欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      翠樓吟原文翻譯及賞析

      時間:2019-05-15 10:30:33下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《翠樓吟原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《翠樓吟原文翻譯及賞析》。

      第一篇:翠樓吟原文翻譯及賞析

      《翠樓吟·淳熙丙午冬》作者為宋朝詩人姜夔。其古詩全文如下:

      月冷龍沙,塵清虎落,今年漢酺初賜。新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹。層樓高峙??礄懬M紅,檐牙飛翠。人姝麗,粉香吹下,夜寒風(fēng)細。

      此地宜有詞仙,擁素云黃鶴,與君游戲。玉梯凝望久,嘆芳草萋萋千里。天涯情味。仗酒祓清愁,花銷英氣。西山外,晚來還卷,一簾秋霽。

      【前言】

      《翠樓吟·月冷龍沙》是南宋詞人姜夔的詞作。詞上片寫武昌安遠樓,寫炊慶的盛況和樓觀的堂皇壯麗。下片轉(zhuǎn)入登樓抒懷寫登樓感情,抒寫“花消英氣”的愁情和對盛衰迭變的歷史人生的慨嘆。全詞由大到小,由遠及內(nèi),從外面環(huán)境寫到樓,再寫樓中之人。詞切合崔顥《黃鶴樓》詩的意境,全詞凄婉悲壯。

      【注釋】

      翠樓吟:詞牌名,姜夔自度“雙調(diào)”曲。

      安遠樓:即武昌南樓,在黃鶴樓上。

      劉去非:作者友人,生平未詳。

      鸚鵡洲:在今湖北漢陽西南長江中,東漢末,黃祖為江夏(今武昌)太守,祖長子射,大會賓客,有人獻鸚鵡,禰衡作《白鸚鵡賦》洲因此得名。

      小姬:指年輕女子。

      興懷:引起感觸。

      離索:離群索居。

      龍沙:《后漢書·班超傳贊》:“坦步蔥嶺,咫尺龍沙?!焙笫婪褐溉庵貫辇埳?。

      虎落:遮護城堡或營寨的竹籬?!稘h書·晁錯傳》:“要害之處,通川之道,調(diào)立城邑,毋下千家,為中周虎落。

      漢酺初賜:漢律,三人以上無故不得聚飲,違者罰金四兩。朝廷有慶祝之事,特許臣民會聚歡飲,稱賜酺。《漢書·文帝紀》詔:“朕初即位,其赦天下,賜民爵一級,女子百戶牛酒,酺五日。”后來歷代王朝,遇新皇帝登位,帝后誕日,豐收,平定叛亂等事,常有賜酺之舉。酺,合聚飲食。此處所指事見題解。

      胡部曲:一種以琵琶為主的音樂。唐時西涼地方樂曲。《新唐書·禮樂志》:“開元二十四年(736年),升胡部于堂上。.......后又詔道調(diào)、法曲與胡部新聲合作。”此處泛指異族音樂。

      氈幕:指用毛氈制作的帳篷。

      元戎:主將,軍事長官?!稘h書·董賢傳》:“統(tǒng)辟無戎。”注:“元戎,大眾也。”

      高峙:高高聳立。

      人姝麗:容貌美麗指漂亮的人?!逗鬂h書·鄧皇后紀》:“后長七尺二寸,姿顏姝麗,絕異于眾。”

      此地:崔顥《黃鶴樓》詩:“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不見返,白云千載空悠悠。睛川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁?!贝颂幓闷湟?。

      素云:指白云樓。

      玉梯:指玉樓。

      祓:原指古代為除災(zāi)去邪而舉行儀式的習(xí)俗。此處指消除。

      西山外:王勃《騰王閣詩》:“騰王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流。”此處化用其意,一簾秋霽,“秋”字這修飾語,非實指,因作者游“安遠樓”為冬季。

      霽:雨后天晴。

      【翻譯】

      明月的冷光映照著邊塞的風(fēng)沙,圍護城保四周的竹籬一片寂靜。今年朝廷開始賞賜塵民飲酒歡聚。彈奏起塞北新曲,聽到元帥的軍帳歌聲清越。安遠樓聳立入云霄,看它那紅色欄桿縈繞樓檐,飛展一片翠碧。那位佳人美麗動人,從她身體上飄散一股幽香,寒夜里風(fēng)兒輕輕地吹。

