第一篇:《一剪梅·舟過(guò)吳江》原文及翻譯賞析
《一剪梅·舟過(guò)吳江》原文及翻譯賞析2篇
《一剪梅·舟過(guò)吳江》原文及翻譯賞析1一剪梅·舟過(guò)吳江
朝代:宋代
作者:蔣捷
一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭。(渡一作:度。橋一作:嬌)
何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。
譯文
船在吳江上飄搖,岸上酒樓酒旗飄搖,我那滿懷羈旅的春愁只能用美酒來(lái)消除了。船只經(jīng)過(guò)令文人騷客遐想不盡的勝景秋娘渡與泰娘橋,江風(fēng)迅疾,落雨瀟瀟,實(shí)在令人煩惱。
什么時(shí)候才能回到家中清洗衣袍,在家調(diào)弄鑲有銀字的笙,點(diǎn)燃熏爐里心字形的盤香呢?春光容易流逝,使人追趕不上,櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。
注釋
吳江:今隸屬于江蘇省蘇州市,位于江蘇省東南部。
澆:浸灌,消除。
簾招:指酒旗。
秋娘渡:指吳江渡。
秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通稱善歌貌美之歌伎者。又稱杜仲陽(yáng),為唐德宗時(shí)鎮(zhèn)海軍節(jié)度史李侍女。
渡:一本作“度”。
橋:一本作“嬌”。
蕭蕭:象聲,雨聲。
銀字笙:管樂(lè)器的一種。調(diào)笙,調(diào)弄有銀字的笙。
心字香:點(diǎn)熏爐里心字形的香。
賞析
吳江指濱臨太湖東岸的吳江縣。這首詞主要寫作者乘船漂泊在途中倦懶思?xì)w之心情。
起筆點(diǎn)題,指出時(shí)序,點(diǎn)出“春愁”的主旨。“一片春愁待酒澆”,“一片”言愁悶連綿不斷?!按茲病保羌庇沤獬罹w,表現(xiàn)了他愁緒之濃。詞人的愁緒因何而發(fā),這片春愁緣何而生。接著便點(diǎn)出這個(gè)命題。
“江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”,上片這五句,用跳動(dòng)的白描筆墨,具體描繪了“舟過(guò)吳江”的情景。這“江”,就是流經(jīng)吳江縣的吳淞江,即吳江。一個(gè)“搖”字,刻畫出他的船正逐浪起伏地向前劃動(dòng),帶出了乘舟的主人公的動(dòng)蕩漂泊之感。一個(gè)“招”字,描寫出江岸邊酒樓上懸掛的酒招子正在迎風(fēng)飄擺、招徠顧客,也透露了他的視線為酒樓所吸引并希望借酒澆愁的心理。這兩句都著筆于景物的動(dòng)態(tài)。句中特別點(diǎn)出了吳江的兩個(gè)引人注目的地名,表現(xiàn)他的船已經(jīng)駛過(guò)了秋娘渡和泰娘橋,以突出一個(gè)“過(guò)”字。這個(gè)渡口和橋都是用唐代著名歌女的名字命名的,船經(jīng)此處,很容易使人產(chǎn)生聯(lián)想。作者偏偏挑出這兩個(gè)地名,這里透露出他觸景生情,急欲思?xì)w和閨中人團(tuán)聚,漂泊思?xì)w,偏偏又逢上惱人的天氣。作者用“飄飄”“蕭蕭”描繪了風(fēng)吹雨急,并連用兩個(gè)“又”字。表示出他對(duì)這“不解人意”的風(fēng)雨的惱意。
“何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒”。首句點(diǎn)出“歸家”的情思,“何日”道出飄泊的厭倦和歸家的迫切。想象歸家后的溫暖生活,思?xì)w的心情更加急切?!昂稳諝w家”四字,一直管著后面的三件事:洗客袍、調(diào)笙和燒香?!翱团邸?,旅途穿的衣服。調(diào)笙,調(diào)弄有銀字的笙,燒香,點(diǎn)熏爐里心字形的香。這里是白描,詞人想像歸家之后的情景:結(jié)束旅途的勞頓,換去客袍;享受家庭生活的溫馨,嬌妻調(diào)弄起鑲有銀字的笙,點(diǎn)燃熏爐里心字形的香。白描是為了渲染歸情,用美好和諧的家庭生活來(lái)突出思?xì)w的`心緒。作者詞中極想歸家之后佳人陪伴之樂(lè),思?xì)w之情段段如此?!般y字”和“心字”給他所向往的家庭生活,增添了美好、和諧的意味。
