欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      一剪梅·唱到陽關第四聲原文、注釋及賞析(5篇范文)

      時間:2022-03-28 02:40:22下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《一剪梅·唱到陽關第四聲原文、注釋及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《一剪梅·唱到陽關第四聲原文、注釋及賞析》。

      第一篇:一剪梅·唱到陽關第四聲原文、注釋及賞析

      一剪梅·唱到陽關第四聲原文、注釋及賞析

      原文:

      一剪梅·唱到陽關第四聲

      宋代:劉仙倫

      唱到陽關第四聲。香帶輕分。羅帶輕分。杏花時節(jié)雨紛紛。山繞孤村。水繞孤村。

      更沒心情共酒尊。春衫香滿,空有啼痕。一般離思兩銷魂。馬上黃昏。樓上黃昏。

      譯文:

      起筆寫“唱到陽關第四聲”,即唱到“勸君更盡一杯酒”既沒有寫情,也沒有寫景,而情與景近在眼前:景是離別之景,情是傷離別之情。沒有直接寫出,卻讓人接下來就有一種“西出陽關無故人”的離愁別緒?!傲_帶”本指絲織的衣帶,在此則指將要遠行之人,“香帶”指送行的女子。“香”字寫出了女子衣衫的特點,也讓人想到的女子溫婉賢淑。二人即將分離,“輕”字寫出了雙方復雜的心理,仿佛不敢又不忍觸碰別離這一話題,然而啟程的時間卻已經到了?!靶踊〞r節(jié)雨紛紛”點明了時間為春天,天還下著淅淅瀝瀝的雨,讓人想到那首“清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂”現(xiàn)在同樣的季節(jié),同樣的天氣,游子也將成為那路上的行人,孤獨,落寞,傷感。兩人相別在山水環(huán)繞的孤村。

      “更無心情共酒尊”承接的是上片首句“唱到陽關第四聲”本來就很傷心,一曲到此,更沒有心情喝送別的'酒。舉起酒杯,淚濕兩行,卻怎么也不忍心喝,就好像不喝這杯酒就不必分離。灑滿香的了衣衫只留下哭過的痕跡?!翱铡弊謱懗隽恕皥?zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”除了眼淚不知道還能做什么?!耙话汶x思兩銷魂”離別這件事卻弄得兩下黯然銷魂。黃昏時分,游子在馬上想著她,而她也在樓上想著他,同一時間,相隔兩地,卻都在想著對方。從相思的雙方兩處著筆,這可謂是“離愁漸遠濺無窮”

      全詞都在用兩個人的視角來寫,兩相對比,兩相映襯,既寫出了難舍難分之意,又寫出了無可奈何之情。

      第二篇:一剪梅·懷舊原文及賞析

      一剪梅·懷舊原文及賞析2篇

      一剪梅·懷舊原文及賞析1

      一剪梅·懷舊

      朝代:宋代

      作者:汪元量

      原文:

      十年愁眼淚巴巴。今日思家。明日思家。一團燕月照窗紗。樓上胡笳。塞上胡笳。

      玉人勸我酌流霞。急捻琵琶。緩捻琵琶。一從別后各天涯。欲寄梅花。莫寄梅花。

      賞析:

      汪元量以善琴事謝太后、王昭儀(王昭儀:原名王清惠,能詩)。宋亡,隨三宮留燕。與幼主及謝太后等被遷往來于上都和大都之間達十余年。此詞稱“十年”,又有“燕月”句,當為1285年(元世祖至元二十二年),詞人與幼主等自上都回大都后所作。詞人被北遷燕地時在1276年(元世祖至元十三年),至此正好十年。

      全令表現(xiàn)的是作者的家國之思。以“十年”開頭,突出地顯示出時間的悠長。詞人將這悠長的時間背景與一雙淚巴巴的愁眼迭印到一塊,組成了一個耐人尋味、動人心魂的復合意象。古人有“傳神寫照正在阿睹中”的名言,在這里,詞人正是將他無限的愁怨與憂傷借這“阿睹”傳達出來。使令作劈空而起,先聲奪人,緊緊扣住了讀者的心弦。

      “今日思家”二句,解釋十年愁眼不開的原因?!敖袢账技?,明日思家”,則是十年來天天思家,卻天天沒有回去的希望。詞人被這曠日累年、遙遙無期的鄉(xiāng)思所折磨,愁苦之極,徹夜無眠,抬頭所見,唯有“一團燕月”而已。常言道“月是故鄉(xiāng)明”,詞人特別點明是“燕月”,意在強調自己身在異鄉(xiāng)異國的事實。李白的“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”由月而念及故鄉(xiāng);蘇軾的“轉朱閣,低綺戶,照無眠”,由月的運行而寫出人的不眠。這首令寫月,實兼以上二家之長,而一個“燕”字對渲染身居異鄉(xiāng)敵國的凄傷情懷尤其有力。

      一團明晃晃的燕月已使詞人愁上加愁。樓上、塞上卻又傳來陣陣胡笳聲,真是“那堪更聽邊城角。邊城角,又添煩惱,又添蕭索”(《憶秦娥·風聲惡》)。月是“燕”月,笳是“胡”笳,不眠之夜的所見所聞,都莫不勾起詞人國破家亡、離鄉(xiāng)別土的痛苦,將他的愁怨之情推向極限。

      上片前三句,從總體背景落筆,寫十年間悠長的愁思;后三句從細節(jié)入手,寫不眠之夜的痛苦。前者有如電影中的推鏡頭,展現(xiàn)的是時間流逝中的鄉(xiāng)思之情;后者又象一個特寫鏡頭,展現(xiàn)的是時間片斷上的鄉(xiāng)思之情。二者同古文中的互文手法一樣,說明詞人十年來夜夜不眠,時時對月,時時聽胡笳。而燕月虧了又盈,胡笳天天如故,家國之思的痛苦卻一天天在增加,如重山累迭,無窮無數,無盡無期。

      下片從“思家”轉為懷人,先回憶離家時的情景。“流霞”泛指美酒?!坝袢恕辈辉敶_指,《憶秦娥》詞中也有“玉人何處教吹簫,十年不見心如焦”句,當是實有其人。

      當初離別之時,“玉人”杯酒相勸,因為詞人此去實是“西出陽關無故人”。但遭此國難,他自知美酒的麻醉不足以解除心頭的哀傷,所以只是與她默默相對,借著不成曲調的琵琶來抒發(fā)不堪言說的斷腸意?!耙粡膭e后”便只有愁眼對月,枉自思念,正如《望江南》詞中所說的“客心愁破正思家,南北各天涯”。歸期未卜,相見無日,令人愁斷肝腸。

      思念之極,終于想到寄上一枝梅花,以慰其孤凄之心,以表自己的思念之苦。然而一轉念,卻又是“莫寄梅花”,一則故國早已物是人非,梅花寄往何處,自己茫然不知;再則“彩箋難寄,水遠山遙”(《憶秦娥·馬蕭蕭》),縱然知道寄往何處,又如何能寄去,何況即使寄到了,也只能為她增添愁悶和擔憂,有何益處。這兩句詞,以平淺的語言將詞人那種極其矛盾的心理刻畫得非常細膩,實是心理描寫的妙筆。

      全令抒寫的雖是思家之情、懷人之意,卻無不染上國破家亡的痛苦色彩。這一點我們從那一雙“愁眼”中,從那“弦弦掩抑”的“琶琵”聲里,是不難體會到的。也正因為這樣,詞人的鄉(xiāng)思就有了更為深刻的內涵,更能打動人心。

