第一篇:還自廣陵_秦觀的詩(shī)原文賞析及翻譯
還自廣陵_秦觀的詩(shī)原文賞析及翻譯
還自廣陵
宋代秦觀
天寒水鳥(niǎo)自相依,十百為群戲落暉。
過(guò)盡行人都不起,忽聞水響一齊飛。
譯文
大冷天里,水鳥(niǎo)為了暖和擠在一起,十幾只幾百只一起,在快要落山的太陽(yáng)光下游戲。路上的人走來(lái)走去,它們都不躲開(kāi),忽然聽(tīng)到水里嘩啦一聲響,它們嚇一跳,“轟”的一下一齊飛了起來(lái)。
注釋
還自廣陵:這是作者從廣陵回家鄉(xiāng)高郵的路上寫(xiě)的詩(shī)。廣陵,現(xiàn)在的江蘇省揚(yáng)州市。
相依:擠在一起。
落暉:西下的陽(yáng)光。
過(guò)盡:走光,走完。
賞析
山水詩(shī)除以情景相生見(jiàn)長(zhǎng)外,還得有味,有趣味。水鳥(niǎo)哄飛,是常見(jiàn)景,但秦觀這首詩(shī)寫(xiě)得聲色兼?zhèn)?、生趣盎然,非常巧妙地?xiě)出春的信息。
“天寒水鳥(niǎo)自相依,十百為群戲落暉”,開(kāi)頭兩句既自然清新,又生動(dòng)傳神。“依”、“戲”二字,把水鳥(niǎo)天真爛漫之姿,表現(xiàn)得真是惟妙惟肖。它們仿佛不是一群鳥(niǎo),而是一群天真無(wú)邪的孩子在相戲打鬧。晚霞撫摸著它們,它們也正在盡情地享受著大自然給它們安排的和諧、安逸、自由的生活,這種物物相親的情景,令人羨慕神往。
這兩句的藝術(shù)技巧是相當(dāng)嫻熟的。“寒”有冷意,“相依”是靜態(tài),這是一幅表現(xiàn)靜態(tài)美的畫(huà)面;“戲”是動(dòng)態(tài),“落暉”卻有暖意,這又是一幅表現(xiàn)動(dòng)態(tài)美的畫(huà)面。但這二者又不是割裂的而是渾然一體的。一部分水鳥(niǎo)在“自相依”,另一部分水鳥(niǎo)卻在“十百為群”地嬉戲,這種合而有分,分而有合的狀態(tài),這種動(dòng)靜相宜的情調(diào),正是自然界每時(shí)每刻所呈現(xiàn)的`生動(dòng)而實(shí)在的面貌。這一組畫(huà)面是采用白描手法,點(diǎn)出了早春時(shí)令、晚霞中水鳥(niǎo)的安閑。
“過(guò)盡行人都不起,忽聞水響一齊飛”,這是精彩傳神之筆。從形式上看,第三句是前兩句的承續(xù),但又是為第四句蓄勢(shì),“不起”,正是為“起”作準(zhǔn)備的。從表現(xiàn)水鳥(niǎo)的動(dòng)勢(shì)上看;詩(shī)人是有意按照由安靜到微動(dòng)(“戲落暉”)再到喧動(dòng)(“一齊飛”)的順序步步演進(jìn)的;從所表現(xiàn)的聲音的頻率上看,則是按照由靜場(chǎng)(“自相依”)到輕響(“戲落暉”)再到驟響(“冰響一齊飛”)的層次把音階步步增高的。動(dòng)態(tài)和聲態(tài)同步進(jìn)行,絲絲入扣,配合默契。最后,在第四句融為一體,把全詩(shī)的意境推向高潮。
意境上看,前面描繪出落暉,后面沖飛入天,融人晚霞,更為壯美。這里,既有繪畫(huà)美,又有色彩美,更因群鳥(niǎo)齊飛,呱呱亂叫,傳送出聲態(tài)美。真是景象飛動(dòng),詩(shī)趣盎然。
第二篇:《還自廣陵》秦觀原文注釋翻譯賞析
《還自廣陵》秦觀原文注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介《還自廣陵》是宋代詩(shī)人秦觀的作品之一。詩(shī)描寫(xiě)詩(shī)人自廣陵返回高郵家鄉(xiāng)途中所見(jiàn)。詩(shī)中分寫(xiě)水鳥(niǎo)兩種不同景象:前三句寫(xiě)鳥(niǎo)兒怡然自得,與行人相安而處的情形?!白韵嘁馈薄ⅰ皯蚵鋾煛?、“都不起”分別形象地刻畫(huà)了水鳥(niǎo)的不同神態(tài),表現(xiàn)它們的安寧自在。末一句則轉(zhuǎn)靜為動(dòng),將水鳥(niǎo)驚起紛飛的景象有聲有色地表現(xiàn)出來(lái),神態(tài)宛然如見(jiàn),情景生動(dòng)如畫(huà)。