下片最后三句非常精妙?!傲鞴馊菀装讶藪仭保笗r(shí)光流逝之快。“紅了櫻桃,綠了芭蕉”化抽象的時(shí)光為可感的意象,以櫻桃和芭蕉這兩種植物的顏色變化,具體地顯示出時(shí)光的奔馳,也是渲染。蔣捷抓住夏初櫻桃成熟時(shí)顏色變紅,芭蕉葉子由淺綠變?yōu)樯罹G,把看不見(jiàn)的時(shí)光流逝轉(zhuǎn)化為可以捉摸的形象。春愁是剪不斷、理還亂。詞中借“紅”“綠”顏色之轉(zhuǎn)變,抒發(fā)了年華易逝,人生易老的感嘆。
詞人在詞中逐句押韻,讀起朗朗上口,節(jié)奏鏗鏘。大大地加強(qiáng)了詞的表現(xiàn)力。這個(gè)節(jié)奏感極強(qiáng)的思?xì)w曲,讀后讓人有“余言繞梁,三日不絕”的意味?!兑患裘贰愤@個(gè)詞牌,有葉六平韻和逐句葉韻兩種寫法。作者采用了逐句葉韻的格式,讀起來(lái)更加鏗鏘悅耳。他還充分發(fā)揮了這種格式中四組排比句式的特點(diǎn),加強(qiáng)了作品的表現(xiàn)力和節(jié)奏感。這都使它更像一支悠揚(yáng)動(dòng)聽(tīng)的思?xì)w曲,增添了它的余音繞梁之美。
《一剪梅·舟過(guò)吳江》原文及翻譯賞析2一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭。(渡 一作:度。橋 一作:嬌)
何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。
譯文
船在吳江上飄搖,我滿懷羈旅的春愁,看到岸上酒簾子在飄搖,招攬客人,便產(chǎn)生了借酒消愁的愿望。船只經(jīng)過(guò)令文人騷客遐想不盡的勝景秋娘渡與泰娘橋,也沒(méi)有好心情欣賞,眼前是“風(fēng)又飄飄,雨又瀟瀟”,實(shí)在令人煩惱。
哪一天能回家洗客袍,結(jié)束客游勞頓的生活呢?哪一天能和家人團(tuán)聚在一起,調(diào)弄鑲有銀字的笙,點(diǎn)燃熏爐里心字形的盤香?春光容易流逝,使人追趕不上,櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。
注釋
1.吳江:今江蘇縣名。在蘇州南。
2.澆:浸灌,消除。
3.簾招:指酒旗。
4.秋娘渡:指吳江渡。秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通稱善歌貌美之歌伎者。又稱杜仲陽(yáng),為唐德宗時(shí)鎮(zhèn)海軍節(jié)度史李侍女。渡:一本作“度”。
5.橋:一本作“嬌”。
6.蕭蕭:象聲,雨聲。
7.銀字笙:管樂(lè)器的一種。調(diào)笙,調(diào)弄有銀字的笙。
8.心字香,點(diǎn)熏爐里心字形的香。
賞析
吳江指濱臨太湖東岸的吳江縣。這首詞主要寫作者乘船漂泊在途中倦懶思?xì)w之心情。
起筆點(diǎn)題,指出時(shí)序,點(diǎn)出“春愁”的主旨?!耙黄撼畲茲病保耙黄毖猿類炦B綿不斷。“待酒澆”,是急欲要排解愁緒,表現(xiàn)了他愁緒之濃。詞人的愁緒因何而發(fā),這片春愁緣何而生。接著便點(diǎn)出這個(gè)命題。
隨之以白描手法描繪了“舟過(guò)吳江”的情景:“江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”,這“江”即吳江。一個(gè)“搖”字,頗具動(dòng)態(tài)感,帶出了乘舟的主人公的動(dòng)蕩飄泊之感?!罢小保鉃檎袕祁櫩屯嘎读怂囊暰€為酒樓所吸引并希望借酒澆愁的心理。這里他的船已經(jīng)駛過(guò)了秋娘渡和泰娘橋,以突出一個(gè)“過(guò)”字?!扒锬铩薄疤┠铩笔翘拼枧?。作者單用之。心緒中難免有一種思?xì)w和團(tuán)聚的急切之情。飄泊思?xì)w,偏逢上連陰天氣。作者用“飄飄”“蕭蕭”描繪了風(fēng)吹雨急?!坝帧弊趾馍羁蹋砻魉麑?duì)風(fēng)雨阻歸的惱意。這里用當(dāng)?shù)氐奶厣包c(diǎn)和凄清、傷悲氣氛對(duì)愁緒進(jìn)行了渲染。
