一問,意在提醒讀者注意設(shè)此不尋常之謀的人,一答,指名道姓交代出為謀之人。

      “國相”,字面上是點(diǎn)明其身份,實(shí)際上是譴責(zé)這個(gè)居于一人之下萬人之上,肩負(fù)溝通上下、協(xié)調(diào)文武之責(zé)的“國相”,何以不容人至此?這樣的行為與“國相”的地位、氣度、職責(zé)該是多么的不相稱!“齊晏子”,是直點(diǎn)其名,意在立此存照,永遠(yuǎn)展出示眾,使人們知道,這個(gè)善機(jī)變、巧謀劃的“名相”,竟干出了這樣的事。關(guān)于此詩作意,一般皆取前引朱乾的說法,但也有人持相反的看法,認(rèn)為朝有悍臣武夫,宰相不能制,就應(yīng)該有晏嬰這樣的能臣。

      從詩的主題和語言看,這首古辭當(dāng)是出于文人之手。在漢樂府詩作中,此詩顯得樸拙了一些,但結(jié)構(gòu)還是比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,詩從望蕩陰里、見三墳寫起,轉(zhuǎn)到寫墳中人被讒言遭殺害的悲慘事件,再轉(zhuǎn)到揭出設(shè)此毒計(jì)之人。層層推進(jìn),語語相銜。詩中兩用問答句式,都處在詩的關(guān)鍵處,既起醒目作用,又使文氣免于平實(shí)。語言雖質(zhì)樸而少文彩,但句句簡潔,文雅而不艱澀,明白而不淺俗,可見是經(jīng)過一番錘煉之功的。

      梁甫吟原文翻譯及賞析4

      原文:

      梁甫吟

      李白〔唐代〕

      長嘯梁甫吟,何時(shí)見陽春?

      君不見,朝歌屠叟辭棘津,八十西來釣渭濱。

      寧羞白發(fā)照清水,逢時(shí)壯氣思經(jīng)綸。

      廣張三千六百釣,風(fēng)期暗與文王親。

      大賢虎變愚不測,當(dāng)年頗似尋常人。

      君不見,高陽酒徒起草中,長揖山東隆準(zhǔn)公。

      入門不拜逞雄辯,兩女輟洗來趨風(fēng)。

      東下齊城七十二,指揮楚漢如旋蓬。

      狂客落魄尚如此,何況壯士當(dāng)群雄!

      我欲攀龍見明主,雷公砰訇震天鼓。

      帝旁投壺多玉女,三時(shí)大笑開電光,倏爍晦冥起風(fēng)雨。

      閶闔九門不可通,以額扣關(guān)閽者怒。

      白日不照吾精誠,杞國無事憂天傾。

      猰貐磨牙競?cè)巳猓|虞不折生草莖。

      手接飛猱搏雕虎,側(cè)足焦原未言苦。

      智者可卷愚者豪,世人見我輕鴻毛。

      力排南山三壯士,齊相殺之費(fèi)二桃。

      吳楚弄兵無劇孟,亞夫咍爾為徒勞。

      梁甫吟,聲正悲。

      張公兩龍劍,神物合有時(shí)。

      風(fēng)云感會(huì)起屠釣,大人臲屼當(dāng)安之。

      譯文:

      梁甫吟啊梁甫吟,自從諸葛亮唱響以來,多少志士吟頌過你,心中期盼著事業(yè)的春天。你知道周朝居住在棘津的姜太公嗎?七十歲的人了,清晨即起,邊屠牛時(shí)邊唱歌,為了做一番大事業(yè),辭別故鄉(xiāng)來到長安邊的渭水河邊,用直鉤釣了十年魚。清澈的河水映照著他的白發(fā),刺痛了他的心。當(dāng)風(fēng)云際會(huì)的時(shí)候,當(dāng)文王來拜師的時(shí)候,那是氣如東海,勢(shì)比泰山,治國方略,那是一套一套的。才高德崇的賢人最初看起來與常人并無兩樣,一旦時(shí)機(jī)到來,就會(huì)干出非凡的事業(yè)來,這是平庸之輩所不能料及的!你知道秦末漢初居住高陽的酒鬼儷食其嗎?六十多歲了,草莽出身,見了劉邦硬是不跪拜,做個(gè)長揖就算給足面子了!一陣雄辯就折服了他,讓劉邦立即停止洗腳,馬上放棄美女的按摩!改為洗耳恭聽了。你看他就憑三寸不爛之舌,就攻下了齊國七十二座城市。把劉邦和項(xiàng)羽玩得象呼啦圈一樣的轉(zhuǎn)啊轉(zhuǎn)!你看看,他那樣的落泊之知識(shí)分子還云開霧散大干了一番,何況我身強(qiáng)力壯,智勇雙全!我胸有治國大略,我必須為國家擔(dān)憂,我想見皇上!可是皇上在干什么呢?鼓聲敲得震天響,皇上和宮女貴妃們做投壺的游戲忙又忙!一臉的牙齒笑得多燦爛。可是宮墻外已經(jīng)危機(jī)四起,安祿山準(zhǔn)備反叛,這些事情皇上你知道嗎?可是你周圍的人卻不容許我警告你,還責(zé)怪我打擾了你的雅興。說我是杞國之人無事?lián)鷳n天傾塌。白日啊,你整天被烏云蒙蔽著啊,你怎么可以照到我忠誠憂國的心腸?現(xiàn)在各地的軍閥官僚一個(gè)個(gè)如同吃人的野獸——猰貐,陰險(xiǎn)殘暴。我卻是騶虞樣的猛虎,羞與合流,目前形勢(shì)危險(xiǎn)如同焦原——周圍深淵高千丈而方圓才幾十米,我卻可以象姜太公和儷食其一樣,斡旋處置游刃有余。別看他們力可拔山的外表,我要去除他們卻只需要兩三個(gè)桃子,知道晏嬰殺公孫接、田開疆,古冶子等三人的故事嗎?其關(guān)鍵是要利用他們之間的矛盾,別硬碰硬的亂整。我可是去探過安祿山的虛實(shí),他手下根本沒有象劇孟一樣的智謀之士,匹夫一個(gè),根本成不了什么大事。梁甫吟啊梁甫吟,心事重啊聲音悲,古之名劍——干將和莫邪什么時(shí)候可以相合呢?那時(shí)候就會(huì)天下無敵,我什么時(shí)候才可以與皇上風(fēng)云際會(huì)呢?那時(shí)候天下將平安無事。等待吧,安心地等待,等待最好的時(shí)機(jī)!