作品原文
還自廣陵①
秦觀
天寒水鳥(niǎo)自相依,十百為群戲落暉②。
過(guò)盡行人都不起,忽聞冰響一齊飛③。
作品注釋
①?gòu)V陵:即揚(yáng)州。還自廣陵:作者從廣陵返回高郵老家。
②戲落暉:在落日的余暉里嬉戲。
③冰響:冰將裂時(shí)發(fā)出的響聲。
作品譯文
天寒地凍水鳥(niǎo)兒相互偎依,時(shí)爾十百成群嬉戲著落暉。
過(guò)盡行人鳥(niǎo)兒都不驚飛起,忽聽(tīng)得冰響卻嚇得紛紛飛。
作品賞析
山水詩(shī)除以情景相生見(jiàn)長(zhǎng)外,還得有味,有趣味。水鳥(niǎo)哄飛,是常見(jiàn)景,但秦觀這首詩(shī)寫(xiě)得聲色兼?zhèn)?、生趣盎然,非常巧妙地?xiě)出春的信息。
“天寒水鳥(niǎo)自相依,十百為群戲落暉”,開(kāi)頭兩句既自然清新,又生動(dòng)傳神。“依”、“戲”二字,把水鳥(niǎo)天真爛漫之姿,表現(xiàn)得真是惟妙惟肖。它們仿佛不是一群鳥(niǎo),而是一群天真無(wú)邪的孩子在相戲打鬧。晚霞撫摸著它們,它們也正在盡情地享受著大自然給它們安排的和諧、安逸、自由的`生活,這種物物相親的情景,令人羨慕神往。
這兩句的藝術(shù)技巧是相當(dāng)嫻熟的?!昂庇欣湟?,“相依”是靜態(tài),這是一幅表現(xiàn)靜態(tài)美的畫(huà)面;“戲”是動(dòng)態(tài),“落暉”卻有暖意,這又是一幅表現(xiàn)動(dòng)態(tài)美的畫(huà)面。但這二者又不是割裂的而是渾然一體的。一部分水鳥(niǎo)在“自相依”,另一部分水鳥(niǎo)卻在“十百為群”地嬉戲,這種合而有分,分而有合的狀態(tài),這種動(dòng)靜相宜的情調(diào),正是自然界每時(shí)每刻所呈現(xiàn)的生動(dòng)而實(shí)在的面貌。這一組畫(huà)面是采用白描手法,點(diǎn)出了早春時(shí)令、晚霞中水鳥(niǎo)的安閑。
“過(guò)盡行人都不起,忽聞水響一齊飛”,這是精彩傳神之筆。從形式上看,第三句是前兩句的承續(xù),但又是為第四句蓄勢(shì),“不起”,正是為“起”作準(zhǔn)備的。從表現(xiàn)水鳥(niǎo)的動(dòng)勢(shì)上看;詩(shī)人是有意按照由安靜到微動(dòng)(“戲落暉”)再到喧動(dòng)(“一齊飛”)的順序步步演進(jìn)的;從所表現(xiàn)的聲音的頻率上看,則是按照由靜場(chǎng)(“自相依”)到輕響(“戲落暉”)再到驟響(“冰響一齊飛”)的層次把音階步步增高的。動(dòng)態(tài)和聲態(tài)同步進(jìn)行,絲絲入扣,配合默契。最后,在第四句融為一體,把全詩(shī)的意境推向高潮。
意境上看,前面描繪出落暉,后面沖飛入天,融人晚霞,更為壯美。這里,既有繪畫(huà)美,又有色彩美,更因群鳥(niǎo)齊飛,呱呱亂叫,傳送出聲態(tài)美。真是景象飛動(dòng),詩(shī)趣盎然。
作者簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字少游,一字太虛,號(hào)淮海居士。揚(yáng)州高郵(今江蘇高郵市)人。北宋詞人,與黃庭堅(jiān)、張耒、晁補(bǔ)之合稱“蘇門(mén)四學(xué)士”。其散文長(zhǎng)于議論,《宋史》評(píng)為“文麗而思深”。其詩(shī)長(zhǎng)于抒情,敖陶孫《詩(shī)評(píng)》說(shuō):“秦少游如時(shí)女游春,終傷婉弱?!彼潜彼魏笃谥窦s派詞人,其詞大多描寫(xiě)男女情愛(ài)和抒發(fā)仕途失意的哀怨,文字工巧精細(xì),音律諧美,情韻兼勝。代表作為《鵲橋仙》(纖云弄巧)、《望海潮》(梅英疏淡)、《滿庭芳》(山抹微云)等。有《淮海集》。