“何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒”。首句點(diǎn)出“歸家”的情思,“何日”道出飄泊的厭倦和歸家的迫切。想象歸家后的溫暖生活,思?xì)w的心情更加急切?!昂稳諝w家”四字,一直管著后面的三件事:洗客袍、調(diào)笙和燒香?!翱团邸?,旅途穿的衣服。調(diào)笙,調(diào)弄有銀字的笙,燒香,點(diǎn)熏爐里心字形的香。這里是白描,詞人想像歸家之后的情景:結(jié)束旅途的勞頓,換去客袍;享受家庭生活的溫馨,嬌妻調(diào)弄起鑲有銀字的笙,點(diǎn)燃熏爐里心字形的香。白描是為了渲染歸情,用美好和諧的家庭生活來(lái)突出思?xì)w的心緒。作者詞中極想歸家之后佳人陪伴之樂(lè),思?xì)w之情段段如此?!般y字”和“心字”給他所向往的家庭生活,增添了美好、和諧的意味。
下片最后三句非常精妙。“流光容易把人拋”,指時(shí)光流逝之快?!凹t了櫻桃,綠了芭蕉”化抽象的時(shí)光為可感的意象,以櫻桃和芭蕉這兩種植物的顏色變化,具體地顯示出時(shí)光的奔馳,也是渲染。蔣捷抓住夏初櫻桃成熟時(shí)顏色變紅,芭蕉葉子由淺綠變?yōu)樯罹G,把看不見(jiàn)的時(shí)光流逝轉(zhuǎn)化為可以捉摸的形象。春愁是剪不斷、理還亂。詞中借“紅”“綠”顏色之轉(zhuǎn)變,抒發(fā)了年華易逝,人生易老的感嘆。
詞人在詞中逐句押韻,讀起朗朗上口,節(jié)奏鏗鏘。大大地加強(qiáng)了詞的表現(xiàn)力。這個(gè)節(jié)奏感極強(qiáng)的思?xì)w曲,讀后讓人有“余言繞梁,三日不絕”的意味。
賞析二
這是一首寫在離亂顛簸的流亡途中的心歌。明艷的春光與凄楚的神魂在強(qiáng)烈地對(duì)照著,春深似海,愁深勝似海,在時(shí)光的流逝中,“春愁”卻無(wú)法排遣。于是從看似瀏亮的聲韻中讀者聽(tīng)到了夾雜著風(fēng)聲雨聲的心底的嗚咽聲。
詞大致作在南宋亡后蔣捷飄零于姑蘇一帶太湖之濱的階段。這里原是個(gè)山柔水軟的江南秀麗地。一個(gè)彷徨四顧,前程茫茫,時(shí)光空拋,有家難歸的游子置身在此境地里,怎能不惆悵莫名呢?詞的上片初一看無(wú)非寫春愁難解,借酒澆愁而已。略加細(xì)察,可以看出此中有大起伏,情思在跌宕中激越波蕩。詞人的一腔“春愁”待酒以澆的渴望,在“江上舟搖”的飄流中是得到瞬間的滿足的?!皹巧虾熣小边@江村小酒店的或許寫有“太白一醉”字樣的青布簾招知詞人,可來(lái)醉鄉(xiāng)小憩。在這一“搖”一“招”之間,情緒是由愁而略見(jiàn)開(kāi)顏了的??墒钱?dāng)江上小舟載著這薄醉之人繼續(xù)行去,醉眼惺忪地在眼簾上映入“秋娘渡與泰娘橋”的景色時(shí),風(fēng)吹酒醒,雨滴心簾,只覺(jué)風(fēng)入骨,雨寒心。轉(zhuǎn)而“秋愁”復(fù)漲,而且愈漲愈高了。情緒的起伏就是如此激轉(zhuǎn)湍漩?!扒锬锒伞薄ⅰ疤┠飿颉敝傅氖菂墙粠У孛?。蔣捷的《行香子·舟宿間灣》詞就有“過(guò)窈娘堤,秋娘渡,泰娘橋”之句。詞人在此處以“秋娘渡”與“泰娘橋”指代蘇州吳江一帶景物之美——秀婉嫵媚令人愉悅的美。正是這美景愈觸發(fā)其愁思,思念起了在家的“笑渦紅透”、“軟語(yǔ)燈前”的妻室。
“風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”的句式正是一種暗示法的句式,是某種特定心態(tài)借助意象的表現(xiàn)方法。它讓人可以產(chǎn)生聽(tīng)覺(jué)上的風(fēng)聲雨聲,視覺(jué)上的瀟瀟綿綿、飄飄揚(yáng)揚(yáng),觸覺(jué)上的寒意、潮意、濕潤(rùn)意,一直到心態(tài)上的感知:酸辛感、苦澀感。這手法在下片中也出現(xiàn)的:“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉?!币弧凹t”一“綠”,將春光漸漸消逝于初夏的來(lái)臨中這個(gè)過(guò)程充分表現(xiàn)了出來(lái)。這是時(shí)序的暗示。但細(xì)加辨味,芭蕉葉綠,櫻桃果紅,花落花開(kāi),回黃轉(zhuǎn)綠,大自然一切可以年年如此,衰而盛,盛而衰,可是人呢?綠肥紅瘦對(duì)人來(lái)說(shuō)意味著青春不再,盛世難逢。再進(jìn)一步推去,家國(guó)呢?一旦破敗,還能重見(jiàn)么?“流光容易把人拋”的全過(guò)程,怎樣拋的,本極抽象,現(xiàn)今以“紅了櫻桃,綠了芭蕉”明示出來(lái)。所以,如果說(shuō),暗示具體時(shí)序由春而夏,那是“實(shí)”的表現(xiàn),那么將抽象的流光拋人揭示開(kāi)來(lái)就是“虛”的具體化。這八個(gè)字真是妙極了的。至于色彩的自然絢麗,語(yǔ)言的準(zhǔn)確性那是可以不言而喻的。