      另外,全令采用復沓的形式,用以表達詞人那種欲說而無從說起的`愁緒,深沉而低徊往復、長久積郁的鄉(xiāng)思,可謂互為表里,相得益彰。

      一剪梅·懷舊原文及賞析2

      一剪梅·懷舊

      汪元量〔宋代〕

      十年愁眼淚巴巴。今日思家,明日思家。一團燕月明窗紗。樓上胡笳,塞上胡笳。

      玉人勸我酌流霞。急捻琵琶,緩捻琵琶。一從別后各天涯。欲寄梅花,莫寄梅花。

      譯文

      十年愁眼不開眼淚巴巴,今天思念家鄉(xiāng),明天思念家鄉(xiāng)。一團明晃晃的燕月照在窗紗上,塞上又傳來陣陣胡笳聲。玉人勸我斟酌美酒,手指快速搓轉彈琵琶,慢搓轉彈琵琶。此地一別后各奔天涯,想寄上一枝梅花,又不知梅花寄往何處。

      注釋

      巴巴:形容心情迫切。燕月:燕地之月,北方的月亮。塞上:泛指北方。流霞:神話傳說中的仙酒名,泛指美酒。捻(niǎn):琵琶彈奏指法一種,用左手按弦在柱上左右捻動。寄梅花:古人有折梅寄遠,表示思念親友的習俗。

      賞析

      全詞表現(xiàn)的是作者的家國之思。以“十年”開頭,突出地顯示出時間的悠長。詞人將這悠長的時間背景與一雙淚巴巴的愁眼迭印到一塊,組成了一個耐人尋味、動人心魂的復合意象。古人有“傳神寫照正在阿睹中”的名言,在這里,詞人正是將他無限的愁怨與憂傷借這“阿睹”傳達出來。使詞作劈空而起,先聲奪人,緊緊扣住了讀者的心弦。

      “今日思家”二句,解釋十年愁眼不開的原因?!敖袢账技?,明日思家”,則是十年來天天思家,卻天天沒有回去的希望。詞人被這曠日累年、遙遙無期的鄉(xiāng)思所折磨,愁苦之極,徹夜無眠,抬頭所見,唯有“一團燕月”而已。常言道“月是故鄉(xiāng)明”,詞人特別點明是“燕月”,意在強調自己身在異鄉(xiāng)異國的事實。李白的“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”由月而念及故鄉(xiāng);蘇軾的“轉朱閣,低綺戶,照無眠”,由月的運行而寫出人的不眠。這首詞寫月,實兼以上二家之長,而一個“燕”字對渲染身居異鄉(xiāng)敵國的凄傷情懷尤其有力。

      一團明晃晃的燕月已使詞人愁上加愁。樓上、塞上卻又傳來陣陣胡笳聲,真是“那堪更聽邊城角。邊城角,又添煩惱,又添蕭索”(《憶秦娥·風聲惡》)。月是“燕”月,笳是“胡”笳,不眠之夜的所見所聞,都莫不勾起詞人國破家亡、離鄉(xiāng)別土的痛苦,將他的愁怨之情推向極限。

      上片前三句,從總體背景落筆,寫十年間悠長的愁思;后三句從細節(jié)入手,寫不眠之夜的痛苦。前者有如電影中的推鏡頭,展現(xiàn)的是時間流逝中的鄉(xiāng)思之情;后者又象一個特寫鏡頭,展現(xiàn)的是時間片斷上的鄉(xiāng)思之情。二者同古文中的互文手法一樣,說明詞人十年來夜夜不眠,時時對月,時時聽胡笳。而燕月虧了又盈,胡笳天天如故,家國之思的痛苦卻一天天在增加,如重山累迭,無窮無數,無盡無期。

      下片從“思家”轉為懷人,先回憶離家時的情景。“流霞”泛指美酒?!坝袢恕辈辉敶_指,《憶秦娥》詞中也有“玉人何處教吹簫,十年不見心如焦”句,當是實有其人。

      當初離別之時,“玉人”杯酒相勸,因為詞人此去實是“西出陽關無故人”。但遭此國難,他自知美酒的麻醉不足以解除心頭的哀傷,所以只是與她默默相對,借著不成曲調的琵琶來抒發(fā)不堪言說的斷腸意?!耙粡膭e后”便只有愁眼對月,枉自思念,正如《望江南》詞中所說的“客心愁破正思家,南北各天涯”。歸期未卜,相見無日,詞人愁斷肝腸。

      思念之極,終于想到寄上一枝梅花,以慰其孤凄之心,以表自己的思念之苦。然而一轉念,卻又是“莫寄梅花”,一則故國早已物是人非,梅花寄往何處,自己茫然不知;再則“彩箋難寄,水遠山遙”(《憶秦娥·馬蕭蕭》),縱然知道寄往何處,又如何能寄去,何況即使寄到了,也只能為她增添愁悶和擔憂,有何益處。這兩句詞,以平淺的語言將詞人那種極其矛盾的心理刻畫得非常細膩,實是心理描寫的妙筆。

      全詞抒寫的雖是思家之情、懷人之意,卻無不染上國破家亡的痛苦色彩。從那一雙“愁眼”中,從那“弦弦掩抑”的“琶琵”聲里,是不難體會到的。也正因為這樣,詞人的鄉(xiāng)思就有了更為深刻的內涵,更能打動人心。

      汪元量

      汪元量(1241~1317年后)南宋末詩人、詞人、宮廷琴師。字大有,號水云,亦自號水云子、楚狂、江南倦客,錢塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗時以善琴供奉宮掖。恭宗德祐二年(1276)臨安陷,隨三宮入燕。嘗謁文天祥于獄中。元世祖至元二十五年(1288)出家為道士,獲南歸,次年抵錢塘。后往來江西、湖北、四川等地,終老湖山。詩多紀國亡前后事,時人比之杜甫,有“詩史”之目,有《水云集》、《湖山類稿》。

      第三篇:陽關曲·中秋月原文及賞析

      陽關曲·中秋月原文及賞析

      陽關曲·中秋月

      蘇軾〔宋代〕

      中秋作本名小秦王,入腔即陽關曲

      暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉玉盤。

      此生此夜不長好,明月明年何處看。

      譯文

      夜幕降臨,云氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒轉到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得?。】擅髂甑闹星?,我又會到何處觀賞月亮呢?

      注釋

      陽關曲:本名《渭城曲》。單調二十八字,四句三平韻。宋秦觀云:《渭城曲》絕句,近世又歌入《小秦王》,更名《陽關曲》。屬雙調,又屬大石調。按,唐教坊記,有《小秦王曲》,即《秦王小破陣樂》也,屬坐部伎。溢:滿出。暗寓月色如水之意。銀漢:銀河。玉盤:喻月。

      賞析

      這首小詞,題為“中秋月”,自然是寫“人月圓”的喜悅;調寄《陽關曲》,則又涉及別情。記述的'是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂事,同時也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。

      “暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉玉盤?!边@首小詞前兩句是說,夜幕降臨,云氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒轉到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。

      月到中秋分外明,是中秋月的特點。首句便及此意。但并不直接從月光下筆,而從“暮云”說起,用筆富于波折。因為明月先被云遮,一旦“暮云收盡”,轉覺清光更多。沒有這層面紗先襯托一下,便顯不出如此效果。句中并無“月光”、“如水”等字面,而“溢”字,“清寒”二字,都深得月光如水的神趣,全是積水空明的感覺。月明星稀,銀河也顯得非常淡遠。“銀漢無聲”并不是簡單的寫實,它似乎說銀河本來是應該有聲音的,但由于遙遠,也就無聲了,天宇空闊的感覺由此傳出?!坝癖P”寫出月兒冰清玉潔的美感,而轉字不但賦予它神奇的動感,而且暗示它的圓。兩句并沒有寫賞月的人,但全是賞心悅目之意,而人自在其中。

      “此生此夜不長好,明月明年何處看?!边@首詞后兩句是說,我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得啊!可明年的中秋,我又會到何處觀賞月亮呢?。