      就在此地,正該有瀟灑的詞友,像仙人一樣,同登樓觀蟾的朋友盡興游戲。我一個人登上高樓久久地凝神望遠,卻只見芳草萋萋,綿綿不盡。飄泊天涯的游子,心中的孤苦有何人知道,只好借酒消愁,借著賞花忘記豪情。此刻西山之外,黃昏時又卷起,一簾秋雨過后的晴麗。

      【賞析】

      此詞為新樓落成而作,前五句就“安遠”字面著想,虛構(gòu)了一番境界,也客觀地顯示了筑樓的時代背景?!褒埳场闭Z出《后漢書·班超傳贊》:“坦步蔥嶺,咫尺龍沙”,后世用來泛指塞外,這里則指金邦?!盎⒙洹睘樽o城笆籬。宋朝南渡時,武昌是抵抗金人的戰(zhàn)略要地,和議達成,形勢安定下來,遂出現(xiàn)了“月冷龍沙,塵清虎落”的和平局面,這便是“安遠”的意指了。漢制禁民聚飲,有慶典時則例外,稱為“賜酺”?!敖衲隄h酺初賜”是借古典以言近事。據(jù)《宋史》軍共一百六十萬緡,軍中載歌載舞,一片歡樂景象。故接云:“新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹?!焙勘臼翘拼鳑龅胤綐非??!缎绿茣ざY樂志》:“開元二十四年,升胡部于堂上?!笥衷t道調(diào)、法曲與胡部新聲合作?!庇纱诉叺睾M入殿堂。又據(jù)《新唐書》“琵琶、笙、橫笛、短笛、拍板,皆八;大小箜篥,皆四。工七十二人,分四列,屬舞筵之隅,以導(dǎo)歌詠?!彼谑⑻茣r本是“新聲”,今又“新翻”之,用此盛大樂隊以為帥府中歌舞伴奏,頗具氣象。以邊地之曲歸為中原之用,亦寓“安遠”之意。

      以下正面寫樓的景觀。先寫樓的整體形勢,然后作細部刻畫,從局部反映建筑的壯麗:紅漆欄干曲折環(huán)繞,琉璃檐牙向外伸張?!皺懬M紅,檐牙飛翠”二句,鑄詞極工,狀物準(zhǔn)確生動,特別是“縈紅飛翠”的造語,能使人產(chǎn)生形色相亂、目迷心醉的感覺。緊接“人姝麗”三句,又照應(yīng)前文“歌吹”,寫樓中宴會的盛況“粉香吹下,夜寒風(fēng)細?!币购c出冬令,風(fēng)細則粉香可傳,歌吹可聞。全是一派溫馨承平的氣象?!按说亍北闶屈S鶴山,其西北磯頭為著名的黃鶴樓所在,傳說仙人子安曾乘鶴路過。所以過片就說:這樣的形勝之地,應(yīng)有妙筆生花的“詞仙”乘白云黃鶴來題詞慶賀,人仙同樂。仙人乘鶴是本地故事,而“詞仙”之說則是就樓成盛典而加以創(chuàng)用?!皳怼弊州^“乘”為虛,“君”乃泛指,都能見出作者運思用筆的靈活自如。說“宜有”并非真有,不免有些遺憾。

      其實通觀詞的下片,多化用崔顥《黃鶴樓》詩意,進而寫登樓有感。大抵詞人感情很復(fù)雜,“安遠樓”的落成并不能引起一種生逢盛世之歡,反而使他產(chǎn)生了空虛與寂寞的感受?!坝裉菽谩?,他在想什么?“嘆芳草萋萋千里”翻用崔詩“芳草萋萋鸚鵡洲”?!疤煅那槲丁?,正是崔詩“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁”的況味。這是客愁。“仗酒祓清愁,花銷英氣?!笨苛鬟B杯酒與光景銷磨志氣,排遣閑愁。這是歲月虛擲之恨。這和“安遠”有什么關(guān)系呢?關(guān)系似乎若有若無?;蛟S“安遠”的字面能使人產(chǎn)生返還家鄉(xiāng)、施展抱負等等想法,而實際情況卻相去很遠吧。于是詞人干脆來個不了了之,以景結(jié)情:“西山外,晚來還卷,一簾秋霽”,仍歸到和平的景象,那一片雨后晴朗的暮色,似乎暗寓著一個好的希望。但應(yīng)指出,這三句乃從王勃《滕王閣詩》“朱簾暮卷西山雨”化出,仍然流露出一種冷清索寞之感。

      總之,這首詞雖為慶賀安遠樓落成而作,力圖在“安遠”二字上做出一篇喜慶的“文章”;但自覺不自覺地打入作者身世飄零之感,流露出表面承平而實趨衰颯的時代氣氛。這就使詞的意味顯得特別深厚。