明白了這些,“何日歸家洗客袍”之問(wèn)就顯得不只是一般的游子之家情了。從詞的脈絡(luò)說(shuō),這一句暗接上片的因風(fēng)雨之聲而強(qiáng)化了的觸景生情,即使內(nèi)心的愈發(fā)高漲的“春愁”由心底浮出來(lái),具體化,外現(xiàn)。但從內(nèi)在情思看,這“洗客袍”即結(jié)束飄流的不安定生活,重新過(guò)著由佳人相伴,素手調(diào)笙,燒起心字形清香的寧?kù)o怡樂(lè)的生活——可能嗎?“何日歸家”正是無(wú)望之嘆!莫說(shuō)有家難歸,即使歸家了,“客袍”洗涴得了么?國(guó)已破,家難在!對(duì)一個(gè)忠貞之士來(lái)說(shuō),從此將是無(wú)盡的流亡生涯,往昔溫馨雅事都已在“何日”之問(wèn)中一去不復(fù)返。失落了這樣的心境,也就結(jié)束了這樣的情事,這是肯定的,所以“何日”之間,其實(shí)他已是自答了的。由此而讀下去,“流光容易把人拋”已如前面分析,在這看似明暢的詞句中包裹的是怎樣一顆緊縮的心,豈非一目了然。
這里有意把下片諸句倒過(guò)順序來(lái)談,又將“何日歸家洗客袍”置于上下片的關(guān)聯(lián)點(diǎn)上去理解,是想從具體的句式和情思上說(shuō)明這首短詞形似明快,實(shí)則苦澀,在藝術(shù)上具有似“流”實(shí)“留”的特點(diǎn),情韻在回環(huán)周轉(zhuǎn)地流蕩,呈一種漩渦狀。這種藝術(shù)手段最能將“剪不斷,理還亂”的情意充分表達(dá)出?!傲鳌保橇鲿成偻P?,而“留”則有頓挫,有吞吐,有抑揚(yáng)之勢(shì)。蔣捷確有一些詞寫得稍嫌“流”,但這首《一剪梅》卻不屬此類作品,不可匆匆瀏覽,不細(xì)辨味。
《一剪梅》詞牌的特點(diǎn)是在舒徐(七字句)與急促(四字疊句)的節(jié)奏較整齊的交替中顯現(xiàn)動(dòng)人的音樂(lè)性的。自周邦彥以來(lái),有不少名句,如李清照“才下眉頭,又上心頭”等。后又經(jīng)辛棄疾的創(chuàng)作,使四字疊句完全由散而整,構(gòu)成排句重疊的規(guī)定性,音樂(lè)性更強(qiáng)了。而且往往突出畫面的重疊或心境的重疊。到蔣捷手里,特別是這首《一剪梅·舟過(guò)吳江》傳世,《一剪梅》的表現(xiàn)手法更為豐富,四組四字相疊的排句也往往寫得靈動(dòng)流麗,名篇更多了。
第二篇:舟過(guò)安仁原文翻譯及賞析通用
舟過(guò)安仁原文翻譯及賞析通用3篇
舟過(guò)安仁原文翻譯及賞析1舟過(guò)安仁
一葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中。
怪生無(wú)雨都張傘,不是遮頭是使風(fēng)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《舟過(guò)安仁》這首詩(shī)淺白如畫,充滿情趣,展示了無(wú)憂無(wú)慮的兩個(gè)小漁童的充滿童稚的行為中透出的只有兒童才有的奇思妙想、聰明。體現(xiàn)了兩小童的可愛(ài)與思維的敏捷。
翻譯/譯文
一只漁船上,有兩個(gè)小孩子,他們收起了竹竿,停下了船槳,坐在船中。
怪不得沒(méi)下雨他們就張開(kāi)了傘,原來(lái)他們不是為了遮雨,而是想利用傘使風(fēng),讓船前進(jìn)啊!
注釋
①安仁:縣名。在湖南省東南部,宋時(shí)設(shè)縣。
②篙:撐船用的竹竿或木桿。
③棹:船槳。
④怪生:怪不得。
⑥使風(fēng):中指兩個(gè)小孩用傘當(dāng)帆,讓風(fēng)來(lái)幫忙,促使?jié)O船向前行駛。
賞析/鑒賞
此詩(shī)寫詩(shī)人乘舟路過(guò)安仁時(shí),所見(jiàn)到的情景。這首詩(shī)語(yǔ)言淺白如話,充滿情趣,展示了無(wú)憂無(wú)慮的兩個(gè)小漁童的充滿童稚的行為和行為中透出的只有孩童才有的奇思妙想。這里有作者的所見(jiàn):一葉小漁船上,有兩個(gè)小孩子,他們收起了竹篙,停下了船槳。也有作者的所悟:哦,怪不得沒(méi)下雨他們也張開(kāi)了傘呢,原來(lái)不是為了遮雨,而是想利用風(fēng)讓船前進(jìn)??!