      明月圓,更值兄弟團聚,難怪詞人要贊嘆“此生此夜”之“好”了。從這層意思說,“此生此夜不長好”大有佳會難得,當盡情游樂,不負今宵之意。不過,恰如明月是暫滿還虧一樣,人生也是會難別易的。兄弟分離即,又不能不令詞人慨嘆“此生此夜”之短。從這層意思說,“此生此夜不長好”又直接引出末句的別情。說“明月明年何處看”,當然含有“未必明年此會同”的意思,是抒“離擾”。同時,“何處看”不僅就對方發(fā)問,也是對自己發(fā)問,實寓行蹤萍寄之感。末二句意思銜接,對仗天成。“此生此夜”與“明月明年”作對,字面工整,假借巧妙。“明月”之“明”與“明年”之“明”義異而字同,借來與二“此”字對仗,實是妙手偶得。疊字唱答,再加上“不長好”、“何處看”一否定一疑問作唱答,便產生出悠悠不盡的情韻。

      這首詞從月色的美好寫到“人月圓”的愉快,又從當年當夜推想次年中秋,歸結到別情。形象集中,境界高遠,語言清麗,意味深長?!蛾栮P曲》原以王維《送元二使安西》詩為歌詞,蘇軾此詞與王維詩平仄四聲,大體切合,是詞家依譜填詞之作。

      蘇軾

      (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

      第四篇:短歌行原文注釋及賞析

      短歌行原文注釋及賞析(5篇)

      短歌行原文注釋及賞析1

      原文

      短歌行

      曹操〔兩漢〕

      周西伯昌,懷此圣德。三分天下,而有其二。

      修奉貢獻,臣節(jié)不墜。崇侯讒之,是以拘系。

      后見赦原,賜之斧鉞,得使專征,為仲尼所稱。

      達及德行,猶奉事殷,論敘其美。齊桓之功,為霸之道。

      九合諸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵車。

      正而不譎,其德傳稱??鬃铀鶉@,并稱夷吾,民受其恩。

      賜與廟胙,命無下拜。小白不敢爾,天威在顏咫尺。

      晉文亦霸,躬奉天王。受賜圭瓚,秬鬯彤弓。

      盧弓矢千,虎賁三百人。威服諸侯,師之所尊。

      八方聞之,名亞齊桓。河陽之會,詐稱周王,是其名紛葩。

      譯文

      姬昌受封為西伯,具有神智和美德。殷朝奉地為三份,他有其中的兩份。整治貢品來進奉,不失臣子的職責。只因為崇古進讒言,而蒙冤受拘禁。后因為送禮而赦免,受賜斧鉞征伐的權力。他被孔丘稱贊,品德高尚地位顯。管終臣服殷朝帝王,美名后世流傳遍。齊桓公擁周建立功業(yè),存亡繼絕為霸首。聚合諸古捍衛(wèi)中原,匡正天下功業(yè)千秋。號令諸古以匡周室,依靠的主要不是武力。行為磊落不欺詐,美德流傳于身后。孔子贊美齊桓公,也稱贊管仲,百姓深受恩惠。天子賜肉與桓公,命其無拜來接受。桓公稱小白不敢,天子威嚴就在咫尺前。晉文公繼承來稱霸,親身尊奉周天王。周天子賞賜豐厚,儀式也非常隆重。接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。晉文公聲望鎮(zhèn)諸古,從其風者受尊重。威名八方傳遍,名聲僅次于齊桓公。佯稱周王巡狩,招天子到河陽,因此大眾議論紛紛。

      注釋

      貢獻:謂進奉,進貢。節(jié):禮儀、規(guī)矩、紀律。墜,失去。一作“隆”。見:被。赦原:赦免原諒其過。斧鉞(yuè),古代兵器。古代軍法用以殺人的斧子。專征,古代帝王授予諸古,將帥掌握軍旅的特權,不待天子之命,得自專征伐。仲尼,孔子字。殷:朝代名,即商。不以兵車:指齊桓公稱諸古以匡周室,主要靠的不是武力,主要靠的完全落實了顏信于諸古和周室的如前所述的八條得力措施。譎(jué):詭詐。夷吾:即管仲,春秋時期政治家。廟胙(zuò):祭祀用的肉。胙,古代祭祀時供的肉。小白:齊桓公名。爾:這樣。天威:天子的威嚴。在顏:即不違顏意,即特別親切地感受到了天子的威嚴。咫(zhǐ)尺:指距離很近。圭瓚(zàn):古代的一種玉制酒器。鬯(chàng),古代祭祀用的酒。彤弓,朱紅色的弓。古代諸古有大功時,天子賞賜弓矢,使“專征伐”。廬弓:形似戟的一種弓。矢千:一千支箭。矢,即箭?;①S(bēn):勇士,武士。亞:次于。河陽:古縣名,春秋晉邑(今河南孟縣西)。是:一作“是以”。紛葩(p?。阂嘧鳌胺逸狻薄6嗝?,盛貌。葩,花。

      賞析

      《周西伯昌》是一首詠史詩,詩人意在借周文王、齊桓公、晉文公的史事向內外臣僚及天下表明心跡。通篇以時間先后為序,結構層次分明:開頭“周西伯昌”十五句寫周文王;中間“齊桓之功”十五句寫齊桓公;最后“晉文亦霸”十三句寫晉文公。曹操寫他們,強調了他們的功業(yè)和德行。此外還特別突出了他們雖然有蓋世的功業(yè),但始終尊奉天子的事跡。

      在詩中,曹操贊頌周文王、齊桓公、晉文公這樣的成就偉業(yè)的歷史人物,實際上是借他們來抒發(fā)自己的雄偉志向。周文王姬昌在殷朝三分天下有其二的大好形勢下,猶能奉事殷紂,故孔子盛稱“周之德,其可謂至德也已矣”。但紂王親信崇侯虎仍不免在紂王前還要讒毀文王,并拘系于羑里。曹操舉此史實,意在表明自己正在克心效法先圣西伯姬昌,并肯定他的所作所為,謹慎惕懼,向來無愧于獻帝之所賞;并大談西伯姬昌、齊桓公、晉文公皆曾受命“專使征伐”,意在表明當時天下形勢與當年西伯、齊桓、晉文之際頗相類似,天子命他“專使征伐”以討不臣,乃英明之舉。他的態(tài)度非常明確,就是要效法周文王、齊桓公、晉文公終守臣節(jié)的事跡。

      觀漢獻帝下詔《冊魏公九錫文》全篇,盡敘曹操之功,以為其功高于伊、周,而其獎卻低于齊、晉,故賜爵賜土,又加九錫,獎勵空前。但曹操被獎愈高,心內愈憂。故曹操在曾早在五十六歲寫的《讓縣自明本志令》中謂“或者人見孤強盛,又性不信天命之事,恐私心相評,言有不遜之志,妄相忖度,每用耿耿。齊桓、晉文所以垂稱至今日者,以其兵勢廣大,猶能奉事周室也?!墩撜Z》云‘三分天下有其二,以服事殷,周之德可謂至德矣?!蚰芤源笫滦∫??!辈懿偕朴诳偨Y歷史經驗教訓,并能發(fā)揮。鑒于齊桓、晉文當初雖能率諸侯以尊周,但終未能如西伯姬昌終其身而不代商紂,只是為兒子武王姬發(fā)創(chuàng)造條件,一旦天地人三才俱備,那就瓜熟蒂落了,不必操之過急而速招惡名。曹操暗欣自己深得文王精義,故亦終其身奉事漢帝而不稱孤道寡,故對孫權伺機上表稱臣之用心,便洞若觀火,使其毒計無所逞其能矣。曹操此詩,是對如孫權輩等外內政敵企圖把曹操推向高處不勝寒極端陰謀的粉碎措施。當自己的臣下如陳群、桓階、夏侯惇等亦誠意敦請曹操稱帝時,曹操亦堅定地回答:“若天命在吾,吾為周文王矣?!笨梢姴懿僦\略之高超,實非常人所能及。遵循既定方針,實為曹操施政運籌之要略。