      注釋:

      長嘯:吟唱。朝歌屠叟:指呂尚(即呂望、姜太公)?!稇?zhàn)國策·秦策三》:“臣(范雎)聞始時(shí)呂尚之遇文王也,身為漁父而釣于渭陽之濱耳?!庇帧肚夭呶濉罚骸疤?,齊之逐夫,朝歌之廢屠。”《韓詩外傳》卷七:“呂望行年五十,賣食棘津,年七十屠于朝歌,九十乃為天子師,則遇文王也。”又《韓詩外傳》:“太公望……屠牛朝歌,賃于棘津,釣于磻溪,文王舉而用之,封于齊。”經(jīng)綸:《易經(jīng)·屯卦》:“君子以經(jīng)綸。”經(jīng)綸:喻治理國家。三千六百釣:指呂尚在渭河邊垂釣十年,共三千六百日。風(fēng)期:風(fēng)度和謀略。大賢:指呂尚。虎變:《易經(jīng)·革卦》九五:“大人虎變。”喻大人物行為變化莫測,驟然得志,非常人所能料。高陽酒徒:西漢人驪食其。《史記·驪生陸賈列傳》:“驪生食其者,陳留高陽人也。好讀書,家貧落魄,無以為衣食業(yè),為里監(jiān)門吏。然縣中賢豪不敢役,縣中皆謂之狂生。……沛公至高陽傳舍,使人召驪生。驪生至,入謁,沛公方倨床使兩女子洗足,而見驪生。驪生入,則長揖不拜。”驪生嘗自稱高陽酒徒。隆準(zhǔn):高鼻子。隆準(zhǔn)公:指劉邦。《史記·高祖本紀(jì)》:“高祖為人,隆準(zhǔn)而龍顏。”趨風(fēng):疾行如風(fēng)前來迎接。《史記·驪生陸賈列傳》載:楚、漢在滎陽、成皋一帶相持,驪生建議劉邦聯(lián)齊孤立項(xiàng)羽。他受命到齊國游說,齊王田廣表示愿以所轄七十余城歸漢。旋蓬:在空中飄旋的蓬草??窨停褐阁P食其。攀龍:《后漢書·光武帝紀(jì)》:耿純對(duì)劉秀說:“天下士大夫所以跟隨大王南征北戰(zhàn),本來是希望攀龍鱗,附鳳翼,以成就功名?!焙笕艘蛞耘数埜进P比喻依附帝王建立功業(yè)。雷公:傳說中的雷神。砰訇:形容聲音宏大。帝旁投壺多玉女:《神異經(jīng)·東荒經(jīng)》載:東王公常與一玉女玩投壺的游戲,每次投一千二百支,不中則天為之笑。天笑時(shí),流火閃耀,即為閃電。三時(shí):早、午、晚。倏爍:電光閃耀。晦冥:昏暗。這兩句暗指皇帝整天尋歡作樂,權(quán)奸和宦官弄權(quán),朝廷政令無常。閶闔:神話中的天門。閽者:看守天門的人?!峨x騷》:“吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予?!边@兩句指唐玄宗昏庸無道,寵信奸佞,使有才能的人報(bào)國無門。杞國無事憂天傾:《列子·天瑞》:“杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者?!倍湟庵^皇帝不理解我,還以為我是杞人憂天。此自嘲之意。⒀猰貐:古代神話中一種吃人的野獸。這里比喻陰險(xiǎn)兇惡的人物。競?cè)巳猓籂幊匀巳?。騶虞:古代神話中一種仁獸,白質(zhì)黑紋,不傷人畜,不踐踏生草。這里李白以騶虞自比,表示不與奸人同流合污。接:搏斗。飛揉、雕虎:比喻兇險(xiǎn)之人。焦原:傳說春秋時(shí)莒國有一塊約五十步方圓的大石,名叫焦原,下有百丈深淵,只有無畏的人才敢站上去。智者二句:智者可忍一時(shí)之屈,而愚者只知一味驕橫。世俗人看不起我。力排二句:《晏子春秋》內(nèi)篇卷二《諫》下載:齊景公手下有公孫接、田開疆、古冶子三勇士,皆力能搏虎,卻不知禮義。相國晏嬰便向齊景公建議除掉他們。他建議景公用兩只桃子賞給有功之人。于是三勇士爭功,然后又各自羞愧自殺。李白用此典意在諷刺當(dāng)時(shí)權(quán)相李林甫陷害韋堅(jiān)、李邕、裴敦復(fù)等大臣。吳楚句:漢景帝時(shí),吳楚等七國諸侯王起兵反漢。景帝派大將周亞夫領(lǐng)兵討伐。周到河南見到劇孟(著名俠士),高興地說:吳楚叛漢,卻不用劇孟,注定要失敗。咍爾:譏笑。張公:指西晉張華。據(jù)《晉書·張華傳》載:西晉時(shí)豐城(今江西省豐城)縣令雷煥掘地得雙劍,即古代名劍干將和莫邪。雷把干將送給張華,自己留下莫邪。后來張華被殺,干將失落。雷煥死后,他的兒子雷華有一天佩帶著莫邪經(jīng)過延平律(今福建南平市東),突然,劍從腰間跳進(jìn)水中,與早已在水中的干將會(huì)合,化作兩條蛟龍。這兩句用典,意謂總有一天自己會(huì)得到明君賞識(shí)。風(fēng)云感會(huì):即風(fēng)云際會(huì)。古人認(rèn)為云從龍,風(fēng)從虎,常以風(fēng)云際會(huì)形容君臣相得,成就大業(yè)。大人:有才干的人。□(左山右皃)屼:不安。此指暫遇坎坷。

      賞析:

      李白這首也有“力排南山三壯士,齊相殺之費(fèi)二桃”之句,顯然是襲用了諸葛亮那首的立意。詩大概寫在李白“賜金放還”,剛離開長安之后。詩中抒寫遭受挫折以后的痛苦和對(duì)理想的期待,氣勢(shì)奔放,感情熾熱,是李白的代表作之一。