      第二篇:石灰吟原文翻譯及賞析

      石灰吟原文翻譯及賞析(4篇)

      石灰吟原文翻譯及賞析1

      石灰吟 明朝

      于謙

      千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。(萬鑿 一作:萬擊)

      粉骨碎身渾不怕,要留清白在人間。(渾不怕 一作:全不怕)

      《石灰吟》譯文

      石灰石經(jīng)過千錘萬鑿從深山里開采出來,它把熊熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。

      即使粉身碎骨也毫不懼怕,只要把高尚氣節(jié)留在人世間。

      《石灰吟》注釋

      石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的一種名稱(古代詩歌的一種形式)。

      千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。

      千、萬:虛詞,形容很多。

      錘:錘打。

      鑿:開鑿。

      若等閑:好像很平常的事情。

      若:好像、好似。

      等閑:平常,輕松。

      渾:全。

      清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。

      人間:人世間。

      《石灰吟》賞析

      這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。

      作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。

      首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”?!傲一鸱贌?,當(dāng)然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它似乎還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉骨碎身渾不怕”?!胺凵硭楣恰睒O形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“全不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”,更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。

      于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,明英宗被俘。于謙議立明景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      《石灰吟》創(chuàng)作背景

      相傳有一天,于謙走到一座石灰窯前,觀看師傅吟煅燒石灰。只見一堆堆青黑色的山石,經(jīng)過烈火焚燒之后,都變成了白色的石灰。于謙深有感觸,便吟出了《石灰吟》這首膾炙人口的詩篇。據(jù)說此時于謙的才十二歲,他寫下這首詩不只是石灰形象的寫照,更是他日后的人生追求。

      石灰吟原文翻譯及賞析2

      原文:

      千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。

      粉骨碎身全不怕,要留清白在人間。

      (一作:千錘萬擊出深山/千鎚萬擊出深山)

      (一作:粉骨碎身全不惜/粉身碎骨渾不怕/粉身碎骨全不怕)

      譯文:

      (石灰石)只有經(jīng)過千萬次錘打才能從深山里開采出來,它把熊熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。

      即使粉身碎骨也毫不懼怕,甘愿把一身清白留在人世間。

      注釋:

      石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的一種名稱(古代詩歌的一種形式)。

      千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬:虛詞,形容很多。錘:錘打。鑿:開鑿。

      若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,輕松。

      渾:全。

      清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。人間:人世間。

      賞析:

      這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。

      作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。

      首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”。“烈火焚燒”,當(dāng)然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨渾不怕”。“粉身碎骨”極形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“渾不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。

      于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,明英宗被俘。于謙議立明景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      石灰吟原文翻譯及賞析3

      石灰吟

      千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。

      粉骨碎身渾不怕,要留清白在人間。

      古詩簡介

      《石灰吟》是明代政治家于謙的一首托物言志詩。這首詠物詩,采用象征手法,字面上是詠石灰,實際借物喻人,托物寄懷,表現(xiàn)了詩人高潔的理想。整首詩筆法凝煉,一氣呵成,語言質(zhì)樸自然,不事雕琢,感染力很強;尤其是作者那積極進取的人生態(tài)度和大無畏的凜然正氣更給人以啟迪和激勵。

      翻譯/譯文

      (石頭)只有經(jīng)過多次撞擊才能從山上開采出來。它把烈火焚燒看成平平常常的事,即使粉身碎骨也毫不懼怕,只要把一身清白留在人世間。

      注釋

      ①石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的.一種名稱(古代詩歌的一種形式)。

      ②千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬:指撞擊次數(shù)多,不是實指一千一萬。錘,錘打。鑿,開鑿。

      ③若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,輕松。

      ④渾:全。

      ⑤清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。人間:人世間。

      賞析/鑒賞

      這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。

      作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”?!傲一鸱贌保?dāng)然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它似乎還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨”。“粉身碎骨”極形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“全不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。

      于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,英宗被俘。于謙議立景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      石灰吟原文翻譯及賞析4

      石灰吟

      千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。

      粉骨碎身全不怕,要留清白在人間。

      翻譯

      經(jīng)過千錘萬鑿從深山里開采出來的石頭,它把熊熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。

      即使粉身碎骨也毫不懼怕,只要把高尚的節(jié)操留在人世間。

      注釋

      千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬:虛詞,形容很多。

      錘:錘打。

      鑿:開鑿。

      若等閑:好像很平常的事情。

      若:好像、好似;