(1)“一葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中?!边@可能是詩(shī)人閑來(lái)一瞥發(fā)現(xiàn)的情景,當(dāng)然,兩個(gè)小孩很快引起了他的注意,為什么呢?因?yàn)樗麄冸m坐在船上,卻沒(méi)有劃船,撐船用的竹竿收起來(lái)了,船槳也停在那里,這不是很奇怪嗎?由此可見(jiàn),此時(shí)作者的心情是閑適的,也是比較愉快的,所以才注意到兩個(gè)孩童的所作所為。
(2)“怪生無(wú)雨都張傘,不是遮頭是使風(fēng)。”這里省略了詩(shī)人看到的兩個(gè)孩子撐傘的事,省略了作者心中由此產(chǎn)生的疑問(wèn),而直接把疑竇頓解的愉悅寫了出來(lái)。怎么解開(kāi)的呢?可能是詩(shī)人看到孩童異常的行為,就開(kāi)始更認(rèn)真地觀察、思考,結(jié)果當(dāng)然是恍然大悟:哦,怪不得沒(méi)下雨他們也張開(kāi)了傘呢,原來(lái)不是為了遮雨,而是舞動(dòng)傘柄使風(fēng)吹動(dòng)小船使船前進(jìn)?。∫部赡苁侵苯泳蛦?wèn)兩個(gè)孩子,孩子把原因講給他聽(tīng)的。不管怎樣,知道了原因,作者一定是啞然失笑,為小童子的聰明,也為他們的童真和稚氣,于是欣然提筆,記錄下這充滿童趣的一幕。
楊萬(wàn)里寫的田園詩(shī)非常善于利用兒童稚態(tài),起到點(diǎn)化詩(shī)境的效果。例如他的《宿新市徐公店》(籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。兒童急走追黃蝶,飛入菜花無(wú)處尋。)《閑居初夏午睡起二絕句》(①梅子留酸軟牙齒,芭蕉分綠與窗紗。日長(zhǎng)睡起無(wú)情思,閑看兒童捉柳花。②松陰一架半弓苔,偶欲看書又懶開(kāi)。戲掬清泉灑蕉葉,兒童誤認(rèn)雨聲來(lái)。)可以參閱。不同的是,《舟過(guò)安仁》是直接把目光聚焦到兒童身上,全詩(shī)都是寫兒童的稚氣行為。楊萬(wàn)里對(duì)兒童的喜愛(ài)之情溢于言表,對(duì)兩個(gè)小童子玩耍中透出的聰明伶俐贊賞有加。當(dāng)然,從中也可以看出詩(shī)人的童心不泯。表達(dá)了詩(shī)人對(duì)孩童的喜愛(ài)和贊賞。
舟過(guò)安仁原文翻譯及賞析2原文:
一葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中。
怪生無(wú)雨都張傘,不是遮頭是使風(fēng)。
譯文
一只漁船上,有兩個(gè)小孩子,他們收起了竹竿,停下了船槳,坐在船中。
怪不得沒(méi)下雨他們就張開(kāi)了傘,原來(lái)他們不是為了遮雨,而是想利用傘當(dāng)帆讓船前進(jìn)啊。
注釋
安仁:縣名,1914年因與湖南安仁縣同名而改名余江縣。
篙:撐船用的竹竿或木桿。
棹:船槳。
怪生:怪不得。
使風(fēng):詩(shī)中指兩個(gè)小孩用傘當(dāng)帆,讓風(fēng)來(lái)幫忙,促使?jié)O船向前行駛。
賞析:
此詩(shī)寫詩(shī)人乘舟路過(guò)安仁時(shí),所見(jiàn)到的情景。這首詩(shī)語(yǔ)言淺白如話,充滿情趣,展示了無(wú)憂無(wú)慮的兩個(gè)小漁童的充滿童稚的行為和行為中透出的只有孩童才有的奇思妙想。這里有作者的所見(jiàn):一葉小漁船上,有兩個(gè)小孩子,他們收起了竹篙,停下了船槳。也有作者的所悟:哦,怪不得沒(méi)下雨他們也張開(kāi)了傘呢,原來(lái)不是為了遮雨,而是想利用風(fēng)讓船前進(jìn)??!
“怪生無(wú)雨都張傘,不是遮頭是使風(fēng)?!边@里省略了詩(shī)人看到的'兩個(gè)孩子撐傘的事,省略了作者心中由此產(chǎn)生的疑問(wèn),而直接把疑竇頓解的愉悅寫了出來(lái)。怎么解開(kāi)的呢?可能是詩(shī)人看到孩童異常的行為,就開(kāi)始更認(rèn)真地觀察、思考,結(jié)果當(dāng)然是恍然大悟:哦,怪不得沒(méi)下雨他們也張開(kāi)了傘呢,原來(lái)不是為了遮雨,而是舞動(dòng)傘柄使風(fēng)吹動(dòng)小船使船前進(jìn)?。∫部赡苁侵苯泳蛦?wèn)兩個(gè)孩子,孩子把原因講給他聽(tīng)的。不管怎樣,知道了原因,作者一定是啞然失笑,為小童子的聰明,也為他們的童真和稚氣,于是欣然提筆,記錄下這充滿童趣的一幕。
楊萬(wàn)里寫田園詩(shī),非常善于利用兒童稚態(tài),起到點(diǎn)化詩(shī)境的效果。他的《宿新市徐公店》(籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。兒童急走追黃蝶,飛入菜花無(wú)處尋。)《閑居初夏午睡起二絕句》(①梅子留酸軟齒牙,芭蕉分綠與窗紗。日長(zhǎng)睡起無(wú)情思,閑看兒童捉柳花。②松陰一架半弓苔,偶欲看書又懶開(kāi)。戲掬清泉灑蕉葉,兒童誤認(rèn)雨聲來(lái)。)可以參閱。不同的是,《舟過(guò)安仁》是直接把目光聚焦到兒童身上,全詩(shī)都是寫兒童的稚氣行為。楊萬(wàn)里對(duì)兒童的喜愛(ài)之情溢于言表,對(duì)兩個(gè)小童子玩耍中透出的聰明伶俐贊賞有加。當(dāng)然,從中也可以看出詩(shī)人的童心不泯。表達(dá)了作者對(duì)天真、可愛(ài)的孩子的喜愛(ài)之情。