      開頭兩句:“長嘯梁甫吟,何時(shí)見陽春?”“長嘯”是比高歌更為凄厲激越的感情抒發(fā)。詩一上來就單刀直入,顯示詩人此時(shí)心情極不平靜,為全詩定下了感情的基調(diào)。宋玉《九辯》中有“恐溘死而不得見乎陽春”之句,故“見陽春”有從埋沒中得到重用、從壓抑中得以施展抱負(fù)的意思。以下詩句,全是由此生發(fā)。

      接著,連用兩組“君不見”提出兩個(gè)歷史故事。一是說西周呂望(即姜太公)長期埋沒民間,五十歲在棘津當(dāng)小販,七十歲在朝歌當(dāng)屠夫,八十歲時(shí)還垂釣于渭水之濱,釣了十年(每天一釣,十年共三千六百釣),才得遇文王,遂展平生之志。一是說秦末的酈食其,劉邦原把他當(dāng)作一個(gè)平常儒生,看不起他,但這位自稱“高陽酒徒”的儒生,不僅憑雄辯使劉邦改變了態(tài)度,以后還說服齊王率七十二城降漢,成為楚漢相爭中的風(fēng)云人物。詩人引用這兩個(gè)歷史故事,實(shí)際上寄寓著自己的理想與抱負(fù):“大賢虎變愚不測,當(dāng)年頗似平常人”,“狂客落魄尚如此,何況壯士當(dāng)群雄”。他不相信自己會(huì)長期淪落,毫無作為。詩人對(duì)前途有著堅(jiān)定的信念,所以這里聲調(diào)高亢昂揚(yáng),語言節(jié)奏也較爽利明快,中間雖曾換過一次韻,但都押平聲韻,語氣還是舒展平坦的。

      自“我欲攀龍見明主”句起,詩人一下子從樂觀陷入了痛苦。加上改用了仄聲韻,語氣拗怒急促,更使人感到猶如一陣凄風(fēng)急雨劈面打來。這一段寫法上很象屈原的《離騷》,詩人使自己置身于惝恍迷離、奇幻多變的神話境界中,通過描寫奇特的遭遇來反映對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的感受。你看,他為了求見“明主”,依附著夭矯的飛龍來到天上。可是,兇惡的雷公擂起天鼓,用震耳欲聾的鼓聲來恐嚇?biāo)?,他想求見的那位“明主”,也只顧同一班女寵作投壺的游戲。他們高興得大笑時(shí)天上閃現(xiàn)出耀眼的電光,一時(shí)惱怒又使天地昏暗,風(fēng)雨交加。盡管如此,詩人還是不顧一切以額叩關(guān),冒死求見。不料竟觸怒了守衛(wèi)天門的閽者。在這段描寫中,詩人的感情表現(xiàn)得那么強(qiáng)烈,就象浩蕩江水從寬廣的河床突然進(jìn)入峽谷險(xiǎn)灘一樣,旋渦四起,奔騰湍急,不可抑止。詩人在天國的遭遇,實(shí)際上就是在現(xiàn)實(shí)生活中的遭遇,他借助于幻設(shè)的神話境界,盡情傾訴了胸中的忿懣與不平。

      自“白日不照吾精誠”以下十二句又另作一段,在這段中,詩人通過各種典故或明或暗地抒寫了內(nèi)心的憂慮和痛苦,并激烈地抨擊了現(xiàn)實(shí)生活中的不合理現(xiàn)象:上皇不能體察我對(duì)國家的一片精誠,反說我是“杞人憂天”。權(quán)奸們象惡獸猰?那樣磨牙厲齒殘害人民,而詩人的理想則是以仁政治天下。他自信有足夠的才能和勇氣去整頓乾坤,就象古代能用左手接飛猱、右手搏雕虎的勇士那樣,雖置身于危險(xiǎn)的焦原仍不以為苦。詩意象是宕起,可是馬上又重重地跌了下來。在現(xiàn)實(shí)的生活中,只有庸碌之輩可以趾高氣揚(yáng),真有才能的人反而只能收起自己的聰明才智,世人就把我看得輕如鴻毛。古代齊國三個(gè)力能排山的勇士被相國晏子設(shè)計(jì)害死,可見有才能的`人往往受到猜疑。明明有劇孟這樣的能人而摒棄不用,國家的前途真是不堪設(shè)想了。這一段行文的顯著特點(diǎn)是句子的排列突破了常規(guī)。如果要求意思連貫,那么“手接飛猱”兩句之后,應(yīng)接寫“力排南山”兩句,“智者可卷”兩句之后,應(yīng)接寫“吳楚弄兵”兩句??墒窃娙藚s故意把它們作上下錯(cuò)落的排列,避免了平鋪直敘。詩人那股洶涌而來的感情激流,至此一波三折,成迂回盤旋之勢(shì),更顯得恣肆奇橫,筆力雄健。這段的語氣節(jié)奏也隨著感情發(fā)展而跌宕起伏,忽而急促,忽而舒展,忽而押平聲韻,忽而換仄聲韻,短短十二句竟三易其韻,極盡變化之能事。

      最后一段開頭,“梁甫吟,聲正悲”,直接呼應(yīng)篇首兩句,語氣沉痛而悲愴。突然,詩人又筆鋒一折,“張公兩龍劍”以下四句仍是信心百倍地回答了“何時(shí)見陽春”這一設(shè)問。詩人確信,正如干將、莫邪二劍不會(huì)久沒塵土,我同“明主”一時(shí)為小人阻隔,終當(dāng)有會(huì)合之時(shí)。既然做過屠夫和釣徒的呂望最后仍能際會(huì)風(fēng)云,建立功勛,那自己也就應(yīng)該安時(shí)俟命,等待風(fēng)云感會(huì)的一天到來。飽經(jīng)挫折的詩人雖然沉浸在迷惘和痛苦之中,卻仍在用各種辦法自我慰藉,始終沒有放棄對(duì)理想的追求。