      這首《周西伯昌》是詩人從《史記·殷本紀》中采輯西伯周文王三分天下有其二猶尊奉殷室“臣節(jié)不墜”的美德,從《左傳》中掬取齊桓公“一匡天下,不以兵車”、晉文公“躬奉天王”“威服諸侯”的史跡,加以裁剪,成為詩章,既是對“周公吐哺,天下歸心”的具體闡釋,又是對敵手“妄相忖度”疑其有篡漢自立之心的有力回擊。

      曹操的四言詩,在《詩經》之后獨樹一幟。他的四言詩,句式整齊,有明顯的節(jié)奏感。而這第二首《短歌行》不同,詩中主要主要用四言句式,但又有變化,如有少量的五言、六言句式,還有不少散文句式。這說明曹操在詩歌形式上,并不拘泥,而能靈活地根據所抒發(fā)的思想感情隨時變化。

      曹操的《短歌行二首》,《對酒當歌》是詠懷,在對酒當歌的燕禮現(xiàn)場,就事興感,即景抒情,心苞天下,思接千載,在沉郁悠長的憂思中,激蕩著抗志任事的慷慨之氣,抒發(fā)了為重建大漢王業(yè)而求賢若渴的情懷;《周西伯昌》是詠史,文筆質直,借禮贊周文王、齊桓公、晉文公堅守臣節(jié)、以大事小而造福天下的大德,申明自己只有殫精竭慮扶佐漢室之志,而決無代漢自立之心。兩詩珠聯(lián)璧合,全面展現(xiàn)了曹操的人格、學養(yǎng)、抱負和理想,雄深雅健為其詩品。

      曹操

      曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學家、書法家。三國中曹魏政權的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號太祖。曹操精兵法,善詩歌,抒發(fā)自己的政治抱負,并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學,給后人留下了寶貴的精神財富,史稱建安風骨,魯迅評價其為“改造文章的祖師”。同時曹操也擅長書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評其為“妙品”。

      短歌行原文注釋及賞析2

      原文:

      短歌行

      魏晉:曹丕

      仰瞻帷幕,俯察幾筵。

      其物如故,其人不存。

      神靈倏忽,棄我遐遷。

      靡瞻靡恃,泣涕連連。

      呦呦游鹿,草草鳴麑。

      翩翩飛鳥,挾子巢枝。

      我獨孤煢,懷此百離。

      憂心孔疚,莫我能知。

      人亦有言,憂令人老。

      嗟我白發(fā),生一何早。

      長吟永嘆,懷我圣考。

      曰仁者壽,胡不是保。

      譯文:

      仰瞻帷幕,俯察幾筵。

      抬頭望這帷幕,低頭看著幾筵。

      其物如故,其人不存。

      東西還是原來樣,親人卻已不在人間。

      神靈倏忽,棄我遐遷。

      他的魂魄是這樣匆忙,把我丟下,棄我于人間。

      靡瞻靡恃,泣涕連連。

      我無依無靠不見親人面,止不住兩眼淚漣漣。

      呦呦游鹿,草草鳴麑。

      走著的母鹿叫聲不停,銜得蘋草把小鹿呼喚。

      翩翩飛鳥,挾子巢枝。

      翩翩的飛鳥啊,帶著小鳥飛回巢邊。

      我獨孤煢,懷此百離。

      只有我孤苦零丁,滿懷悲苦痛難言。

      憂心孔疚,莫我能知。

      內心憂愁的及其痛苦,沒有人能夠知道我的悲傷。

      人亦有言,憂令人老。

      古人有過這樣的話:“憂愁會使人衰老”。

      嗟我白發(fā),生一何早。

      可憐我的白發(fā),生得多么早!

      長吟永嘆,懷我圣考。

      長歌復長嘆,把父親深深懷念。

      曰仁者壽,胡不是保。

      古語說:”仁德的人可以長壽”。為什么我的父親不長壽百年?

      注釋:

      仰瞻(zhān)帷幕,俯察幾筵(yán)。

      短歌行:為樂府詩舊題,屬《相和歌·平調曲》。樂府詩里尚有《長歌行》,短歌、長歌的分別在聲調的長短,不是指詩的篇幅長短或詞句的多少。仰瞻:抬起頭來謙恭的觀看。意同“瞻仰”。俯察:低下頭來仔細的看。幾:矮小的桌子,古代人用以倚憑身體。筵:竹席。

      其物如故,其人不存。

      如故:同原來一樣。

      神靈倏忽,棄我遐(xiá)遷。

      倏忽:疾速。遐遷:遠離。此指去世。

      靡(mǐ)瞻靡恃(shì),泣涕(tì)連連。

      靡瞻靡恃:沒有企望了,沒有依靠了。靡,沒有。恃,依靠。泣涕連連:泣涕:眼淚。連連:淚流不止的樣子。

      呦呦游鹿,草草鳴麑(ní)。

      呦呦:鹿的叫聲。語出《詩·小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴”。草草:心不能安定。一作“銜草”。麑:指小鹿。

      翩(piān)翩飛鳥,挾子巢枝。

      挾子巢枝:鳥攜帶著幼雛棲息在巢里。枝,筑巢之物,一作“棲”。

      我獨孤煢(qióng),懷此百離。

      孤煢:孤獨。煢:指孑身一人。百離:種種痛苦。離,同“罹難”,憂苦。

      憂心孔疚,莫我能知。

      憂心孔疚:內心憂愁的及其痛苦??祝?,很。疚,病痛。莫我能知:沒有人能夠知道我的悲傷。

      人亦有言,憂令人老。

      憂令人老:成語,《古詩》有“思君令人老”句,此化用。令,使。

      嗟(jiē)我白發(fā),生一何早。

      嗟:嘆息。一何:多么。

      長吟永嘆,懷我圣考。

      圣考:指曹操。父死稱“考”。圣,對先父的敬詞。

      曰仁者壽,胡不是保。

      仁者壽:語出《論語·雍也》篇,意為仁者安靜,故多長壽。胡不是保:意即為何(我父親)不能(像仁者那樣)長壽呢!胡,何,為何。

      賞析:

      此詩寫思親之情。每四句為一解,共六解。第一解寫睹物思人,而人不在;第二解寫失去依恃,淚流不已;第三解以寫鹿麂飛鳥之樂,反襯己悲;第四解寫孤獨無依之哀;第五解寫懷憂早衰;末解痛親早亡。全詩寫得質樸、本色,且其中有作者詩文“工于言情”的特點,十分細致、生動。

      詩人從人亡物在寫起,“仰瞻帷幕,俯察幾筵。其物如故,其人不存?!备┭鲋H,看到死者生前用過的帷幕、幾筵,不禁觸物傷情,勾起物在人亡之痛。起筆十分自然。

      接著以“神靈倏忽,棄我遐遷。靡瞻靡恃,泣涕漣漣?!秉c明喪親思痛的主題。詩人在極度悲傷中,似乎覺得父親是在十分短疾的時間里忽然遠離自己而去的?!百亢觥币辉~非常生動地寫出了曹丕喪親之后,恍然若失的心態(tài)。失去曹操不僅失去他生活上的引導者,也失去他政治上的扶持者,因此,使他“靡瞻靡恃,泣涕漣漣”。這里,詩人運用《詩經》的成語“靡瞻匪父,靡依匪母”,來抒寫失去父親的哀傷,顯得很貼切。失去了自己所瞻仰依恃的人,自然使他止不住要“泣涕漣漣”了。于是,這一解緊承開頭,進一步展現(xiàn)詩人失去父親的悲痛心情。

      然而,詩人的筆觸沒有繼續(xù)順著第二解直傾自己的哀痛心情,卻是突然插人鳴鹿銜草呼喚小鹿,飛鳥挾子歸巢的具體形象:“呦呦游鹿,銜草鳴鷹。翩翩飛鳥,挾子巢枝?!睂懗鲇兴罢笆选钡臍g樂,以動物親子之間的和諧、親愛來對比,反襯自己的喪親之哀。筆勢跌宕,拓深了詩歌的意境。