舟過(guò)安仁原文翻譯及賞析3舟過(guò)安仁
朝代:宋代
作者:楊萬(wàn)里
原文:
一葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中。
怪生無(wú)雨都張傘,不是遮頭是使風(fēng)。
譯文:
一葉(條)漁船上,有兩個(gè)頑童,他們收了撐竿,停下船槳,坐在船中。怪不得沒(méi)下雨他們就張開(kāi)了傘,原來(lái)不是為了遮雨,而是想利用傘使風(fēng)讓船前進(jìn)?。?/p>
注釋:
①安仁:縣名。詩(shī)中指江西省余江縣,在湖南省東南部;宋時(shí)又稱設(shè)縣;民國(guó)時(shí)因與湖南安仁縣同名故改名。詩(shī)中指楊萬(wàn)里去應(yīng)試時(shí),坐船路過(guò)地。②篙:撐船用的竹竿或木桿。古代船夫都用來(lái)劃船。③棹:劃船用的船槳。④怪生:怪不得。⑤使風(fēng):詩(shī)中指兩個(gè)小孩用傘當(dāng)帆,讓風(fēng)來(lái)幫忙,促使船向前行駛。
賞析:
宋朝詩(shī)人楊萬(wàn)里看見(jiàn)了另一艘船在行駛,船上悠悠自在地坐著兩個(gè)的小孩。他們沒(méi)有劃船,而是無(wú)憂無(wú)慮地坐在那里,臉上嘻嘻哈哈的,只見(jiàn)他們拿出了一把雨傘,詩(shī)人看見(jiàn)了,很奇怪:天上也沒(méi)下雨為什么要打傘?他看著看著,哦!怪不得沒(méi)下雨他們也張開(kāi)了傘呢,原來(lái)不是為了遮雨,而是想利用傘當(dāng)帆讓船前進(jìn)啊!
第三篇:柏舟原文翻譯及賞析
柏舟原文翻譯及賞析
柏舟原文翻譯及賞析1原文:
柏舟
先秦:佚名
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無(wú)酒,以敖以游。
我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據(jù)。薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。
憂心悄悄,慍于群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。
日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪澣衣。靜言思之,不能奮飛。
譯文:
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無(wú)酒,以敖以游。
柏木船兒蕩悠悠,河中水波漫漫流。圓睜雙眼難入睡,深深憂愁在心頭。不是想喝沒(méi)好酒,姑且散心去遨游。
我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據(jù)。薄言往愬,逢彼之怒。
我心并非青銅鏡,不可美丑全都包容。也有長(zhǎng)兄與小弟,不料兄弟難依憑。前去訴苦求安慰,竟遇發(fā)怒壞性情。
我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。
我心并非卵石圓,不能隨便來(lái)滾轉(zhuǎn)。我心并非草席軟,不能任意來(lái)翻卷。雍容嫻雅有威儀,不能荏弱被欺瞞。
憂心悄悄,慍于群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。
憂愁重重難排除,小人恨我真可惡。碰到患難已很多,遭受凌辱更無(wú)數(shù)。靜下心來(lái)仔細(xì)想,撫心拍胸猛醒悟。
日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪澣衣。靜言思之,不能奮飛。
白晝有日夜有月,為何明暗相交迭?不盡憂愁在心中,好似臟衣未洗潔。靜下心來(lái)仔細(xì)想,不能奮起高飛越。
注釋:
泛彼柏(bǎi)舟,亦泛其流。耿(gěng)耿不寐(mèi),如有隱憂。微我無(wú)酒,以敖(áo)以游。
泛:浮行,漂流,隨水沖走。流:中流,水中間。耿耿:魯詩(shī)作“炯炯”,指眼睛明亮;一說(shuō)形容心中不安。隱憂:深憂。隱:痛。
我心匪鑒(jiàn),不可以茹(rú)。亦有兄弟,不可以據(jù)。薄言往愬(sù),逢彼之怒。
匪:非,不是。鑒:銅鏡。茹:容納。據(jù):依靠。薄言:語(yǔ)助詞。
我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。威儀棣(dì)棣,不可選也。
愬:同“訴”,告訴。棣棣:雍容嫻雅貌;一說(shuō)豐富盛多的樣子。選:假借為“柬”。挑選,選擇。