      等閑:平常,輕松。

      清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。

      人間:人世間。

      賞析

      這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。

      作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。

      首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”?!傲一鸱贌?,當(dāng)然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它似乎還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨全不怕”?!胺凵硭楣恰睒O形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“全不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”,更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。作者于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,英宗被俘。于謙議立景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,明英宗被俘。于謙議立明景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      創(chuàng)作背景

      相傳有一天,于謙走到一座石灰窯前,觀看師傅吟們煅燒石灰。只見一堆堆青黑色的山石,經(jīng)過烈火焚燒之后,都變成了白色的石灰。深有感觸,便吟出了《石灰吟》這首膾炙人口的詩篇。據(jù)說此時于謙的才十二歲,他寫下這首詩不只是石灰形象的寫照,更是他日后的人生追求。

      第三篇:石灰吟原文翻譯賞析

      石灰吟原文翻譯賞析(匯編7篇)

      石灰吟原文翻譯賞析1

      石灰吟

      千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。

      粉骨碎身渾不怕,要留清白在人間。

      古詩簡介

      《石灰吟》是明代政治家于謙的一首托物言志詩。這首詠物詩,采用象征手法,字面上是詠石灰,實際借物喻人,托物寄懷,表現(xiàn)了詩人高潔的理想。整首詩筆法凝煉,一氣呵成,語言質(zhì)樸自然,不事雕琢,感染力很強;尤其是作者那積極進取的人生態(tài)度和大無畏的凜然正氣更給人以啟迪和激勵。

      翻譯/譯文

      (石頭)只有經(jīng)過多次撞擊才能從山上開采出來。它把烈火焚燒看成平平常常的事,即使粉身碎骨也毫不懼怕,只要把一身清白留在人世間。

      注釋

      ①石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的一種名稱(古代詩歌的一種形式)。

      ②千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬:指撞擊次數(shù)多,不是實指一千一萬。錘,錘打。鑿,開鑿。

      ③若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,輕松。

      ④渾:全。

      ⑤清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。人間:人世間。

      賞析/鑒賞

      這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。

      作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”。“烈火焚燒”,當(dāng)然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它似乎還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨”?!胺凵硭楣恰睒O形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“全不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。

      于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,英宗被俘。于謙議立景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      石灰吟原文翻譯賞析2

      石灰吟(千錘萬擊出深山)

      作者:于謙

      朝代:明朝

      千錘萬擊出深山,烈火焚燒若等閑。

      粉身碎骨渾不怕,要留清白在人間。

      譯文

      (石頭)只有經(jīng)過多次撞擊才能從山上開采出來。它把烈火焚燒看成平平常常的事,即使粉身碎骨也毫不懼怕,甘愿把一身清白留在人世間。

      注釋

      (1)石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的一種名稱(古代詩歌的一種形式)。(2)千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬:指撞擊次數(shù)多,不是實指一千一萬。錘,錘打。鑿,開鑿。(3)若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,輕松。(4)清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。人間:人世間。

      賞析:

      這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。

      作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。

      首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”?!傲一鸱贌?,當(dāng)然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨渾不怕”?!胺凵硭楣恰睒O形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“渾不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。

      于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,明英宗被俘。于謙議立明景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      石灰吟原文翻譯賞析3

      原文:

      千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。

      粉身碎骨全不怕,要留清白在人間。

      (一作:千錘萬擊出深山/千鎚萬擊出深山)

      (一作:粉骨碎身全不惜/粉身碎骨渾不怕/粉骨碎身全不怕)

      譯文

      石灰石經(jīng)過千錘萬鑿從深山里開采出來,它把熊熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。

      即使粉身碎骨也毫不懼怕,只要把高尚氣節(jié)留在人世間。

      注釋

      石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的一種名稱(古代詩歌的一種形式)。

      千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。

      千、萬:虛詞,形容很多。

      錘:錘打。

      鑿:開鑿。

      若等閑:好像很平常的事情。

      若:好像、好似。

      等閑:平常,輕松。

      渾:全。

      清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。

      人間:人世間。

      賞析:

      這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。

      作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的`深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。

      首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”?!傲一鸱贌?,當(dāng)然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨渾不怕”。“粉身碎骨”極形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“渾不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。

      于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,明英宗被俘。于謙議立明景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      石灰吟原文翻譯賞析4

      原文:

      [明代]于謙

      千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。(萬鑿一作:萬擊)

      粉骨碎身全不怕,要留清白在人間。(全不怕一作:渾不怕)

      譯文

      經(jīng)過千錘萬鑿從深山里開采出來的石頭,它把熊熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。