      寫長篇歌行最忌呆滯平板,這首詩最大的藝術(shù)特色正在于布局奇特,變化莫測。它通篇用典,但表現(xiàn)手法卻不時(shí)變換。呂望和酈食其兩個(gè)故事是正面描寫,起“以古為鑒”的作用,接著借助于種種神話故事,寄寓自己的痛苦遭遇,第三段則把幾個(gè)不相連屬的典故交織在一起,正如清人沈德潛說的“后半拉雜使事,而不見其跡”,因而詩的意境顯得奇幻多姿,錯(cuò)落有致:它時(shí)而和風(fēng)麗日,春意盎然,時(shí)而濁浪翻滾,險(xiǎn)象紛呈;時(shí)而語淺意深,明白如話,時(shí)而杳冥惝恍,深不可測。加上語言節(jié)奏的不斷變化起伏,詩人強(qiáng)烈而又復(fù)雜的思想感情表現(xiàn)得淋漓盡致。

      作者介紹;

      李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

      梁甫吟原文翻譯及賞析5

      梁甫吟

      長嘯梁甫吟,何時(shí)見陽春?

      君不見,朝歌屠叟辭棘津,八十西來釣渭濱。

      寧羞白發(fā)照清水,逢時(shí)壯氣思經(jīng)綸。

      廣張三千六百釣,風(fēng)期暗與文王親。

      大賢虎變愚不測,當(dāng)年頗似尋常人。

      君不見,高陽酒徒起草中,長揖山東隆準(zhǔn)公。

      入門不拜逞雄辯,兩女輟洗來趨風(fēng)。

      東下齊城七十二,指揮楚漢如旋蓬。

      狂客落魄尚如此,何況壯士當(dāng)群雄!

      我欲攀龍見明主,雷公砰訇震天鼓。

      帝旁投壺多玉女,三時(shí)大笑開電光,倏爍晦冥起風(fēng)雨。

      閶闔九門不可通,以額扣關(guān)閽者怒。

      白日不照我精誠,杞國無事憂天傾。

      猰貐磨牙競?cè)巳?,騶虞不折生草莖。

      手接飛猱搏雕虎,側(cè)足焦原未言苦。

      智者可卷愚者豪,世人見我輕鴻毛。

      力排南山三壯士,齊相殺之費(fèi)二桃。

      吳楚弄兵無劇孟,亞夫咍爾為徒勞。

      梁甫吟,聲正悲。

      張公兩龍劍,神物合有時(shí)。

      風(fēng)云感會(huì)起屠釣,大人臲屼當(dāng)安之。

      翻譯

      梁甫吟啊梁甫吟,自從諸葛亮唱響以來,多少志士吟頌過你,心中期盼著事業(yè)的春天。

      你知道周朝居住在棘津的姜太公嗎?七十歲的人了,清晨即起,邊屠牛時(shí)邊唱歌,為了做一番大事業(yè),辭別故鄉(xiāng)來到長安邊的渭水河邊,用直鉤釣了十年魚。

      清澈的河水映照著他的白發(fā),刺痛了他的心。

      當(dāng)風(fēng)云際會(huì)的時(shí)候,當(dāng)文王來拜師的時(shí)候,那是氣如東海,勢(shì)比泰山,治國方略,那是一套一套的。

      小人們,別小看我現(xiàn)在普通人一個(gè),機(jī)會(huì)來臨,小貓也變大老虎!

      你知道秦末漢初居住高陽的酒鬼儷食其嗎?六十多歲了,草莽出身,見了劉邦硬是不跪拜,做個(gè)長揖就算給足面子了!

      一陣雄辯就折服了他,讓劉邦立即停止洗腳,馬上放棄美女的按摩!改為洗耳恭聽了。

      你看他就憑三寸不爛之舌,就攻下了齊國七十二座城市。把劉邦和項(xiàng)羽玩得象呼啦圈一樣的轉(zhuǎn)啊轉(zhuǎn)!

      你看看,他那樣的落泊之知識(shí)分子還云開霧散大干了一番,何況我身強(qiáng)力壯,智勇雙全!

      我胸有治國大略,我必須為國家擔(dān)憂,我想見皇上!可是皇上在干什么呢?鼓聲敲得震天響。

      皇上和宮女貴妃們做投壺的游戲忙又忙!一臉的牙齒笑得多燦爛。可是宮墻外已經(jīng)危機(jī)四起,安祿山準(zhǔn)備反叛,這些事情皇上你知道嗎?

      可是你周圍的人卻不容許我警告你,還責(zé)怪我打擾了你的雅興。說我是杞國之人無事?lián)鷳n天傾塌。

      白日啊,你整天被烏云蒙蔽著啊,你怎么可以照到我忠誠憂國的心腸?

      現(xiàn)在各地的軍閥官僚一個(gè)個(gè)如同吃人的野獸——猰貐,陰險(xiǎn)殘暴。我卻是騶虞樣的猛虎,羞與合流。

      目前形勢(shì)危險(xiǎn)如同焦原——周圍深淵高千丈而方圓才幾十米。

      我卻可以象姜太公和儷食其一樣,斡旋處置游刃有余。

      別看他們力可拔山的外表,我要去除他們卻只需要兩三個(gè)桃子,知道晏嬰殺公孫接、田開疆,古冶子等三人的故事嗎?其關(guān)鍵是要利用他們之間的矛盾,別硬碰硬的亂整。

      我可是去探過安祿山的虛實(shí),他手下根本沒有象劇孟一樣的智謀之士,匹夫一個(gè),根本成不了什么大事。

      梁甫吟啊梁甫吟,心事重啊聲音悲。

      古之名劍——干將和莫邪什么時(shí)候可以相合呢?

      那時(shí)候就會(huì)天下無敵,我什么時(shí)候才可以與皇上風(fēng)云際會(huì)呢?那時(shí)候天下將平安無事。等待吧,安心地等待,等待最好的時(shí)機(jī)!