憂心悄(qiǎo)悄,慍(yùn)于群小。覯(gòu)閔(mǐn)既多,受侮不少。靜言思之,寤(wù)辟(pì)有摽(biào)。
悄悄:憂貌。慍:惱怒,怨恨。覯:同“遘”,遭逢。閔:痛,指患難。寤:交互。辟:通“擗”,捶胸。摽:捶,打。
日居月諸,胡迭(dié)而微?心之憂矣,如匪澣(huàn)衣。靜言思之,不能奮飛。
居、諸:語(yǔ)助詞。迭:更動(dòng)。微:指隱微無(wú)光。澣:同“浣”,洗滌。
賞析:
從此詩(shī)的內(nèi)容看,似是一首女子自傷遭遇不偶,而又苦于無(wú)可訴說(shuō)的怨詩(shī)。其抒情口氣,有幽怨之音,無(wú)激亢之語(yǔ)。
全詩(shī)共五章三十句。首章以“泛彼柏舟,亦泛其流”起興,以柏舟作比。這兩句是虛寫,為設(shè)想之語(yǔ)。用柏木做的舟堅(jiān)牢結(jié)實(shí),但卻漂蕩于水中,無(wú)所依傍。這里用以比喻女子飄搖不定的心境。因此,才會(huì)“耿耿不寐,如有隱憂”了,筆鋒落實(shí),一個(gè)暗夜輾轉(zhuǎn)難眠的女子的身影便顯現(xiàn)出來(lái)。飲酒邀游本可替人解憂,獨(dú)此“隱憂”非飲酒所能解,亦非遨游所能避,足見(jiàn)憂痛至深而難銷。
次章緊承上一章,這無(wú)以排解的憂愁如果有人能分擔(dān),那該多好!女子雖然逆來(lái)順受,但已是忍無(wú)可忍,此時(shí)此刻想一吐為快。尋找傾訴的對(duì)象,首先想到的便是兄弟,誰(shuí)料卻是“不可以據(jù)”。勉強(qiáng)前往,又“逢彼之怒”,舊愁未吐,又添新恨。自己的手足之親尚且如此,更何況他人。既不能含茹,又不能傾訴,用宋女詞人李清照的話說(shuō),真是“這次第,怎一個(gè)‘愁’字了得”(《聲聲慢·尋尋覓覓》)。
第三章是反躬自省之詞。前四句用比喻來(lái)說(shuō)明自己雖然無(wú)以銷愁,但心之堅(jiān)貞有異石席,不能屈服于人?!巴x棣棣,不可選也”意思是說(shuō):我雖不容于人,但人不可奪我之志,我一定要保持自己的尊嚴(yán),決不屈撓退讓。其意之堅(jiān)值得同情乃至敬佩。
第四章詩(shī)對(duì)主人公那如山如水的愁恨從何而來(lái)的問(wèn)題作了答復(fù):原來(lái)是受制于群小,又無(wú)力對(duì)付他們。“覯閔既多,受侮不少”是一個(gè)對(duì)句,傾訴了主人公的遭遇,真是滿腹辛酸。入夜,靜靜地思量這一切,不由地?fù)嵝呐男剡B聲嘆息,自悲身世。
末章作結(jié),前兩句“日居月諸,胡迭而微”,于無(wú)可奈何之際,把目標(biāo)轉(zhuǎn)向日月。日月,是上天的使者,光明的源泉。人窮則反本,“故勞苦倦極,未嘗不呼天也”(司馬遷語(yǔ)),女子怨日月的微晦不明,其實(shí)是因?yàn)榕拥膽n痛太深,以至于日月失其光輝。內(nèi)心是那樣渴望自由,但卻是有奮飛之心,無(wú)奮飛之力,只能嘆息作罷。出語(yǔ)如泣如訴,一個(gè)幽怨悲憤的女子形象便宛然眼前了。對(duì)于女主人公是怎樣的人以及小人指什么人等問(wèn)題爭(zhēng)議也很大,各家之說(shuō)中,認(rèn)為女主人公是貴族婦人、群小為眾妾的意見(jiàn)支持者比較多。
全詩(shī)緊扣一個(gè)“憂”字,憂之深,無(wú)以訴,無(wú)以瀉,無(wú)以解,環(huán)環(huán)相扣。五章一氣呵成,娓娓而下,語(yǔ)言凝重而委婉,感情濃烈而深摯。詩(shī)人調(diào)用多種修辭手法,比喻的運(yùn)用更是生動(dòng)形象,“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也;我心匪席。不可卷也”,幾句最為精彩,經(jīng)常為后世詩(shī)人所引用。
柏舟原文翻譯及賞析2國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)·柏舟
泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實(shí)維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只!
泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實(shí)維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!
翻譯
柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河中央。垂發(fā)齊眉少年郎,是我心中好對(duì)象。至死不會(huì)變心腸。我的天啊我的娘,為何對(duì)我不體諒?
柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河岸旁。垂發(fā)齊眉少年郎,是我傾慕的對(duì)象。至死不會(huì)變主張。我的天啊我的娘,為何對(duì)我不體諒?