      接著,“我獨孤煢,懷此百離。憂心孔疚,莫我能知?!彼木溆洲D入實寫,敘述自己孤寂無依,內心的痛苦是人莫能知的。此寫出憂苦之多,《詩經·小雅·采薇》中有“憂心孔疚,我行不來”句,是表現(xiàn)征人思念家鄉(xiāng)、親人的心情的、詩人借用來表達自己喪親后的孤煢悲苦是很恰當的。

      第五解“人亦有言,憂令人老。嗟我白發(fā),生一何早?!本o接上一解中的“優(yōu)”字展開,由憂字寫到自己白發(fā)早生,從憂傷到早衰,還是從自己亡親之痛著筆的。

      最后,“長吟永嘆,懷我圣考。日仁者壽,胡不是保?”轉筆寫懷親,悲痛父親早逝。既然,古語說仁者可以長壽,自己的父親卻活得不夠長。滿腔悲痛,進發(fā)而出。詩歌也就在這濃重的悼親、思親的情緒中作結。

      短歌行原文注釋及賞析3

      [魏晉]曹操

      對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

      慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

      青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

      呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

      明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。

      越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。

      月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

      山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

      注釋:

      【1】對酒當歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當,對著。一說是應當的意思。

      【2】幾何:指歲月有多少。

      【3】去日苦多:可悲的是逝去的日子又已甚多,有慨嘆人生短暫之意。苦,患。

      【4】慨當以慷:猶言“當慨而慷”,指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這里是“應當用”的意思。全句意思是,應當用激昂慷慨的方式來唱歌。

      【5】杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。

      【6】“青青”二句:出自《詩經·鄭風·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學的人。子,對對方的尊稱。衿(jīn),古式的衣領。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學識的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。

      【7】沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人的思念和傾慕。

      【8】“呦呦”四句:出自《詩經·小雅·鹿鳴》。呦(yōu)呦,鹿叫的聲音。蘋,艾蒿。鼓,彈。

      【9】掇(duō):拾取,摘取。一說掇為通假字,通“輟(chuò)”,即停止的意思。

      【10】越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

      【11】枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思。用,以。存,問候,思念。

      【12】契闊:契是投合,闊是疏遠,這里是偏義復詞,偏用“契”的意義。?(yàn):通“宴”或“讌”,宴飲。

      【13】三匝(z?。喝堋T眩?,圈。

      【14】海不厭深:一本作“水不厭深”。這里是借用《管子·形解》中的話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾;士不厭學,故能成其圣?!币馑际潜硎鞠MM可能多地接納人才。

      【15】“周公”二句:引周公自比,說明求賢建業(yè)的心思。哺(bǔ),口中咀嚼的食物?!妒酚洝份d周公自謂:“一沐三握發(fā),一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人?!?/p>

      【注釋】:

      〔1〕曹操這首詩作于建安十三年(公元208年)。是時曹操已平定北方,率軍南征至長江,與孫權決戰(zhàn)。這年冬天十一月十五日夜,皎月當空,江面風平浪靜。曹操乘船查看水寨,后置酒歡宴諸將。酒至興處,他橫槊(shuò,長矛)賦詩,吟唱了這首《短歌行》?!度龂萘x》第四十八回有當時賦詩情景的描寫。

      〔2〕意謂:應對酒放歌,因為人生短促,能活多少年頭?一解:對酒臨歌,這種情景人生能有幾次?“當”作“臨”解。意思都是嘆人生短促,時光易逝。

      〔3〕去日,過去了的日子。苦多,猶言恨多。

      〔4〕這一句承接首句,意謂在感嘆時光飛逝之余,應當慷慨高歌,無奈憂思重重,難以釋懷。

      〔5〕什么東西可以解除我的憂愁呢?只有酒了。杜康,相傳古代最初造酒的人。這里作為酒的代稱。

      〔6〕衿(jīn),衣領。青衿,周代學子的服裝。悠悠,綿長,形容憂慮不斷。這兩句是借用《詩經·鄭風·子衿》里的句子,表示對賢才的思念之深切。

      〔7〕但,只。君,指賢才。沉吟,低聲吟詠。所吟詠的,即《詩經》中的《子衿》詩。

      〔8〕呦呦,鹿鳴的聲音。蘋,艾蒿,草名,初生時可食。

      〔9〕嘉賓,尊貴的客人。鼓,彈奏。瑟、笙,兩種樂器名。

      以上〔8〕〔9〕兩句,引自《詩經·小雅·鹿鳴》?!堵锅Q》是歡宴賓客的詩篇,作者在這里表達自己期待賢者、招納賢才的熱誠。

      〔10〕掇,拾取。此句把賢者比作高空明月,可望不可即,喻人才難得。

      〔11〕從中來,猶指從心里生出。

      〔12〕陌、阡,田間小路。南北為阡,東西為陌?!霸侥岸融洹?,指賢士遠道而來。枉用,指賢士屈尊相從。這是客氣話。存,問候,慰問。

      〔13〕契闊,久別。舊恩,往日的情誼。此句意謂:在今日的宴會上,與久別的賢士們促膝談心,使我想起了往日的情誼。

      〔14〕烏鵲,烏鴉。

      〔15〕匝(z?。?,周,圈。

      〔14〕〔15〕兩句意思是還有大批的賢士像南飛的烏鴉,它們繞樹徘徊,還沒有選定最后的歸宿。

      〔16〕哺,口中咀嚼著的食物。相傳古代周公因忙于接待天下賢士,有時連吃飯都要吃吃停停。吐哺,把口中咀嚼的食物吐出來。(《韓詩外傳》說周公“一飯三吐哺,猶恐失天下之士”。)

      【賞析】

      自古以來嘆時光易逝、人生易老者,大有人在。有的是因歲月蹉跎、“不知老之將至”而嗟嘆;有的是因富貴榮華未及盡享而嘆惋;也有的是因貪生畏死而惆悵。曹操的《短歌行》開頭也發(fā)出了時光短促、人生幾何的慨嘆。但我們讀過全傳,就會感到,作者發(fā)此感慨,是因為他感到年事漸高(時年五十四歲),時日見淺,而眼下大業(yè)未成,匡扶濟世之才又極為難得,是緊迫感、焦灼感使然。正是因為有這種思想,對于已經“越陌度阡”屈尊任用的,“契闊談宴”,熱誠相待;對那些尚在“繞樹三匝”、徘徊不定的賢士,發(fā)出“山不厭高,海不厭深”的呼喚,坦露自己求賢若渴的心跡。這首詩使我們從另一個側面看到曹操作為一代政治家的英雄本色:他有愛才、禮賢的政治家的胸襟;他有統(tǒng)一天下的宏大志愿;他有開創(chuàng)新局面的進取精神。

      曹操的這首詩氣魄宏偉,感情充沛。讀著“青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今?!薄懊髅魅缭?,何時可掇。憂從中來,不可斷絕?!边@樣的詩句,你會強烈地感受到作者渴求賢才的殷切心情;讀著“山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心?!蹦銜械皆娙瞬┐筇故幍男貞选6@種詩句,也只有像曹操這樣一位有雄才大略、感情豪放的人才能吟得出來。

      短歌行原文注釋及賞析4

      原文:

      短歌行

      魏晉:陸機

      置酒高堂,悲歌臨觴。

      人壽幾何,逝如朝霜。

      時無重至,華不再陽。

      蘋以春暉,蘭以秋芳。

      來日苦短,去日苦長。

      今我不樂,蟋蟀在房。

      樂以會興,悲以別章。

      豈曰無感,憂為子忘。

      我酒既旨,我肴既臧。

      短歌可詠,長夜無荒。

      譯文:

      置酒高堂,悲歌臨觴。

      因為人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。

      人壽幾何,逝如朝霜。

      人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。

      時無重至,華不再陽。

      時間不會重新再來,花也不可能再次開放。

      蘋以春暉,蘭以秋芳。

      蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。

      來日苦短,去日苦長。

      剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。

      今我不樂,蟋蟀在房。

      人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。

      樂以會興,悲以別章。

      哪里會沒有這樣的人生感觸。

      豈曰無感,憂為子忘。

      只是因為見到我的朋友而忘卻憂愁了。

      我酒既旨,我肴既臧。

      我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!