      注釋

      長嘯:吟唱。

      朝歌屠叟:指呂尚(即呂望、姜太公)。

      經(jīng)綸:《易經(jīng)·屯卦》:“君子以經(jīng)綸?!?/p>

      經(jīng)綸:喻治理國家。

      三千六百釣:指呂尚在渭河邊垂釣十年,共三千六百日。

      風(fēng)期:風(fēng)度和謀略。

      大賢:指呂尚。

      虎變:《易經(jīng)·革卦》

      九五:“大人虎變?!庇鞔笕宋镄袨樽兓獪y,驟然得志,非常人所能料。

      高陽酒徒:西漢人驪食其。驪生嘗自稱高陽酒徒。

      隆準(zhǔn):高鼻子。

      隆準(zhǔn)公:指劉邦。

      趨風(fēng):疾行如風(fēng)前來迎接。

      旋蓬:在空中飄旋的蓬草。

      狂客:指驪食其。

      攀龍:后人因以攀龍附鳳比喻依附帝王建立功業(yè)。

      雷公:傳說中的雷神。

      砰訇:形容聲音宏大。

      帝旁投壺多玉女:《神異經(jīng)·東荒經(jīng)》

      載:東王公常與一玉女玩投壺的游戲,每次投一千二百支,不中則天為之笑。天笑時(shí),流火閃耀,即為閃電。

      三時(shí):早、午、晚。

      倏爍:電光閃耀。

      晦冥:昏暗。這兩句暗指皇帝整天尋歡作樂,權(quán)奸和宦官弄權(quán),朝廷政令無常。

      閶闔:神話中的天門。

      閽者:看守天門的人?!峨x騷》:“吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予。”這兩句指唐玄宗昏庸無道,寵信奸佞,使有才能的人報(bào)國無門。

      杞國無事憂天傾:《列子·天瑞》:“杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者?!倍湟庵^皇帝不理解我,還以為我是杞人憂天。此自嘲之意。

      猰貐:古代神話中一種吃人的野獸。這里比喻陰險(xiǎn)兇惡的人物。

      競?cè)巳猓籂幊匀巳狻?/p>

      騶虞:古代神話中一種仁獸,白質(zhì)黑紋,不傷人畜,不踐踏生草。這里李白以騶虞自比,表示不與奸人同流合污。

      接:搏斗。飛揉、

      雕虎:比喻兇險(xiǎn)之人。

      焦原:傳說春秋時(shí)莒國有一塊約五十步方圓的大石,名叫焦原,下有百丈深淵,只有無畏的人才敢站上去。

      智者二句:智者可忍一時(shí)之屈,而愚者只知一味驕橫。世俗人看不起我。

      力排二句:李白用此典意在諷刺當(dāng)時(shí)權(quán)相李林甫陷害韋堅(jiān)、李邕、裴敦復(fù)等大臣。

      吳楚句:漢景帝時(shí),吳楚等七國諸侯王起兵反漢。景帝派大將周亞夫領(lǐng)兵討伐。周到河南見到劇孟(著名俠士),

      高興地說:吳楚叛漢,卻不用劇孟,注定要失敗。

      咍爾:譏笑。

      張公:指西晉張華。

      風(fēng)云感會(huì):即風(fēng)云際會(huì)。古人認(rèn)為云從龍,風(fēng)從虎,常以風(fēng)云際會(huì)形容君臣相得,成就大業(yè)。

      大人:有才干的人。□(左山右皃)

      屼:不安。此指暫遇坎坷。

      賞析

      李白這首也有“力排南山三壯士,齊相殺之費(fèi)二桃”之句,顯然是襲用了諸葛亮那首的立意。詩大概寫在李白“賜金放還”,剛離開長安之后。詩中抒寫遭受挫折以后的痛苦和對(duì)理想的期待,氣勢(shì)奔放,感情熾熱,是李白的代表作之一。

      開頭兩句:“長嘯梁甫吟,何時(shí)見陽春?”“長嘯”是比高歌更為凄厲激越的感情抒發(fā)。詩一上來就單刀直入,顯示詩人此時(shí)心情極不平靜,為全詩定下了感情的基調(diào)。宋玉《九辯》中有“恐溘死而不得見乎陽春”之句,故“見陽春”有從埋沒中得到重用、從壓抑中得以施展抱負(fù)的意思。以下詩句,全是由此生發(fā)。

      接著,連用兩組“君不見”提出兩個(gè)歷史故事。一是說西周呂望(即姜太公)長期埋沒民間,五十歲在棘津當(dāng)小販,七十歲在朝歌當(dāng)屠夫,八十歲時(shí)還垂釣于渭水之濱,釣了十年(每天一釣,十年共三千六百釣),才得遇文王,遂展平生之志。一是說秦末的酈食其,劉邦原把他當(dāng)作一個(gè)平常儒生,看不起他,但這位自稱“高陽酒徒”的儒生,不僅憑雄辯使劉邦改變了態(tài)度,以后還說服齊王率七十二城降漢,成為楚漢相爭中的風(fēng)云人物。詩人引用這兩個(gè)歷史故事,實(shí)際上寄寓著自己的理想與抱負(fù):“大賢虎變愚不測,當(dāng)年頗似平常人”,“狂客落魄尚如此,何況壯士當(dāng)群雄”。他不相信自己會(huì)長期淪落,毫無作為。詩人對(duì)前途有著堅(jiān)定的信念,所以這里聲調(diào)高亢昂揚(yáng),語言節(jié)奏也較爽利明快,中間雖曾換過一次韻,但都押平聲韻,語氣還是舒展平坦的。

      自“我欲攀龍見明主”句起,詩人一下子從樂觀陷入了痛苦。加上改用了仄聲韻,語氣拗怒急促,更使人感到猶如一陣凄風(fēng)急雨劈面打來。這一段寫法上很象屈原的《離騷》,詩人使自己置身于惝恍迷離、奇幻多變的神話境界中,通過描寫奇特的遭遇來反映對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的感受。你看,他為了求見“明主”,依附著夭矯的飛龍來到天上。可是,兇惡的雷公擂起天鼓,用震耳欲聾的鼓聲來恐嚇?biāo)?,他想求見的那位“明主”,也只顧同一班女寵作投壺的游戲。他們高興得大笑時(shí)天上閃現(xiàn)出耀眼的電光,一時(shí)惱怒又使天地昏暗,風(fēng)雨交加。盡管如此,詩人還是不顧一切以額叩關(guān),冒死求見。不料竟觸怒了守衛(wèi)天門的閽者。在這段描寫中,詩人的感情表現(xiàn)得那么強(qiáng)烈,就象浩蕩江水從寬廣的河床突然進(jìn)入峽谷險(xiǎn)灘一樣,旋渦四起,奔騰湍急,不可抑止。詩人在天國的遭遇,實(shí)際上就是在現(xiàn)實(shí)生活中的遭遇,他借助于幻設(shè)的神話境界,盡情傾訴了胸中的忿懣與不平。