第三篇:泗州東城晚望_秦觀的詩(shī)原文賞析及翻譯
泗州東城晚望_秦觀的詩(shī)原文賞析及翻譯
泗州東城晚望
宋代秦觀
渺渺孤城白水環(huán),舳艫人語(yǔ)夕霏間。
林梢一抹青如畫(huà),應(yīng)是淮流轉(zhuǎn)處山。
譯文
白色的河水環(huán)繞著的泗州城,孤零零地,顯得那樣邈遠(yuǎn)。黃昏迷濛的輕霧下,船兒靜靜地停泊著,不時(shí)地傳來(lái)舟人的語(yǔ)談。
成片的樹(shù)林上空浮現(xiàn)著一抹黛影,青翠如畫(huà);我想,它一定就是那座淮水轉(zhuǎn)折處的青山。
注釋
⑴泗州:舊城在淮水邊上,又稱泗州臨淮郡,在今江蘇省盱眙縣西北,清代康熙年間(1662-1722)已沉入洪澤湖。
⑵渺渺:水遠(yuǎn)的樣子。
⑶白水:指淮河。
⑷舳艫(zhú lú):指船。舳,船后舵;艫,船頭。
⑸夕霏:黃昏時(shí)的云氣煙霧。南朝宋謝靈運(yùn)《石壁精舍還湖中》:“林壑?jǐn)筷陨?,云霞收夕霏?!?/p>
⑹林梢:林木的尖端或末端。
⑺淮流:淮水。
⑻轉(zhuǎn)處山:指泗州南山。胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三十五:“淮北之地平夷,自京師至汴口,并無(wú)山。惟隔淮方有南山,米元章名其山為第一山,有詩(shī)云:‘京洛風(fēng)塵千里還,船頭出沒(méi)翠屏間;莫能衡霍撞星斗,且是東南第一山。’此詩(shī)刻在南山石崖上,石崖之側(cè),有東坡《行香子》詞,后題云:‘與泗守游南山作?!?/p>
賞析
這是一首寫(xiě)景詩(shī)。畫(huà)面的主色調(diào)既不是令人目眩的大紅大紫,也不是教人感傷的蒙蒙灰色,而是在白水、青山之上蒙上一層薄薄的.霧靄,詩(shī)人從而抓住了夕陽(yáng)西下之后的景色特點(diǎn),造成了一種朦朧而不虛幻、恬淡而不寂寞的境界。這種境界與詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心境是一致的,正如劉勰在《文心雕龍·物色》篇中所說(shuō):“山沓水匝,樹(shù)雜云合,目既往返,心亦吐納。”
據(jù)《元和郡縣志》記載,唐代開(kāi)元年間(713-741),泗州城自宿遷縣移治臨淮(在今江蘇盱眙東北)。北宋樂(lè)史的《太平寰宇記》說(shuō),泗州南至淮水一里,與盱眙分界。到了清代,州城陷入洪澤湖。詩(shī)人當(dāng)時(shí)站在泗州城樓上,俯視遠(yuǎn)眺,只見(jiàn)煙靄籠罩之下,波光粼粼的淮河像一條婉蜓的白帶,繞過(guò)屹立的泗州城,靜靜地流向遠(yuǎn)方;河上白帆點(diǎn)點(diǎn),船上人語(yǔ)依?。簧赃h(yuǎn)處是一片叢林,而林梢的盡頭,有一抹淡淡的青色,那是淮河轉(zhuǎn)彎處的山巒。
前兩句著重寫(xiě)水。用了“渺渺”二字,既扣住了題目中“晚望”二字,又與后一句的“夕霏”呼應(yīng),然后托出淮水如帶,同孤城屹立相映襯,構(gòu)成了畫(huà)面上動(dòng)和靜、縱和橫的對(duì)比。舳艫的原意是船尾和船頭,在這里指淮河上的行船。詩(shī)人可能是嫌全詩(shī)還缺少訴諸聽(tīng)覺(jué)之物,所以特意點(diǎn)出“人語(yǔ)”二字。這里的人語(yǔ),不是嘈雜,不是喧嘩,而是遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄來(lái)的、若斷若續(xù)的人語(yǔ)。它即使全詩(shī)的氣氛不致于沉悶,又使境界更為靜謐。唐代詩(shī)人盧綸《晚次鄂州》詩(shī)說(shuō)“舟人夜語(yǔ)覺(jué)潮生”,為“舳艫”句的出處。