      即使粉身碎骨也毫不懼怕,只要把高尚的節(jié)操留在人世間。

      注釋

      石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的一種名稱(古代詩歌的一種形式)。

      千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬:虛詞,形容很多。錘:錘打。鑿:開鑿。

      若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,輕松。

      渾:全。

      清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。人間:人世間。

      賞析:

      這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。

      作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。

      首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”?!傲一鸱贌?,當(dāng)然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它似乎還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨全不怕”?!胺凵硭楣恰睒O形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“全不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”,更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。

      于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,明英宗被俘。于謙議立明景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      石灰吟原文翻譯賞析5

      原文:

      千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。

      粉身碎骨全不怕,要留清白在人間。

      (一作:千錘萬擊出深山/千鎚萬擊出深山)

      (一作:粉骨碎身全不惜/粉身碎骨渾不怕/粉骨碎身全不怕)

      譯文

      (石灰石)只有經(jīng)過千萬次錘打才能從深山里開采出來,它把熊熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。

      即使粉身碎骨也毫不懼怕,甘愿把一身清白留在人世間。

      注釋

      1.石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的一種名稱(古代詩歌的一種形式)。

      2.千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬:虛詞,形容很多。錘:錘打。鑿:開鑿。

      3.若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,輕松。

      4.渾:全。

      5.清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。人間:人世間。

      賞析:

      這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。

      作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。

      首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”?!傲一鸱贌?,當(dāng)然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨渾不怕”。“粉身碎骨”極形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“渾不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。

      于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,明英宗被俘。于謙議立明景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      創(chuàng)作背景

      于謙從小學(xué)習(xí)刻苦,志向遠大。相傳有一天,他信步走到一座石灰窯前,觀看師傅吟們煅燒石灰。只見一堆堆青黑色的山石,經(jīng)過熊熊的烈火焚燒之后,都變成了白色的石灰。他深有感觸,略加思索之后便吟出了《石灰吟》這首膾炙人口的詩篇。于是,12歲的于謙寫下的這首詩不只是石灰形象的寫照,更是他人生的追求。

      石灰吟原文翻譯賞析6

      石灰吟

      千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。

      粉骨碎身全不怕,要留清白在人間。

      翻譯

      經(jīng)過千錘萬鑿從深山里開采出來的石頭,它把熊熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。

      即使粉身碎骨也毫不懼怕,只要把高尚的節(jié)操留在人世間。

      注釋

      千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬:虛詞,形容很多。

      錘:錘打。

      鑿:開鑿。

      若等閑:好像很平常的事情。

      若:好像、好似;

      等閑:平常,輕松。

      清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。

      人間:人世間。

      賞析

      這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。

      作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。

      首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”?!傲一鸱贌?,當(dāng)然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它似乎還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨全不怕”?!胺凵硭楣恰睒O形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“全不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”,更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。作者于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,英宗被俘。于謙議立景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,明英宗被俘。于謙議立明景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      創(chuàng)作背景

      相傳有一天,于謙走到一座石灰窯前,觀看師傅吟們煅燒石灰。只見一堆堆青黑色的山石,經(jīng)過烈火焚燒之后,都變成了白色的石灰。深有感觸,便吟出了《石灰吟》這首膾炙人口的詩篇。據(jù)說此時于謙的才十二歲,他寫下這首詩不只是石灰形象的寫照,更是他日后的人生追求。

      石灰吟原文翻譯賞析7

      石灰吟 明朝

      于謙

      千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。(萬鑿 一作:萬擊)

      粉骨碎身渾不怕,要留清白在人間。(渾不怕 一作:全不怕)

      《石灰吟》譯文

      石灰石經(jīng)過千錘萬鑿從深山里開采出來,它把熊熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。

      即使粉身碎骨也毫不懼怕,只要把高尚氣節(jié)留在人世間。

      《石灰吟》注釋

      石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的一種名稱(古代詩歌的一種形式)。

      千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。

      千、萬:虛詞,形容很多。

      錘:錘打。

      鑿:開鑿。

      若等閑:好像很平常的事情。

      若:好像、好似。

      等閑:平常,輕松。

      渾:全。

      清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。

      人間:人世間。

      《石灰吟》賞析

      這是一首托物言志詩。作者以石灰作比喻,表達自己為國盡忠,不怕犧牲的意愿和堅守高潔情操的決心。

      作為詠物詩,若只是事物的機械實錄而不寄寓作者的深意,那就沒有多大價值。這首詩的價值就在于處處以石灰自喻,詠石灰即是詠自己磊落的襟懷和崇高的人格。

      首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”。“烈火焚燒”,當(dāng)然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它似乎還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴峻的考驗,都從容不迫,視若等閑。第三句“粉骨碎身渾不怕”?!胺凵硭楣恰睒O形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“全不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”,更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。