      短歌可詠,長夜無荒。

      去吟詠短歌,及時取樂,而不至于荒廢歲月。

      注釋:

      置酒高堂,悲歌臨觴(shāng)。

      人壽幾何,逝如朝霜。

      朝霜:早晨的露水。這里形容轉瞬而逝的短暫。

      時無重至,華不再陽。

      華不再陽:指花不能再次開放。

      蘋(pínɡ)以春暉,蘭以秋芳。

      蘋:一種水草,春天生長。

      來日苦短,去日苦長。

      來日:指自己一生剩下的日子。去日:指已經過去的日子。

      今我不樂,蟋(xī)蟀(shuài)在房。

      蟋蟀在房:這里借用《詩經》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經》原意是教人及時依照禮制而適當取樂。陸機在這里運用此意。

      樂以會興,悲以別章。

      豈曰無感,憂為子忘。

      我酒既旨,我肴(yáo)既臧(zāng)。

      旨:美好。臧:好。

      短歌可詠,長夜無荒。

      “短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時行樂,而不至于荒廢時間。與《詩經·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。

      賞析:

      這首詩主要是感嘆人生短促,應當及時行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過并沒有曹操在《短歌行》中表現(xiàn)出的那種建功立業(yè)的雄心。

      短歌行原文注釋及賞析5

      兩漢:曹操

      對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

      慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

      青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

      呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

      明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。

      越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。(談讌 一作:談宴)

      月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

      山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。(海 一作:水)

      譯文

      一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

      席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩??渴裁磥砼沤鈶n悶?唯有狂飲方可解脫。

      那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。

      陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

      當空懸掛的皓月喲,什么時候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。

      遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

      月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

      高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。

      注釋

      1.對酒當歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當,是對著的意思。

      2.幾何:多少。

      3.去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長。有慨嘆人生短暫之意。

      4.慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這里“應當用”的意思。全句意思是,應當用激昂慷慨(的方式來唱歌)。

      5.杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。

      6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經·鄭風·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學識的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。

      7.沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人的思念和傾慕。

      8.呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經·小雅·鹿鳴》。呦呦:鹿叫的聲音。蘋:艾蒿。

      9.鼓:彈。

      10.何時可掇(duō):什么時候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟”,即停止的意思。何時可掇,意思就是什么時候可以停止呢?

      11.越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

      12.枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。

      13.讌(yàn):通“宴”(原文中讌為“”)。

      14.三匝(z?。喝?。匝,周,圈。

      15.海不厭深:一本作“水不厭深”。這里是借用《管子·形解》中的`話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾......”意思是表示希望盡可能多地接納人才。

      創(chuàng)作背景

      此詩的寫作時期各說不一,歸之有兩種說法: 一是赤壁之戰(zhàn)之前?!度龂萘x》第四十八回有一段曹操橫槊賦詩的描寫。曹操平定北方后,率百萬雄師,飲馬長江,與孫權決戰(zhàn)。是夜明月皎潔,他在大江之上置酒設樂,歡宴諸將。酒酣,操取槊(長矛)立于船頭,慷慨而歌。二是赤壁之戰(zhàn)之后。第一種說法以章回小說為據,不可靠。第二種說法也無史政。所以這首詩的創(chuàng)作背景尚無定論。

      鑒賞

      《短歌行》是漢樂府的舊題,屬于《相和歌辭·平調曲》。這就是說它本來是一個樂曲的名稱。最初的古辭已經失傳。樂府里收集的同名有24首,最早的是曹操的這首。這種樂曲怎么唱法,現(xiàn)在當然是不知道了。但樂府《相和歌·平調曲》中除了《短歌行》還有《長歌行》,唐代吳兢《樂府古題要解》引證古詩“長歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能長”和晉代傅玄《艷歌行》“咄來長歌續(xù)短歌”等句,認為“長歌”、“短歌”是指“歌聲有長短”?,F(xiàn)在也就只能根據這一點點材料來理解《短歌行》的音樂特點?!抖谈栊小愤@個樂曲,原來當然也有相應的歌辭,就是“樂府古辭”,但這古辭已經失傳了?,F(xiàn)在所能見到的最早的《短歌行》就是曹操所作的擬樂府《短歌行》。所謂“擬樂府”就是運用樂府舊曲來補作新詞,曹操傳世的《短歌行》共有兩首,這里要介紹的是其中的第一首。

      這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者希望有大量人才來為自己所用。曹操在其政治活動中,為了擴大他在庶族地主中的統(tǒng)治基礎,打擊反動的世襲豪強勢力,曾大力強調“唯才是舉”,為此而先后發(fā)布了“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》實際上就是一曲“求賢歌”、又正因為運用了詩歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨特的感染作用,有力地宣傳了他所堅持的主張,配合了他所頒發(fā)的政令。

      《短歌行》原來有“六解”(即六個樂段),按照詩意分為四節(jié)來讀。

      “對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康?!?/p>

      在這八句中,作者強調他非常發(fā)愁,愁得不得了。那么愁的是什么呢?原來他是苦于得不到眾多的“賢才”來同他合作,一道抓緊時間建功立業(yè)。試想連曹操這樣位高權重的人居然在那里為“求賢”而發(fā)愁,那該有多大的宣傳作用。假如庶族地主中真有“賢才”的話,看了這些話就不能不大受感動和鼓舞。他們正苦于找不到出路呢,沒有想到曹操卻在那里渴求人才,于是那真正有才或自以為有才的許許多多人,就很有可能躍躍欲試,向他“歸心”了?!皩飘敻琛卑司?,猛一看很像是《古詩十九首》中的消極調子,而其實大不相同。這里講“人生幾何”,不是叫人“及時行樂”,而是要及時地建功立業(yè)。又從表面上看,曹操是在抒個人之情,發(fā)愁時間過得太快,恐怕來不及有所作為。實際上卻是在巧妙地感染廣大“賢才”,提醒他們人生就像“朝露”那樣易于消失,歲月流逝已經很多,應該趕緊拿定主意,到我這里來施展抱負。所以一經分析便不難看出,詩中濃郁的抒情氣氛包含了相當強烈的政治目的。這樣積極的目的而故意要用低沉的調子來發(fā)端,這固然表明曹操真有他的愁思,所以才說得真切;但另一方面也正因為通過這樣的調子更能打開處于下層、多歷艱難、又急于尋找出路的人士的心扉。所以說用意和遣詞既是真切的,也是巧妙的。在這八句詩中,主要的情感特征就是一個“愁”字,“愁”到需要用酒來消解(“杜康”相傳是最早造酒的人,這里就用他的名字來作酒的代稱)。“愁”這種感情本身是無法評價的,能夠評價的只是這種情感的客觀內容,也就是為什么而“愁”。由于自私、頹廢、甚至反動的緣故而愁,那么這愁就是一種消極的感情;反之,為著某種有進步意義的目的而愁,那就成為一種積極的情感。放到具體的歷史背景中看,曹操在這里所表達的愁緒就是屬于后者,應該得到恰當的歷史評價。清人陳沆在《詩比興箋》中說:“此詩即漢高祖《大風歌》思猛士之旨也?!松鷰缀巍l(fā)端,蓋傳所謂古之王者知壽命之不長,故并建圣哲,以貽后嗣?!边@可以說基本上懂得了曹操發(fā)愁的含意;不過所謂“并建圣哲,以貽后嗣”還未免說得迂遠。曹操當時考慮的是要在他自己這一生中結束戰(zhàn)亂,統(tǒng)一全中國。與漢高祖唱《大風歌》是既有相通之處,也有不同之處的。