三四兩句著重寫(xiě)山。在前一句中,詩(shī)人不從“山”字落筆,而是寫(xiě)出林后天際的一抹青色,暗示了遠(yuǎn)處的山巒。描寫(xiě)山水風(fēng)景的絕句,由于篇幅短小,最忌平鋪直敘,一覽無(wú)余,前人因此這樣總結(jié)絕句的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn):“絕句之法要婉曲回環(huán)。”(元代楊載《詩(shī)法家數(shù)》)對(duì)此中“三昧”,詩(shī)人深有體會(huì)。在他筆下,樹(shù)林不過(guò)是陪襯,山巒才是主體,但這位“主角”姍姍來(lái)遲,直到終場(chǎng)時(shí)才出現(xiàn)。詩(shī)的最后一句既回答了前一句的暗示,又自成一幅渺渺白水繞青山的畫(huà)面,至于此山本身如何,則不加申說(shuō),留待讀者去想象,這正符合前人所謂“句絕而意不絕”(《詩(shī)法家數(shù)》)的要求。
秦觀以詞名世,他的詩(shī)風(fēng)清新婉麗,和詞風(fēng)頗為接近,所以前人有“詩(shī)如詞”、“詩(shī)似小詞”的評(píng)語(yǔ)。就此詩(shī)而言,“渺渺孤城白水環(huán)”之于“斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村”,“林梢一抹”之于“山抹微云”,“應(yīng)是淮流轉(zhuǎn)處山”之于“郴江幸自繞郴山”,相通之處頗為明顯。但此詩(shī)情調(diào)尚屬明朗,沒(méi)有秦觀詞中常見(jiàn)的那種凄迷的景色和纏綿的愁緒。
第四篇:臨終詩(shī)原文翻譯及賞析
臨終詩(shī)原文翻譯及賞析
臨終詩(shī)原文翻譯及賞析1原文:
言多令事敗,器漏苦不密。
河潰蟻孔端,山壞由猿穴。
涓涓江漢流,天窗通冥室。
讒邪害公正,浮云翳白日。
靡辭無(wú)忠誠(chéng),華繁竟不實(shí)。
人有兩三心,安能合為一。
三人成市虎,浸漬解膠漆。
生存多所慮,長(zhǎng)寢萬(wàn)事畢。
譯文
言語(yǔ)多了會(huì)導(dǎo)致事情失敗,容器漏水是由于它不嚴(yán)密。
河堤緩決從螞蟻在堤上筑巢開(kāi)始,山陵崩壞從猿猴逃散可以看出。
緩緩細(xì)流可匯成長(zhǎng)江、漢水,明亮的天窗可把幽深的暗室照亮。
說(shuō)壞話和不正派會(huì)危害公正,漂浮的云彩能遮蔽在天空的太陽(yáng)。
華麗的言辭不會(huì)有絲毫的誠(chéng)意,外表華麗紛繁不會(huì)有實(shí)際的內(nèi)容。
幾個(gè)人有幾條心,又怎能把它們合在一起。
三個(gè)人謊報(bào)市上有虎,聽(tīng)者也就信以為真;膠漆長(zhǎng)期浸泡在水里,也會(huì)解脫掉的。
一個(gè)人活在世上,1憂慮的事情實(shí)在太多;只有長(zhǎng)眠不醒,才會(huì)對(duì)萬(wàn)事毫無(wú)知覺(jué)。
注釋
臨終詩(shī):臨終之時(shí)1作的時(shí),也叫絕命詩(shī)。
言多令事?。嚎兹凇白峡统M,樽中酒不空”,常對(duì)賓客高談闊論,并數(shù)與曹操爭(zhēng)執(zhí)(見(jiàn)《后漢書(shū)》本傳),遂被曹操黨羽郗慮羅織罪名下獄,此即1謂“言多令事敗”也。令,使?!笆聰 ?,指被捕下獄。
器:用具,這里指容器??啵嚎嘤?。不密:指容器的縫隙處相接不緊密。
河緩:河堤崩緩。蟻孔:螞蟻穴。端:開(kāi)頭,引申為緣由?!俄n非子·喻老》:“千丈之堤,以螻蟻之穴緩?!薄逗鬂h書(shū)·陳以傳》:“輕者重之端,小者大之源,故堤緩蟻孔,氣泄針芒?!?/p>
壞:崩塌,傾倒。