      于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時,瓦剌入侵,明英宗被俘。于謙議立明景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實寫照。

      《石灰吟》創(chuàng)作背景

      相傳有一天,于謙走到一座石灰窯前,觀看師傅吟煅燒石灰。只見一堆堆青黑色的山石,經(jīng)過烈火焚燒之后,都變成了白色的石灰。于謙深有感觸,便吟出了《石灰吟》這首膾炙人口的詩篇。據(jù)說此時于謙的才十二歲,他寫下這首詩不只是石灰形象的寫照,更是他日后的人生追求。

      第四篇:吟劍原文翻譯賞析[范文模版]

      吟劍原文翻譯賞析3篇

      吟劍原文翻譯賞析1

      原文:

      吟劍

      手持三尺定山河,四海為家共飲和。

      擒盡妖邪歸地網(wǎng),收殘奸宄落天羅。

      東南西北效皇極,日月星辰奏凱歌。

      (效皇極 一作:敦皇極)虎嘯龍吟光世界,太平一統(tǒng)樂如何!

      譯文:

      手拿寶劍,平定萬里江山;

      四海一家,共享道德的涵養(yǎng)。

      捉盡妖魔,全給打進地獄;

      漢奸逆賊,也不讓一個漏網(wǎng)。

      四方中外,都來接受教化,日月星辰,一齊為勝利歌唱。

      天王號令,光明普照世界;

      太平一統(tǒng),人民的幸福無量!

      注釋:

      ①三尺:指劍。

      ②飲和:食德飲和,受道德的涵養(yǎng)教化。

      ③妖邪:指滿人,太平軍稱滿人為妖胡或妖魔。

      ④奸宄(念gui):指幫助滿人的漢奸官僚。

      ⑤皇極:以帝王為中心,施政教于四方。

      ⑥虎嘯龍吟:比喻帝王的發(fā)號施令,聲威遠播。

      賞析:

      這首詩是作者在開始太平天國革命以前所作,詩中寫出作者決心滅亡滿清異族統(tǒng)治的巨大抱負,和對革命成功后全國升平景象的美好憧憬,但也浸透著一股濃厚的封建帝王思想,這是時代給他的局限。

      吟劍原文翻譯賞析2

      一、原文

      手持三尺定山河,四海為家共飲和。

      擒盡妖邪歸地網(wǎng),收殘奸宄落天羅。

      東南西北效皇極,日月星辰奏凱歌。(效皇極 一作:敦皇極)

      虎嘯龍吟光世界,太平一統(tǒng)樂如何!

      二、譯文

      手拿寶劍,平定萬里江山;

      四海一家,共享道德的涵養(yǎng)。

      捉盡妖魔,全給打進地獄;

      漢奸逆賊,也不讓一個漏網(wǎng)。

      四方中外,都來接受教化,日月星辰,一齊為勝利歌唱。

      天王號令,光明普照世界;

      太平一統(tǒng),人民的幸福無量!

      三、注釋

      ①三尺:指劍。

      ②飲和:食德飲和,受道德的涵養(yǎng)教化。

      ③妖邪:指滿人,太平軍稱滿人為妖胡或妖魔。

      ④奸宄(念gui):指幫助滿人的漢奸官僚。

      ⑤皇極:以帝王為中心,施政教于四方。

      ⑥虎嘯龍吟:比喻帝王的`發(fā)號施令,聲威遠播。

      四、賞析

      這首詩是作者在開始太平天國革命以前所作,詩中寫出作者決心滅亡滿清異族統(tǒng)治的巨大抱負,和對革命成功后全國升平景象的美好憧憬,但也浸透著一股濃厚的封建帝王思想,這是時代給他的局限。

      吟劍原文翻譯賞析3

      吟劍

      作者:洪秀全

      朝代:清朝

      手持三尺定山河,四海為家共飲和。

      擒盡妖邪歸地網(wǎng),收殘奸宄落天羅。

      東南西北效皇極,日月星辰奏凱歌。

      虎嘯龍吟光世界,太平一統(tǒng)樂如何!

      譯文

      手拿寶劍,平定萬里江山;四海一家,共享道德的涵養(yǎng)。捉盡妖魔,全給打進地獄;漢奸逆賊,也不讓一個漏網(wǎng)。四方中外,都來接受教化,日月星辰,一齊為勝利歌唱。天王號令,光明普照世界;太平一統(tǒng),人民的幸福無量!