      自“白日不照吾精誠”以下十二句又另作一段,在這段中,詩人通過各種典故或明或暗地抒寫了內(nèi)心的憂慮和痛苦,并激烈地抨擊了現(xiàn)實(shí)生活中的不合理現(xiàn)象:上皇不能體察我對(duì)國家的一片精誠,反說我是“杞人憂天”。權(quán)奸們象惡獸猰?那樣磨牙厲齒殘害人民,而詩人的理想則是以仁政治天下。他自信有足夠的才能和勇氣去整頓乾坤,就象古代能用左手接飛猱、右手搏雕虎的勇士那樣,雖置身于危險(xiǎn)的焦原仍不以為苦。詩意象是宕起,可是馬上又重重地跌了下來。在現(xiàn)實(shí)的生活中,只有庸碌之輩可以趾高氣揚(yáng),真有才能的人反而只能收起自己的聰明才智,世人就把我看得輕如鴻毛。古代齊國三個(gè)力能排山的勇士被相國晏子設(shè)計(jì)害死,可見有才能的人往往受到猜疑。明明有劇孟這樣的能人而摒棄不用,國家的前途真是不堪設(shè)想了。這一段行文的顯著特點(diǎn)是句子的排列突破了常規(guī)。如果要求意思連貫,那么“手接飛猱”兩句之后,應(yīng)接寫“力排南山”兩句,“智者可卷”兩句之后,應(yīng)接寫“吳楚弄兵”兩句??墒窃娙藚s故意把它們作上下錯(cuò)落的排列,避免了平鋪直敘。詩人那股洶涌而來的感情激流,至此一波三折,成迂回盤旋之勢(shì),更顯得恣肆奇橫,筆力雄健。這段的語氣節(jié)奏也隨著感情發(fā)展而跌宕起伏,忽而急促,忽而舒展,忽而押平聲韻,忽而換仄聲韻,短短十二句竟三易其韻,極盡變化之能事。

      最后一段開頭,“梁甫吟,聲正悲”,直接呼應(yīng)篇首兩句,語氣沉痛而悲愴。突然,詩人又筆鋒一折,“張公兩龍劍”以下四句仍是信心百倍地回答了“何時(shí)見陽春”這一設(shè)問。詩人確信,正如干將、莫邪二劍不會(huì)久沒塵土,我同“明主”一時(shí)為小人阻隔,終當(dāng)有會(huì)合之時(shí)。既然做過屠夫和釣徒的呂望最后仍能際會(huì)風(fēng)云,建立功勛,那自己也就應(yīng)該安時(shí)俟命,等待風(fēng)云感會(huì)的一天到來。飽經(jīng)挫折的詩人雖然沉浸在迷惘和痛苦之中,卻仍在用各種辦法自我慰藉,始終沒有放棄對(duì)理想的追求。

      寫長篇歌行最忌呆滯平板,這首詩最大的藝術(shù)特色正在于布局奇特,變化莫測。它通篇用典,但表現(xiàn)手法卻不時(shí)變換。呂望和酈食其兩個(gè)故事是正面描寫,起“以古為鑒”的作用,接著借助于種種神話故事,寄寓自己的痛苦遭遇,第三段則把幾個(gè)不相連屬的典故交織在一起,正如清人沈德潛說的“后半拉雜使事,而不見其跡”,因而詩的意境顯得奇幻多姿,錯(cuò)落有致:它時(shí)而和風(fēng)麗日,春意盎然,時(shí)而濁浪翻滾,險(xiǎn)象紛呈;時(shí)而語淺意深,明白如話,時(shí)而杳冥惝恍,深不可測。加上語言節(jié)奏的不斷變化起伏,詩人強(qiáng)烈而又復(fù)雜的思想感情表現(xiàn)得淋漓盡致。

      梁甫吟原文翻譯及賞析6

      原文:

      梁甫吟

      明代:劉基

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      秦穆信逢孫,遂違百里奚。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

      ?;槠捅握鹋?,青天白日生虹蜺。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟與稊。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

      屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      譯文:

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      秦穆信逢孫,遂違百里奚。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。

      停婚仆碑何震怒,青天白日生虹蜺。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟與稊。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝雞。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺藜。

      屈原懷沙子胥棄,魑魅叫嘯風(fēng)凄凄。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      注釋:

      誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳(yì)。

      翳:云霧。

      誰謂江水清?淆之不必一斗泥。

      淆:攪亂,搞混。

      人情旦暮有翻覆,平地倏(shū)忽成山溪。

      倏忽:疾速,指極短的時(shí)間。山溪:山峰和溪谷,形容高低之差異。

      君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;

      “君不見”二句:齊桓公以管仲為相并尊為仲父,成就霸業(yè),后來他寵信侍從豎刁等奸人,導(dǎo)致齊國大亂。

      秦穆(mù)信逢孫,遂違百里奚(xī)。

      逢孫:本秦將,秦鄭結(jié)盟,留鄭助守衛(wèi)。百里奚:原為虞大夫,晉滅虞,秦穆公聞其賢,委以國政,助秦穆公成就霸業(yè)。

      赤符天子明見萬里外,乃以薏(yì)苡(yǐ)為文犀(xī)。

      赤符天子:漢光武帝劉秀。赤符:即赤伏符,新莽末年流行的一種讖語,謂劉秀上應(yīng)天命,當(dāng)繼漢統(tǒng)為帝。以薏苡為文犀:把薏苡草看成是犀角。薏苡,植物名,多年生草本,其果實(shí)仁即薏米,可食。文犀:有文理的犀角。

      停婚仆碑何震怒,青天白日生虹蜺(ní)。

      ?;槠捅何赫饕灾敝G深得唐太宗敬重。魏征臨終時(shí),太宗將公主許魏征子叔玉;魏征死,太宗親撰碑文。貞觀十七年罷婚,還推倒魏征的墓碑。虹霓:相傳虹有雌雄之別,色鮮亮者為雄,色暗淡者為雌;雄曰虹,雌為霓。