涓(juān)涓:細(xì)水流動(dòng)的樣子。劉向《說(shuō)苑·敬慎》:“涓涓不壅,將成江河?!苯瓭h:長(zhǎng)江和漢水。
天窗:屋頂上用以通風(fēng)、采光的窗。冥室:光;很暗的房間。冥,昏暗。
讒邪:指喜搞讒誹邪行的人。
翳(yì):遮蔽?!豆旁?shī)十九首》之一:“浮云蔽白日,游子不顧返?!彼斡瘛毒呸q》王逸注:“浮云行,則蔽月之光;饞佞進(jìn),則以良壅也?!?/p>
靡辭:華麗的言辭?!逗鬂h書(shū)·孔融傳》載曹操《與孔融書(shū)》說(shuō)到孔融與郗慮不和是“群小1構(gòu)”,自稱要破浮華交會(huì)之徒??兹谶@里是以路粹誣奏之辭為“靡辭”。
華:同“花”,花多而不結(jié)實(shí),即華而不實(shí)。竟:終。
兩三心:三心二意,心不齊。此謂人們對(duì)維護(hù)漢室不是以貞不二。
安能合為一:《易·系辭上》:“二人同心,其利斷金?!贝朔雌湟舛弥?。
三人成市虎:典出于《戰(zhàn)國(guó)策·魏策》:“夫市中無(wú)虎明矣.然而三人言而成虎?!敝^集市內(nèi)本來(lái)無(wú)虎,由于傳說(shuō)的人多,便令人信以為真。此比喻說(shuō)的人一多,就能使人認(rèn)假為真。
浸漬(zì):浸泡。解:溶解,分解。膠漆:膠水和油漆。
慮:思慮,憂愁。
長(zhǎng)寢:即長(zhǎng)眠,指死亡。
賞析:
孔融原為北海相。建安元年(196年),青州被袁譚所攻破,城陷出奔。曹操征他為將作大匠,遷少府,以忤曹操免官。最后在建安十三年(208年)被曹操殺害。在身系囹圄之時(shí),孔融寫(xiě)下了這首《I臨終詩(shī)》。
臨終詩(shī)原文翻譯及賞析2原文:
言多令事敗,器漏苦不密。
河潰蟻孔端,山壞由猿穴。
涓涓江漢流,天窗通冥室。
讒邪害公正,浮云翳白日。
靡辭無(wú)忠誠(chéng),華繁竟不實(shí)。
人有兩三心,安能合為一。
三人成市虎,浸漬解膠漆。
生存多所慮,長(zhǎng)寢萬(wàn)事畢。
譯文
言語(yǔ)多了會(huì)導(dǎo)致事情失敗,容器漏水是由于它不嚴(yán)密。
河堤潰決從螞蟻在堤上筑巢開(kāi)始,山陵崩壞從猿猴逃散可以看出。
緩緩細(xì)流可匯成長(zhǎng)江、漢水,明亮的天窗可把幽深的暗室照亮。
說(shuō)壞話和不正派會(huì)危害公正,漂浮的云彩能遮蔽住天空的太陽(yáng)。
華麗的言辭不會(huì)有絲毫的`誠(chéng)意,外表華麗紛繁不會(huì)有實(shí)際的內(nèi)容。
幾個(gè)人有幾條心,又怎能把它們合在一起。
三個(gè)人謊報(bào)市上有虎,聽(tīng)者也就信以為真;膠漆長(zhǎng)期浸泡在水里,也會(huì)解脫掉的。
一個(gè)人活在世上,所憂慮的事情實(shí)在太多;只有長(zhǎng)眠不醒,才會(huì)對(duì)萬(wàn)事毫無(wú)知覺(jué)。
注釋
臨終詩(shī):臨終之時(shí)所作的時(shí),也叫絕命詩(shī)。
言多令事?。嚎兹凇白峡统M,樽中酒不空”,常對(duì)賓客高談闊論,并數(shù)與曹操爭(zhēng)執(zhí)(見(jiàn)《后漢書(shū)》本傳),遂被曹操黨羽郗慮羅織罪名下獄,此即所謂“言多令事敗”也。令,使。“事敗”,指被捕下獄。
器:用具,這里指容器??啵嚎嘤凇2幻埽褐溉萜鞯目p隙處相接不緊密。
河潰:河堤崩潰。蟻孔:螞蟻穴。端:開(kāi)頭,引申為緣由?!俄n非子·喻老》:“千丈之堤,以螻蟻之穴潰?!薄逗鬂h書(shū)·陳忠傳》:“輕者重之端,小者大之源,故堤潰蟻孔,氣泄針芒?!?/p>
壞:崩塌,傾倒。
涓(juān)涓:細(xì)水流動(dòng)的樣子。劉向《說(shuō)苑·敬慎》:“涓涓不壅,將成江河?!苯瓭h:長(zhǎng)江和漢水。
天窗:屋頂上用以通風(fēng)、采光的窗。冥室:光線很暗的房間。冥,昏暗。
讒邪:指喜搞讒誹邪行的人。