      注釋

      ①三尺:指劍。②飲和:食德飲和,受道德的涵養(yǎng)教化。③妖邪:指滿人,太平軍稱滿人為妖胡或妖魔。④奸宄(念gui):指幫助滿人的漢奸官僚。⑤皇極:以帝王為中心,施政教于四方。⑥虎嘯龍吟:比喻帝王的發(fā)號施令,聲威遠播。

      賞析:

      這首詩是作者在開始太平天國革命以前所作,詩中寫出作者決心滅亡滿清異族統(tǒng)治的巨大抱負,和對革命成功后全國升平景象的美好憧憬,但也浸透著一股濃厚的封建帝王思想,這是時代給他的局限。

      第五篇:蠶婦吟原文翻譯及賞析

      蠶婦吟原文翻譯及賞析3篇

      蠶婦吟原文翻譯及賞析1

      蠶婦吟

      作者:謝枋得

      朝代:宋朝

      子規(guī)啼徹四更時,起視蠶稠怕葉稀。

      不信樓頭楊柳月,玉人歌舞未曾歸。

      翻譯

      杜鵑鳥于四更時分啼徹窗外,喚醒養(yǎng)蠶婦人起身關(guān)照蠶寶寶們,擔(dān)心著這幾天桑葉不夠影響了蠶寶寶吐絲結(jié)繭。歌舞樓臺之聲竟遠遠傳來,難道深夜了高樓歡宴的歌女們還沒有歸來入睡?

      注釋子規(guī):杜鵑鳥的別稱。玉人:指歌女舞女。

      賞析:

      這首詩用以表達蠶婦之辛苦,將玉人和蠶婦置于同一時間內(nèi),因身份不同而苦樂不均的情況。但評論亦認為和歌女對比起不到辛辣諷刺之效果,玉人歌舞并非自己縱情享樂,亦為身不由己。

      同樣寫蠶婦,北宋張俞的寫法更為一針見血:昨日入城市,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。此詩矛頭堪稱“穩(wěn)、準(zhǔn)、狠”,直接對準(zhǔn)不勞而獲之人,因而也流傳更廣。

      蠶婦吟原文翻譯及賞析2

      蠶婦吟

      子規(guī)啼徹四更時,起視蠶稠怕葉稀。

      不信樓頭楊柳月,玉人歌舞未曾歸。

      古詩簡介

      作者是南宋進士謝枋得。全詩借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活的辛苦。

      翻譯/譯文

      杜鵑鳥于四更時分啼徹窗外,喚醒養(yǎng)蠶婦人起身關(guān)照蠶寶寶們,擔(dān)心著這幾天桑葉不夠影響了蠶寶寶吐絲結(jié)繭。歌舞樓臺之聲竟遠遠傳來,難道深夜了高樓歡宴的歌女們還沒有歸來入睡?

      注釋

      ①吟:詩體的名稱。

      ②子規(guī):杜鵑鳥的別稱。

      ③稠(chóu):多而密。

      ④玉人:指歌女舞女。

      賞析/鑒賞

      這首詩描寫了“蠶婦”和“玉人”兩種截然不同的生活。借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活之辛苦。杜鵑啼叫到還只是四更天的時候,蠶婦不得不起來察視養(yǎng)的蠶是否吃的.桑葉稀少了,以免影響到蠶繭的產(chǎn)量。蠶婦日以繼夜辛苦地勞作,對她來說,那些“玉人”夜深達旦地歌舞供貴人娛樂,直到樓頭明月已經(jīng)西沉,掛在柳梢枝頭的時候還沒有回來,簡直是不可思議的。

      這首詩用以表達蠶婦之辛苦,將玉人和蠶婦置于同一時間內(nèi),因身份不同而苦樂不均的情況。但評論亦認為和歌女對比起不到辛辣諷刺之效果,玉人歌舞并非自己縱情享樂,亦為身不由己。

      同樣寫蠶婦,北宋張俞的寫法更為一針見血:昨日入城市,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。此詩矛頭堪稱“穩(wěn)、準(zhǔn)、狠”,直接對準(zhǔn)不勞而獲之人,因而也流傳更廣。

      蠶婦吟原文翻譯及賞析3

      蠶婦吟

      子規(guī)啼徹四更時,起視蠶稠怕葉稀。

      不信樓頭楊柳月,玉人歌舞未曾歸。

      翻譯

      杜鵑鳥于四更時分啼徹窗外,喚醒養(yǎng)蠶婦人起身關(guān)照蠶寶寶們,擔(dān)心著這幾天桑葉不夠影響了蠶寶寶吐絲結(jié)繭。

      歌舞樓臺之聲竟遠遠傳來,難道深夜了高樓歡宴的歌女們還沒有歸來入睡?