      “青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙?!?/p>

      這八句情味更加纏綿深長了?!扒嗲唷倍湓瓉硎恰对娊洝む嶏L·子衿》中的話,原詩是寫一個姑娘在思念她的愛人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心??v我不往,子寧不嗣音?”(你那青青的衣領啊,深深縈回在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什么不主動給我音信?)曹操在這里引用這首詩,而且還說自己一直低低地吟誦它,這實在是太巧妙了。他說“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了對“賢才”的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話:“縱我不往,子寧不嗣音?”曹操由于事實上不可能一個一個地去找那些“賢才”,所以他便用這種含蓄的方法來提醒他們:“就算我沒有去找你們,你們?yōu)槭裁床恢鲃觼硗侗嘉夷??”由這一層含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心實在是太周到了,的確具有感人的力量。而這感人力量正體現(xiàn)了文藝創(chuàng)作的政治性與藝術性的結合。他這種深細婉轉的用心,在《求賢令》之類的文件中當然無法盡情表達;而《短歌行》作為一首詩,就能抒發(fā)政治文件所不能抒發(fā)的感情,起到政治文件所不能起的作用。緊接著他又引用《詩經·小雅·鹿鳴》中的四句,描寫賓主歡宴的情景,意思是說只要你們到我這里來,我是一定會待以“嘉賓”之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處并合作的。這八句仍然沒有明確地說出“求才”二字,因為曹操所寫的是詩,所以用了典故來作比喻,這就是“婉而多諷”的表現(xiàn)方法。同時,“但為君故”這個“君”字,在曹操的詩中也具有典型意義。本來在《詩經》中,這“君”只是指一個具體的人;而在這里則具有了廣泛的意義:在當時凡是讀到曹操此詩的“賢士”,都可以自認為他就是曹操為之沈吟《子衿》一詩的思念對象。正因為這樣,此詩流傳開去,才會起到巨大的社會作用。

      “明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。”

      這八句是對以上十六句的強調和照應。以上十六句主要講了兩個意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。倘若借用音樂來作比,這可以說是全詩中的兩個“主題旋律”,而“明明如月”八句就是這兩個“主題旋律”的復現(xiàn)和變奏。前四句又在講憂愁,是照應第一個八句;后四句講“賢才”到來,是照應第二個八句。表面看來,意思上是與前十六句重復的,但實際上由于“主題旋律”的復現(xiàn)和變奏,因此使全詩更有抑揚低昂、反復詠嘆之致,加強了抒情的濃度。再從表達詩的文學主題來看,這八句也不是簡單重復,而是含有深意的。那就是說“賢才”已經來了不少,我們也合作得很融洽;然而我并不滿足,我仍在為求賢而發(fā)愁,希望有更多的“賢才”到來。天上的明月常在運行,不會停止(“掇”通“輟”,“晉樂所奏”的《短歌行》正作“輟”,即停止的意思;高中課本中“掇”的解釋為:拾取,采取。何時可掇:什么時候可以摘取呢);同樣,我的求賢之思也是不會斷絕的。說這種話又是用心周到的表現(xiàn),因為曹操不斷在延攬人才,那么后來者會不會顧慮“人滿為患”呢?所以曹操在這里進一步表示,他的求賢之心就象明月常行那樣不會終止,人們也就不必要有什么顧慮,早來晚來都一樣會受到優(yōu)待。關于這一點作者在下文還要有更加明確的表示,這里不過是承上啟下,起到過渡與襯墊的作用。

      “月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。”

      “月明”四句既是準確而形象的寫景筆墨,同時也有比喻的深意。清人沈德潛在《古詩源》中說:“月明星稀四句,喻客子無所依托?!边@說明他看出了這四句是比喻,但光說“客子”未免空泛;實際上這是指那些猶豫不定的人才,他們在三國鼎立的局面下一時無所適從。所以曹操以烏鵲繞樹、“何枝可依”的情景來啟發(fā)他們,不要三心二意,要善于擇枝而棲,趕緊到自己這一邊來。這四句詩生動刻畫了那些猶豫彷徨者的處境與心情,然而作者不僅絲毫未加指責,反而在濃郁的詩意中透露著對這一些人的關心和同情。這恰恰說明曹操很會做思想工作,完全是以通情達理的姿態(tài)來吸引和爭取人才。而像這樣一種情味,也是充分發(fā)揮了詩歌所特有的感染作用。最后四句畫龍點睛,明明白白地披肝瀝膽,希望人才都來歸我,確切地點明了此詩的主題?!爸芄虏浮钡牡涔食鲇凇俄n詩外傳》,據說周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾于天下亦不輕矣。然一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之士?!敝芄珵榱私哟煜轮?,有時洗一次頭,吃一頓飯,都曾中斷數次,這種傳說當然是太夸張了。不過這個典故用在這里卻是突出地表現(xiàn)了作者求賢若渴的心情?!吧讲粎捀?,海不厭深”二句也是通過比喻極有說服力地表現(xiàn)了人才越多越好,決不會有“人滿之患”。借用了《管子·形解》中陳沆說:“鳥則擇木,木豈能擇鳥?天下三分,士不北走,則南馳耳。分奔蜀吳,棲皇未定,若非吐哺折節(jié),何以來之?山不厭土,故能成其高;海不厭水,故能成其深;王者不厭士,故天下歸心?!保ㄒ嘁姟对姳扰d箋》)這些話是很有助于說明此詩的背景、主題以及最后各句之意的。

      總起來說,《短歌行》正像曹操的其它詩作如《蒿里行》、《對酒》、《苦寒行》等一樣,是政治性很強的詩作,主要是為曹操當時所實行的政治路線和政治策略服務的;然而它那政治內容和意義卻完全熔鑄在濃郁的抒情意境之中,全詩充分發(fā)揮了詩歌創(chuàng)作的特長,準確而巧妙地運用了比興手法,來達到寓理于情,以情感人的目的。在曹操的時代,他就已經能夠按照抒情詩的特殊規(guī)律來取得預期的社會效果,這一創(chuàng)作經驗顯然是值得借鑒的。同時因為曹操在當時強調“唯才是舉”有一定的進步意義,所以他對“求賢”這一主題所作的高度藝術化的表現(xiàn),也應得到歷史的肯定。

      曹操

      曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學家、書法家。三國中曹魏政權的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號太祖。曹操精兵法,善詩歌,抒發(fā)自己的政治抱負,并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學,給后人留下了寶貴的精神財富,史稱建安風骨,魯迅評價其為“改造文章的祖師”。同時曹操也擅長書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評其為“妙品”。

      第五篇:陽關曲·中秋月原文翻譯及賞析

      陽關曲·中秋月原文翻譯及賞析

      陽關曲·中秋月原文翻譯及賞析1

      原文:

      暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉玉盤。

      此生此夜不長好,明月明年何處看。

      譯文

      夜幕降臨,云氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒轉到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。

      我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得啊!

      可明年的中秋,我又會到何處觀賞月亮呢?

      晚間云霧全都收盡,高空中溢出一片清寒。銀河悄然無聲,天上緩緩移動著白玉圓盤。

      此生的此夜不易始終這樣美好,明年的明月將在什么地方賞觀?