翳(yì):遮蔽?!豆旁?shī)十九首》之一:“浮云蔽白日,游子不顧返。”宋玉《九辯》王逸注:“浮云行,則蔽月之光;饞佞進(jìn),則忠良壅也。”
靡辭:華麗的言辭。《后漢書(shū)·孔融傳》載曹操《與孔融書(shū)》說(shuō)到孔融與郗慮不和是“群小所構(gòu)”,自稱要破浮華交會(huì)之徒??兹谶@里是以路粹誣奏之辭為“靡辭”。
華:同“花”,花多而不結(jié)實(shí),即華而不實(shí)。竟:終。
兩三心:三心二意,心不齊。此謂人們對(duì)維護(hù)漢室不是忠貞不二。
安能合為一:《易·系辭上》:“二人同心,其利斷金?!贝朔雌湟舛弥?。
三人成市虎:典出于《戰(zhàn)國(guó)策·魏策》:“夫市中無(wú)虎明矣.然而三人言而成虎。”謂集市內(nèi)本來(lái)無(wú)虎,由于傳說(shuō)的人多,便令人信以為真。此比喻說(shuō)的人一多,就能使人認(rèn)假為真。
浸漬(zì):浸泡。解:溶解,分解。膠漆:膠水和油漆。
慮:思慮,憂愁。
長(zhǎng)寢:即長(zhǎng)眠,指死亡。
賞析:
詩(shī)歌開(kāi)宗明義,沉痛地惋惜“事敗”,即挽救漢王朝的事業(yè)到底失敗了??兹谄剿亍跋舱T益后進(jìn)”,引為奧援。身遭罷黜后仍招納羽翼,“賓客日盈其門(mén)”。自稱“昂昂累世士,結(jié)根在所固”(《雜詩(shī)》),公開(kāi)植黨與操抗衡。他又生性疾惡如仇,難守緘默,時(shí)復(fù)對(duì)操冷嘲熱諷,“發(fā)辭偏宕,多致乖忤”;而且還經(jīng)常公開(kāi)炫耀自己“坐上客常滿,尊中酒不空,吾無(wú)憂矣”。自己嘴巴活像一個(gè)漏器,頻頻漏泄自己的活動(dòng)信息,隱情溢乎辭表,曹操對(duì)此不能不提高警惕和采取對(duì)策。器不密則致漏,機(jī)不密則害成,事不可能不敗。
“河潰”二句,巧喻雙關(guān)。承“器漏”,仍含深自悔尤,引咎切責(zé)。蟻孔導(dǎo)致河堤潰決,猿穴引來(lái)大山崩壞。多言多失,不慎小節(jié),造成孔穴,留下空于,足以敗亂大事,與此正相類似。更深一層,作者用“山”、“河”二字暗隱漢家山河。螻蟻卑微善鉆,附羶趨利。猿猴能言不離走獸,沐猴而冠,望之不似人君。作者所選取的動(dòng)物形象,暗比篡漢的野心家,語(yǔ)含譴責(zé),憎惡情烈。
“涓涓不塞,終成江河”(《周金人銘》)。屋頂天窗可以直通青冥幽深。“涓涓”兩句似在警戒自己應(yīng)當(dāng)守口防意,謹(jǐn)小慎微;又似在暗示竊國(guó)篡位,其來(lái)浸漸,跡象可征。兩解均堪耐人尋繹,似故弄玄虛,有意讓人捉摸不定。
下邊“讒邪”兩句頗為顯露。漢成帝時(shí)《黃雀謠》有“邪徑敗良田,讒口亂善人”句,系喻王莽敗壞漢政,飾偽亂真。“讒邪害公正”可能暗引其意?!案≡启璋兹铡闭咽炯槌急尉E象,揭發(fā)曹操當(dāng)權(quán)、挾持天子實(shí)況。
“靡辭”二句表明自己進(jìn)盡忠言,吐露詞華;然而聽(tīng)者逆耳,全無(wú)效果。恰如繁花空開(kāi),并不結(jié)果。又《黃雀謠》中有“桂樹(shù)花不實(shí),黃雀巢其顛”之句,據(jù)《漢書(shū)·五行志》引注謂:“桂赤色,漢家象?;ú粚?shí),無(wú)繼嗣也。王莽自謂黃,像黃雀巢其顛也?!边@里自不排斥作者對(duì)操、莽之間的篡逆陰謀,產(chǎn)生聯(lián)想和比附。
“人有”兩句哀嘆滿朝官員,大多二三其德,不能忠于漢室?!暗啦煌幌酁橹\”。自己與這幫人并列朝班,無(wú)非貌合神離,終必分道揚(yáng)鑣。此句頗有孤立無(wú)援、獨(dú)木難支之感。