      注釋

      子規(guī):杜鵑鳥的別稱。

      稠:多而密。

      玉人:指歌女舞女。

      鑒賞

      這首詩描寫了“蠶婦”和“玉人”兩種截然不同的生活。借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活之辛苦。杜鵑啼叫到還只是四更天的時候,蠶婦不得不起來察視養(yǎng)的蠶是否吃的桑葉稀少了,以免影響到蠶繭的產(chǎn)量。蠶婦日以繼夜辛苦地勞作,對她來說,那些“玉人”夜深達旦地歌舞供貴人娛樂,直到樓頭明月已經(jīng)西沉,掛在柳梢枝頭的時候還沒有回來,簡直是不可思議的。

      這首詩用以表達蠶婦之辛苦,將玉人和蠶婦置于同一時間內(nèi),因身份不同而苦樂不均的情況。但評論亦認為和歌女對比起不到辛辣諷刺之效果,玉人歌舞并非自己縱情享樂,亦為身不由己。

      同樣寫蠶婦,北宋張俞的寫法更為一針見血:昨日入城市,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。此詩矛頭堪稱“穩(wěn)、準(zhǔn)、狠”,直接對準(zhǔn)不勞而獲之人,因而也流傳更廣。

      下載翠樓吟原文翻譯及賞析word格式文檔
      下載翠樓吟原文翻譯及賞析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        暮江吟原文翻譯及賞析(精選五篇)

        暮江吟原文翻譯及賞析精選4篇暮江吟原文翻譯及賞析1暮江吟白居易一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅??蓱z九月初三夜,露似真珠月似弓?!驹娢慕忉尅恳坏罋堦栦佋诮嫔?,陽光照射下......

        《暮江吟》原文翻譯及賞析(精選5篇)

        《暮江吟》原文翻譯及賞析4篇《暮江吟》原文翻譯及賞析1暮江吟白居易一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅??蓱z九月初三夜,露似真珠月似弓?!驹娢慕忉尅恳坏罋堦栦佋诮嫔?,陽光照......

        東武吟原文翻譯及賞析[5篇范例]

        東武吟原文翻譯及賞析3篇東武吟原文翻譯及賞析1原文:東武吟李白〔唐代〕好古笑流俗,素聞賢達風(fēng)。方希佐明主,長揖辭成功。白日在高天,回光燭微躬。恭承鳳凰詔,欻起云蘿中。清切紫......

        望海樓原文翻譯及賞析(含五篇)

        望海樓原文翻譯及賞析2篇望海樓原文翻譯及賞析1原文望海樓晚景五絕海上濤頭一線來,樓前指顧雪成堆。從今潮上君須上,更看銀山二十回。橫風(fēng)吹雨入樓斜,壯觀應(yīng)須好句夸。雨過潮平......

        暮江吟原文翻譯及賞析(優(yōu)秀范文五篇)

        暮江吟原文翻譯及賞析(精選4篇)暮江吟原文翻譯及賞析1暮江吟原文一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅??蓱z九月初三夜,露似真珠月似弓?!拼ぐ拙右住赌航鳌纷g文及注釋譯文......

        梁甫吟原文翻譯及賞析(合集)(共五則)

        梁甫吟原文翻譯及賞析(合集5篇)梁甫吟原文翻譯及賞析1梁甫吟步出齊城門,遙望蕩陰里。里中有三墳,累累正相似。問是誰家墓,田疆古冶氏。力能排南山,又能絕地紀。一朝被讒言,二桃殺......

        梁甫吟原文翻譯注釋及賞析(最終5篇)

        梁甫吟原文翻譯注釋及賞析梁甫吟原文翻譯注釋及賞析1原文玉衡固已驂,羲和若飛凌。四運循環(huán)轉(zhuǎn),寒暑自相承。冉冉年時暮,迢迢天路征。招搖東北指,大火西南升。悲風(fēng)無絕響,玄云互相......

        梁甫吟原文翻譯及賞析(集合)[精選5篇]

        梁甫吟原文翻譯及賞析(集合6篇)梁甫吟原文翻譯及賞析1朝代:元代作者:劉基原文:誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。誰謂江水清?淆之不必一斗泥。人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。君不見桓......