      明良際會(huì)有如此,而況童角不辨粟(sù)與稊(tí)。

      明良:指上文提到的齊桓、秦穆、漢光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、馬援、魏征、荊軻。際會(huì):遇合。童角,指少兒、兒童。古代未成年者頭頂兩側(cè)束發(fā)為髻,形如牛角,也稱總角。稊:草名,此處泛指草。

      外間皇父中艷妻,馬角突兀連牝(pìn)雞。

      皇父:指李輔國。唐肅宗尊稱其為“皇父”。艷妻,指張良娣。馬角突兀,馬生角原本指不可能之事,故曰突兀。牝(pìn)雞:母雞。古代稱女性掌權(quán)為牝雞司晨。

      以聰為聾狂作圣,顛倒衣裳行蒺(jí)藜(lí)。

      蒺藜,草名,生長于沙地。詩中代指陜州。

      屈原懷沙子胥(xū)棄,魑(chī)魅(mèi)叫嘯風(fēng)凄凄。

      懷沙:《楚辭·九章》中的篇名,屈原作。相傳是屈原的絕命詞。此處指懷抱石頭自沉。子胥:伍子胥。被賜劍命自盡。魑魅:傳說中山林里害人的鬼怪。

      梁甫吟,悲以凄。

      岐山竹實(shí)日稀少,鳳凰憔悴將安棲!

      竹實(shí):又稱竹米,竹子所結(jié)的子實(shí)。相傳鳳凰以之為食。

      賞析:

      《梁甫吟》系樂府舊題,后人多用于抒發(fā)心中不平之氣。如李白《梁甫吟》,即充滿志不得伸、懷才不遇的忿懣之情。劉基此詩借古諷今,抨擊了元末忠臣被棄、小人得志的政治現(xiàn)象。詩中“赤苻天子”指東漢皇帝?!澳艘赞曹訛槲南?,指東漢馬援從交阯回京城,帶了一車薏苡,用作種子。馬援死后,有人上書皇帝,誣陷馬援從交阯帶回的是一車明珠和有紋理的犀角,致使馬援不能安葬祖墳,朝臣不敢送葬?!巴;槠捅敝柑瞥赫魉篮?,受人誣陷,唐太宗下令放倒魏征墓碑(碑文為唐太宗撰),解除自己女兒與魏征兒子叔玉的婚約。以上兩個(gè)典故分別見《后漢書·馬援傳》和《新唐書·魏征傳》。

      第五篇:梁甫行原文翻譯及賞析

      梁甫行原文翻譯及賞析

      梁甫行原文翻譯及賞析1

      梁甫行

      曹植〔魏晉〕

      八方各異氣,千里殊風(fēng)雨。

      劇哉邊海民,寄身于草野。(草野一作:草墅)

      妻子象禽獸,行止依林阻。

      柴門何蕭條,狐兔翔我宇。

      譯文

      八方的氣候各不相同,千里之內(nèi)的風(fēng)雨形態(tài)不一。海邊的貧民多么艱苦啊,平時(shí)就住在野外的草棚里。妻子和兒女像禽獸一樣生活,盤桓在險(xiǎn)阻的山林里。簡陋的柴門如此冷清,狐兔在房屋周圍自在地行走毫無顧忌。

      注釋

      異氣:氣候不同。殊:不同。?。浩D苦。寄身:生活。草野:野外、原野。妻子:妻子和兒女。象:像。行止:行動(dòng)的蹤跡。林阻:山林險(xiǎn)阻之地。柴門:用樹枝等物編成的門。蕭條:冷清。翔:悠閑自在地行走。宇:房屋。

      賞析

      此詩描述了邊海百姓的艱難生活,比較深刻地反映了那個(gè)時(shí)代百姓生活困苦不堪的慘痛景象,表現(xiàn)了作者對(duì)勞動(dòng)人民生活的同情。全詩采用了正面描寫與側(cè)面烘托的手法,使邊海貧民悲慘的生活圖景躍然紙上,言簡意賅,寓意深刻。

      “八方各異氣,千里殊風(fēng)雨”是“劇哉邊海民”的襯托。各地的情況雖然不同,但最艱難困頓的要數(shù)“邊海民”了。

      “寄身”三句,實(shí)寫“邊海民”的悲慘生活。他們沒身于“草野”,過著非人的生活。生吞活剝,巢息穴居,所以說“象禽獸”;他們不敢出來,怕被人發(fā)現(xiàn)、抓走,每天就鉆在山林里邊所以說“行止依林阻”。一個(gè)“依”字把逃民們的實(shí)際活動(dòng)和恐懼心理都表現(xiàn)出來了。他們要靠在林中采集食物而存活,要靠險(xiǎn)阻的坳壑以藏躲,他們怕暴露行跡,白天足不出林莽,黑夜也不敢明火高聲。

      “柴門何蕭條,狐兔翔我宇”是全詩的精華所在。逃民們每日出沒在山林之中與狐兔爭食爭住,而自己原來的家園卻因?yàn)闊o人居住,反而變成狐兔們的自由跳踉縱情嬉戲的王國,非常可悲的現(xiàn)實(shí)。這兩句擴(kuò)大了全詩的內(nèi)涵,它不僅使人想見逃民們的傷心落淚,而且使人看到生產(chǎn)凋敞,村落蕭索的更廣闊的社會(huì)圖畫;也擴(kuò)大了全詩的境界,前三句是詩人眼中的情景,這兩句是詩中人心里的想像。有此一筆,使短短的八句詩多了一層波折,添了一組形象,是以少馭多的佳構(gòu)??上н@一點(diǎn)歷來被人忽略,以為這兩句也是狀“邊海民”慘苦生活的,與前三句配合,寫住處的荒涼;試想,已與禽獸混跡的“邊海民”對(duì)“狐兔翔我宇”又何居嘆哉。結(jié)果使詩的內(nèi)容和形象頓然減色,因而對(duì)這首詩并不是寫“邊海民”,而是寫逃到“邊?!敝懊瘛钡?,也就未能理解。