“三人”兩句,說(shuō)明流言可畏。城市本無(wú)猛虎,但經(jīng)三人轉(zhuǎn)述,便可惑亂視聽(tīng),何況進(jìn)讒者如郗慮、路粹之流,又決不止三人;而曹操原本疑忌自己,身遭橫禍注定難免。此句重在說(shuō)明造謠傳播者多。膠漆一類物質(zhì)難溶于水,但長(zhǎng)期浸漬,同樣也會(huì)稀釋離解。此句重在說(shuō)明中傷由來(lái)已久。
于是作者最終以極其沉痛的語(yǔ)調(diào),作無(wú)可奈何的結(jié)筆?!吧娑嗨鶓]”,活著倒是千憂百慮,無(wú)時(shí)或已,不如“長(zhǎng)寢萬(wàn)事畢”,讓身死來(lái)解脫苦惱,家事、國(guó)事、天下事,一齊都聽(tīng)任它了結(jié)去罷。
全詩(shī)敘喻錯(cuò)綜?;騿螖?,或先敘后喻,或連續(xù)用喻,造成筆法參差多變。引事運(yùn)典靈活,或隱括,或變用。而以雙關(guān)、假托、暗示、含蓄等諷刺藝術(shù)手法,揭示曹操篡漢野心。作者持身貞正,志意高邁,秉性剛直,不畏邪惡,幼齡即曾冒死私藏黨人,并與其兄爭(zhēng)承官府罪責(zé)。又曾因面斥權(quán)貴,幾遭暗殺。詩(shī)如其人,讀時(shí)如感字里行間透出一種凜然生氣,故遠(yuǎn)非南朝大詩(shī)人謝靈運(yùn)摹擬的《臨終詩(shī)》所能企及者。
第五篇:競(jìng)渡詩(shī)原文賞析及翻譯
競(jìng)渡詩(shī)原文賞析及翻譯
競(jìng)渡詩(shī)原文賞析及翻譯1共駭群龍水上游,不知原是木蘭舟。
云旗獵獵翻青漢,雷鼓嘈嘈殷碧流。
屈子冤魂終古在,楚鄉(xiāng)遺俗至今留。
江亭暇日堪高會(huì),醉諷離騷不解愁。
翻譯
在端午節(jié)這天,圍在岸上的人們,驚怕地觀看著群龍?jiān)谒湘覒?,不知道原?lái)這是裝飾成龍形的小船。
船上彩旗獵獵作響震紀(jì)空中翻飛,敲響的鑼鼓喧鬧,清清的水流。
從古到今屈原的冤魂不散,楚國(guó)的風(fēng)俗至今仍存。
閑暇的日子正適合在江亭喝酒聚會(huì),誦讀《離騷》,哪覺(jué)得其中的憂愁。
注釋
駭:驚駭。
木蘭舟:這里指龍舟。
青漢:云霄。
殷:震動(dòng)。
終古:從古至今。
暇日:空閑。
高會(huì):指端午節(jié)會(huì)船競(jìng)渡。
鑒賞
《午日觀競(jìng)渡》是明代邊貢的一首七言律詩(shī),這首詩(shī)從端午節(jié)期間戲水,賽龍舟的風(fēng)俗開(kāi)始寫(xiě)起,觸景生情,表明了對(duì)屈原的思念,對(duì)異鄉(xiāng)的端午風(fēng)俗的贊同,在閑暇的日子里總會(huì)有一絲絲閑愁。
首聯(lián)是寫(xiě)端午節(jié)人們觀看賽龍舟的場(chǎng)景。表現(xiàn)了端午節(jié)時(shí)期熱鬧的場(chǎng)面。
頷聯(lián)全面描寫(xiě)了龍舟的裝飾,賽龍舟的熱鬧場(chǎng)面。
頸聯(lián)進(jìn)而轉(zhuǎn)向了對(duì)屈原的思念。在端午節(jié)這天,人們都會(huì)祭念屈原。距今已有兩千多年的風(fēng)俗至今仍然存在。
尾聯(lián)直接抒情,誦讀《離騷》,吐露了詩(shī)人生活中的淡淡哀愁。
這首詩(shī)沉穩(wěn)平淡,風(fēng)格樸質(zhì),包含著詩(shī)人對(duì)愛(ài)國(guó)民眾英雄的崇敬心情。
競(jìng)渡詩(shī)原文賞析及翻譯2石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機(jī)。
鼙鼓動(dòng)時(shí)雷隱隱,獸頭凌處雪微微。
沖波突出人齊譀,躍浪爭(zhēng)先鳥(niǎo)退飛。
向道是龍剛不信,果然奪得錦標(biāo)歸。
翻譯
在石溪住久了開(kāi)始思念端午時(shí)節(jié)的場(chǎng)景,在驛館樓前觀看開(kāi)始行動(dòng)的`時(shí)機(jī)。
鼙鼓初擊時(shí)似雷聲,獸頭吐威。