      注釋

      陽關曲:本名《渭城曲》。單調二十八字,四句三平韻。宋秦觀云:《渭城曲》絕句,近世又歌入《小秦王》,更名《陽關曲》。屬雙調,又屬大石調。按,唐教坊記,有《小秦王曲》,即《秦王小破陣樂》也,屬坐部伎。

      溢:滿出。暗寓月色如水之意。

      銀漢:銀河。

      玉盤:指月亮。

      賞析:

      這首小詞,題為“中秋月”,自然是寫“人月圓”的喜悅;調寄《陽關曲》,則又涉及別情。記述的是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂事,同時也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。

      首句言月到中秋分外明之意,但并不直接從月光下筆,而從“暮云”說起,用筆富于波折。明月先被云遮,一旦“暮云收盡”,轉覺清光更多。句中并無“月光”、“如水”等字面,而“溢”字,“清寒”二字,都深得月光如水的神趣,全是積水空明的感覺。

      月明星稀,銀河也顯得非常淡遠?!般y漢無聲”并不只是簡單的寫實,它似乎說銀河本來應該有聲的,但由于遙遠,也就“無聲”了,天宇空闊的感覺便由此傳出。今宵明月顯得格外團,恰如一面“白玉盤”似的。語本李白《古郎月行》:“小時不識月,呼作白玉盤?!贝擞谩坝癖P”的比喻寫出月兒冰清玉潔的美感,而“轉”字不但賦予它神奇的動感,而且暗示它的圓。兩句并沒有寫賞月的人,但全是賞心悅目之意,而人自在其中。

      明月團,更值兄弟團聚,難怪詞人要贊嘆“此生此夜”之“好”了。從這層意思說,“此生此夜不長好”大有佳會難得,當盡情游樂,不負今宵之意。

      不過,恰如明月是暫滿還虧一樣,人生也是會難別易的。兄弟分離在即,又不能不令詞人慨嘆“此生此夜”之短。從這層意思說,“此生此夜不長好”又直接引出末句的別情。說“明月明年何處看”,當然含有“未必明年此會同”的意思,是抒“離擾”。同時,“何處看”不僅就對方發(fā)問,也是對自己發(fā)問,實寓行蹤萍寄之感。末二句意思銜接,對仗天成?!按松艘埂迸c“明月明年”作對,字面工整,假借巧妙?!懊髟隆敝懊鳌迸c“明年”之“明”義異而字同,借來與二“此”字對仗,實是妙手偶得。疊字唱答,再加上“不長好”、“何處看”一否定一疑問作唱答,便產生出悠悠不盡的情韻。

      這首詞從月色的美好寫到“人月圓”的愉快,又從今年此夜推想明年中秋,歸結到別情。形象集中,境界高遠,語言清麗,意味深長?!蛾栮P曲》原以王維《送元二使安西》詩為歌詞,蘇軾此詞與王維詩平仄四聲,大體結合,是詞家依譜填詞之作。

      陽關曲·中秋月原文翻譯及賞析2

      陽關曲·中秋月

      作者:蘇軾

      朝代:宋朝

      中秋作本名小秦王,入腔即陽關曲

      暮云收盡溢清寒。銀漢無聲轉玉盤。

      此生此夜不長好,明月明年何處看。

      譯文

      夜幕降臨,云氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒轉到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得?。】擅髂甑闹星?,我又會到何處觀賞月亮呢?

      注釋

      ⑴銀漢:即銀河。⑵玉盤:指月亮。

      賞析:

      這首小詞,題為“中秋月”,自然是寫“人月圓”的喜悅;調寄《陽關曲》,則又涉及別情。記述的是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂事,同時也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。

      首句言月到中秋分外明之意,但并不直接從月光下筆,而從“暮云”說起,用筆富于波折。明月先被云遮,一旦“暮云收盡”,轉覺清光更多。句中并無“月光”、“如水”等字面,而“溢”字,“清寒”二字,都深得月光如水的神趣,全是積水空明的感覺。

      月明星稀,銀河也顯得非常淡遠?!般y漢無聲”并不只是簡單的寫實,它似乎說銀河本來應該有聲的,但由于遙遠,也就“無聲”了,天宇空闊的`感覺便由此傳出。此夜明月顯得格外圓,恰如一面“白玉盤”似的。語本李白《古朗月行》:“小時不識月,呼作白玉盤?!贝颂幱谩坝癖P”的比喻寫出月兒冰清玉潔的美感,而“轉”字不但賦予它神奇的動感,而且暗示它的圓。兩句并沒有寫賞月的人,但全是賞心悅目之意,而人自在其中。

      明月圓,更值兄弟團聚,難怪詞人要贊嘆“此生此夜”之“好”了。從這層意思說,“此生此夜不長好”大有佳會難得,當盡情游樂,不負今宵之意。不過,恰如明月是暫滿還虧一樣,人生也是會難別易的。兄弟分離即,又不能不令詞人慨嘆“此生此夜”之短。從這層意思說,“此生此夜不長好”又直接引出末句的別情。說“明月明年何處看”,當然含有“未必明年此會同”的意思,是抒“離擾”。同時,“何處看”不僅就對方發(fā)問,也是對自己發(fā)問,實寓行蹤萍寄之感。末二句意思銜接,對仗天成。“此生此夜”與“明月明年”作對,字面工整,假借巧妙?!懊髟隆敝懊鳌迸c“明年”之“明”義異而字同,借來與二“此”字對仗,實是妙手偶得。疊字唱答,再加上“不長好”、“何處看”一否定一疑問作唱答,便產生出悠悠不盡的情韻。

      這首詞從月色的美好寫到“人月圓”的愉快,又從當年當夜推想次年中秋,歸結到別情。形象集中,境界高遠,語言清麗,意味深長?!蛾栮P曲》原以王維《送元二使安西》詩為歌詞,蘇軾此詞與王維詩平仄四聲,大體切合,是詞家依譜填詞之作。

      下載一剪梅·唱到陽關第四聲原文、注釋及賞析(5篇范文)word格式文檔
      下載一剪梅·唱到陽關第四聲原文、注釋及賞析(5篇范文).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        漁家原文翻譯注釋及賞析[5篇]

        漁家原文翻譯注釋及賞析漁家原文翻譯注釋及賞析1原文:呵凍提篙手未蘇,滿船涼月雪模糊。畫家不識漁家苦,好作寒江釣雪圖。譯文撐船篙的手凍僵了,呵氣取暖也沒有好,冰冷的月光照在......

        陽關曲·中秋月原文翻譯及賞析五篇范文

        陽關曲·中秋月原文翻譯及賞析2篇陽關曲·中秋月原文翻譯及賞析1原文:陽關曲·中秋月[宋代]蘇軾中秋作本名小秦王,入腔即陽關曲暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉玉盤。此生此夜不長好......

        絕句原文、翻譯、注釋及賞析(合集五篇)

        絕句原文、翻譯、注釋及賞析絕句原文、翻譯、注釋及賞析1原文:絕句元代:趙孟頫春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火尚溫。燕子不來花又落,一庭風雨自黃昏。譯文:春寒惻惻掩重門,金鴨香殘火......

        絕句原文、翻譯、注釋及賞析(共5篇)

        絕句原文、翻譯、注釋及賞析11篇絕句原文、翻譯、注釋及賞析1紛紛紅紫已成塵,布谷聲中夏令新。夾路桑麻行不盡,始知身是太平人。譯文春天開放繁茂的百花都已凋謝化作塵土,在布......

        蟬原文翻譯注釋及賞析[五篇范例]

        蟬原文翻譯注釋及賞析蟬原文翻譯注釋及賞析1原文:本以高難飽,徒勞恨費聲。五更疏欲斷,一樹碧無情。薄宦梗猶泛,故園蕪已平。煩君最相警,我亦舉家清。譯文你棲身高枝之上才難以飽......

        寒夜原文、翻譯注釋及賞析(五篇范例)

        寒夜原文、翻譯注釋及賞析(5篇)寒夜原文、翻譯注釋及賞析1原文:寒夜思友三首·其一唐代:王勃久別侵懷抱,他鄉(xiāng)變容色。月下調鳴琴,相思此何極?譯文:久別后的孤寂漸漸侵入我的心懷,客......

        關雎原文翻譯注釋及賞析[精選合集]

        關雎原文翻譯注釋及賞析關雎原文翻譯注釋及賞析1原文:關雎作者:詩經朝代:先秦關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。......

        春怨原文翻譯注釋及賞析[五篇]

        春怨原文翻譯注釋及賞析春怨原文翻譯注釋及賞析1原文:代春怨唐代:劉方平朝日殘鶯伴妾啼,開簾只見草萋萋。庭前時有東風入,楊柳千條盡向西。譯文:朝日殘鶯伴妾啼,開簾只見草萋萋。......