      曹植曾在《諫伐遼東表》中勸曹叡“省徭役薄賦斂,勤農(nóng)?!?,至此又以他的詩歌直接為民生疾苦而呼吁。建安詩人反映下層人民生活的題材極少,因而這首詩就更為寶貴。

      曹植

      曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

      梁甫行原文翻譯及賞析2

      梁甫行原文

      八方各異氣,千里殊風(fēng)雨。

      劇哉邊海民,寄身于草墅。

      妻子象禽獸,行止依林阻。

      柴門何蕭條,狐兔翔我宇。

      翻譯

      八方的氣候各不相同,千里之內(nèi)的風(fēng)雨形態(tài)不一。

      海邊的貧民多么艱苦啊,破舊的草屋是他們的棲身之地。

      妻子和兒子像禽獸一樣生活,盤桓在險(xiǎn)阻的山林里。

      簡陋的柴門如此冷清,狐兔在周圍自由穿梭毫無顧忌。

      注釋

      異氣:氣候不同。

      殊:不同。

      ?。浩D苦。

      寄身:生活。

      草野:野外、原野。

      妻子:妻子和兒女。

      象:像。

      行止:行動(dòng)的蹤跡。

      林阻:山林險(xiǎn)阻之地。

      柴門:用樹枝等物編成的門。

      蕭條:冷清。

      翔:悠閑自在地行走。

      宇:房屋。

      賞析

      曹植自曹丕篡漢后,在自己生存的艱難不幸中,逐漸體會(huì)到下層人民的痛苦。他在《泰山梁甫行》中,以白描的手法,反映了邊海農(nóng)村的殘破荒涼景象,表現(xiàn)了對(duì)下層人民的.深切同情?!鞍朔礁鳟悮?,千里殊風(fēng)雨?!笔钦f天下的自然環(huán)境不一樣,所遭受的風(fēng)雨災(zāi)害也不一樣。言外之意是說,海邊氣候潮濕,風(fēng)雨狂暴,海嘯龍卷風(fēng)也時(shí)有發(fā)生,是不適合人生存的地方。這兩句突出邊海人民生存環(huán)境的惡劣?!皠≡者吅C?,寄身于草野。”痛苦啊,海邊的人民,他們生活在荒野草叢林木中,多么荒涼,多么凄慘。這本是野獸出入的地方,可他們卻長期的與野獸同居。所以“妻子象禽獸,行止依林阻?!边@是對(duì)妻子以及孩子的整體形象描寫,從中我們不但看到海民衣不蔽體蓬頭垢面的野人一樣的粗俗艱苦的生活方式,也可以想見他們與世隔絕的愚鈍頹廢形象。他們依靠自然環(huán)境的險(xiǎn)阻,和野獸爭奪相間生存,他們不但經(jīng)受生活的艱難困苦,而且還有隨時(shí)被野獸吃掉的生存憂懼。“柴門何蕭條,狐兔翔我宇。”柴門簡陋凄清,在海風(fēng)中嗦嗦?lián)u蕩,狐貍兔子好象從天上飛來一樣從屋檐下飛來竄去。這里通過狐貍、兔子的側(cè)面描寫,反襯出邊海人們生活環(huán)境的荒蠻以及邊海人們的恐懼與凄楚。本文以白描的手法,言簡意賅地全方位展現(xiàn)了邊海人們的痛苦生活。

      下載梁甫吟原文翻譯注釋及賞析(最終5篇)word格式文檔
      下載梁甫吟原文翻譯注釋及賞析(最終5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        翠樓吟原文翻譯及賞析

        《翠樓吟·淳熙丙午冬》作者為宋朝詩人姜夔。其古詩全文如下:月冷龍沙,塵清虎落,今年漢酺初賜。新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹。層樓高峙??礄懬M紅,檐牙飛翠。人姝麗,粉香吹下,夜寒......

        漁家原文翻譯注釋及賞析[5篇]

        漁家原文翻譯注釋及賞析漁家原文翻譯注釋及賞析1原文:呵凍提篙手未蘇,滿船涼月雪模糊。畫家不識(shí)漁家苦,好作寒江釣雪圖。譯文撐船篙的手凍僵了,呵氣取暖也沒有好,冰冷的月光照在......

        石灰吟原文翻譯及賞析(共五則)

        石灰吟原文翻譯及賞析(4篇)石灰吟原文翻譯及賞析1石灰吟 明朝于謙千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。(萬鑿 一作:萬擊)粉骨碎身渾不怕,要留清白在人間。(渾不怕 一作:全不怕)《石......

        絕句原文、翻譯、注釋及賞析(合集五篇)

        絕句原文、翻譯、注釋及賞析絕句原文、翻譯、注釋及賞析1原文:絕句元代:趙孟頫春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。燕子不來花又落,一庭風(fēng)雨自黃昏。譯文:春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火......

        絕句原文、翻譯、注釋及賞析(共5篇)

        絕句原文、翻譯、注釋及賞析11篇絕句原文、翻譯、注釋及賞析1紛紛紅紫已成塵,布谷聲中夏令新。夾路桑麻行不盡,始知身是太平人。譯文春天開放繁茂的百花都已凋謝化作塵土,在布......

        蟬原文翻譯注釋及賞析[五篇范例]

        蟬原文翻譯注釋及賞析蟬原文翻譯注釋及賞析1原文:本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲。五更疏欲斷,一樹碧無情。薄宦梗猶泛,故園蕪已平。煩君最相警,我亦舉家清。譯文你棲身高枝之上才難以飽......

        寒夜原文、翻譯注釋及賞析(五篇范例)

        寒夜原文、翻譯注釋及賞析(5篇)寒夜原文、翻譯注釋及賞析1原文:寒夜思友三首·其一唐代:王勃久別侵懷抱,他鄉(xiāng)變?nèi)萆?。月下調(diào)鳴琴,相思此何極?譯文:久別后的孤寂漸漸侵入我的心懷,客......

        關(guān)雎原文翻譯注釋及賞析[精選合集]

        關(guān)雎原文翻譯注釋及賞析關(guān)雎原文翻譯注釋及賞析1原文:關(guān)雎作者:詩經(jīng)朝代:先秦關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。......