萬(wàn)人沖破齊聲呼喊,跳躍著的浪花與飛鳥(niǎo)爭(zhēng)先恐后。
多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標(biāo)歸來(lái)。
注釋
發(fā)機(jī):開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)機(jī)。
鼙:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。
譀:吼叫;叫喊。
錦標(biāo):競(jìng)渡(賽龍舟)的取勝標(biāo)志。
鑒賞
《競(jìng)渡詩(shī)》描繪了端午時(shí)節(jié)龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬(wàn)人助喊,多船競(jìng)發(fā)的動(dòng)人場(chǎng)景。
頷聯(lián)采用“鼙鼓、獸頭”渲染龍舟待賽的競(jìng)渡氛圍,畫(huà)龍點(diǎn)睛,以點(diǎn)帶面;頸聯(lián)采用“沖波、鳥(niǎo)退”襯托龍舟比賽的競(jìng)渡速度,視野開(kāi)闊,以景襯人。
詩(shī)中表面描繪龍舟競(jìng)渡的場(chǎng)面,實(shí)則諷刺阿諛?lè)畛械男∪?。萬(wàn)事都有改變的可能,開(kāi)始風(fēng)光的不一定始終風(fēng)光,做人不能見(jiàn)風(fēng)使舵,而要腳踏實(shí)地。
競(jìng)渡詩(shī)原文賞析及翻譯3競(jìng)渡詩(shī)/及第后江寧觀競(jìng)渡寄袁州剌史成應(yīng)元
唐代 盧肇
石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機(jī)。
鼙鼓動(dòng)時(shí)雷隱隱,獸頭凌處雪微微。
沖波突出人齊譀,躍浪爭(zhēng)先鳥(niǎo)退飛。
向道是龍剛不信,果然奪得錦標(biāo)歸。
譯文
在石溪住久了開(kāi)始思念端午時(shí)節(jié)的場(chǎng)景,在驛館樓前觀看開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)機(jī)。鼙鼓初擊時(shí)似雷聲,獸頭吐威,萬(wàn)人沖破齊聲呼喊,跳躍著的浪花與飛鳥(niǎo)爭(zhēng)先恐后。多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標(biāo)歸來(lái)。
注釋
發(fā)機(jī):開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)機(jī)。
鼙pí:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。
譀hàn:吼叫;叫喊。
錦標(biāo):競(jìng)渡(賽龍舟)的取勝標(biāo)志。
賞析
《競(jìng)渡詩(shī)》描繪了端午時(shí)節(jié)龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬(wàn)人助喊,多船競(jìng)發(fā)的動(dòng)人場(chǎng)景。
頷聯(lián)采用“鼙鼓、獸頭”渲染龍舟待賽的競(jìng)渡氛圍,畫(huà)龍點(diǎn)睛,以點(diǎn)帶面;頸聯(lián)采用“沖波、鳥(niǎo)退”襯托龍舟比賽的競(jìng)渡速度,視野開(kāi)闊,以景襯人。
詩(shī)中表面描繪龍舟競(jìng)渡的場(chǎng)面,實(shí)則諷刺阿諛?lè)畛械男∪?。萬(wàn)事都有改變的可能,開(kāi)始風(fēng)光的不一定始終風(fēng)光,做人不能見(jiàn)風(fēng)使舵,而要腳踏實(shí)地。