注釋
泛:浮行。這里形容船在河中不停漂浮的樣子。
中河:河中。
髧:頭發(fā)下垂?fàn)睢?/p>
兩髦:男子未行冠禮前,頭發(fā)齊眉,分向兩邊狀。
維:乃,是。
儀:配偶。
之死:到死。之,到。
矢靡它:沒(méi)有其他。矢,通“誓”,發(fā)誓。靡它,無(wú)他心。
只:語(yǔ)助詞。
諒:相信。
特:配偶。
慝:通“忒”,變更,差錯(cuò),變動(dòng)。也指邪惡,惡念,引申為變心。
鑒賞
此詩(shī)的主人公可能是一個(gè)待嫁的姑娘,她選中的對(duì)象是一個(gè)不到二十的少年郎。姑娘的選擇未能得到母親的同意,所以她滿腔怨恨,發(fā)誓要和母親對(duì)抗到底。
開(kāi)篇以柏舟泛流起興,寫女主人公為自己的婚姻戀愛(ài)受阻而苦惱,就好比那在河中飄蕩的柏木小舟一樣。她早已自己相中了一個(gè)翩翩少年,他的發(fā)型很好看,透出活潑靈動(dòng)的精神勁兒。這就是女主人公的心上人,她非他不嫁,至死不渝。可是她的母親千般阻撓萬(wàn)般阻攔,死活不同意這門親事。母女的意見(jiàn)不統(tǒng)一,愛(ài)情就發(fā)生了危機(jī)。女兒要么放棄己見(jiàn),要么作堅(jiān)決的抗?fàn)???磥?lái)詩(shī)中女主人公是持后一種態(tài)度的:至死誓靡它!堅(jiān)決到這種程度,母親也就難辦了。但要為娘的改變主意,也不是那么容易的。所以女主人公一面誓死維護(hù)愛(ài)情,一面從內(nèi)心發(fā)出沉重的嘆息:娘呀天啊,為什么就不相信我是有眼力的呢!這一聲嘆息,使得詩(shī)的內(nèi)容變得沉甸甸的。
古代男女婚姻,都是父母之命,媒妁之言。像這種敢愛(ài)敢恨的女子自己找婆家的事情,真是有違傳統(tǒng)習(xí)俗的,當(dāng)父母的當(dāng)然不會(huì)同意??赡芤膊灰欢ㄊ歉改敢故緳?quán)威,多半是他們憑自己的生活經(jīng)驗(yàn)在為兒女把關(guān),以確保日后生活美滿。但是代溝的存在,使兩代人的擇偶觀念不可避免地存在著差異和沖突。這原也正常。問(wèn)題的關(guān)鍵是,母女二人的矛盾不可調(diào)和,因此才有了“之死矢靡他”的決絕抗?fàn)帯?/p>
這首詩(shī)反映了先秦時(shí)代漢族民間婚戀的現(xiàn)實(shí)狀況:一方面,人們?cè)谡钤S可的范圍內(nèi)仍享有一定的性愛(ài)自由,原始婚俗亦有傳承;另一方面普遍的`情況已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齊風(fēng)·南山》),禮教已通過(guò)婚俗和輿論干預(yù)生活。所以詩(shī)中女子既自行擇歡,卻又受到母親的制約。而哪里有壓迫哪里就有反抗,詩(shī)中也就表現(xiàn)了青年男女為了爭(zhēng)取婚戀自由而產(chǎn)生的反抗意識(shí),這是一個(gè)很新很有價(jià)值的信息。
創(chuàng)作背景
舊說(shuō)多將這首詩(shī)與《邶風(fēng)·柏舟》混為一談,認(rèn)為是共姜自誓之作?;蛞詾樾l(wèi)世子共伯早死,其妻守節(jié),父母欲奪而嫁之,誓而弗許,作此詩(shī)(《毛詩(shī)序》);或認(rèn)為是共伯被弒,共姜不嫁自誓,作此詩(shī)(《三家詩(shī)》)。
柏舟原文翻譯及賞析3柏舟
作者:詩(shī)經(jīng)
朝代:先秦
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無(wú)酒,以敖以游。
我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據(jù)。薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。
憂心悄悄,慍于群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。
日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。
譯文:
柏木船兒蕩悠悠,河中水波漫漫流。圓睜雙眼難入睡,深深憂愁在心頭。不是想喝沒(méi)好酒,姑且散心去邀游。我心并非青銅鏡,不能一照都留影。也有長(zhǎng)兄與小弟,不料兄弟難依憑。前去訴苦求安慰,竟遇發(fā)怒壞性情。我心并非卵石圓,不能隨便來(lái)滾轉(zhuǎn);我心并非草席軟,不能任意來(lái)翻卷。雍容嫻雅有威儀,不能荏弱被欺瞞。憂愁重重難排除,小人恨我真可惡。碰到患難已很多,遭受凌辱更無(wú)數(shù)。靜下心來(lái)仔細(xì)想,撫心拍胸猛醒悟。白晝有日夜有月,為何明暗相交迭?不盡憂愁在心中,好似臟衣未洗潔。靜下心來(lái)仔細(xì)想,不能奮起高飛越。
注釋:
⑴泛:浮行,漂流,隨水沖走。⑵流:中流,水中間。⑶耿耿:魯詩(shī)作“炯炯”,指眼睛明亮;一說(shuō)形容心中不安。⑷隱憂:深憂。隱:痛⑸微:非,不是。⑹鑒:銅鏡。⑺茹(rú如):猜想。⑻據(jù):依靠。⑼薄言:語(yǔ)助詞。愬(sù訴):同“訴”,告訴。⑽棣棣:雍容嫻雅貌;一說(shuō)豐富盛多的樣子。⑾選:假借為“柬”。挑選,選擇。⑿悄悄:憂貌。⒀慍(yùn運(yùn)):惱怒,怨恨。⒁覯(gòu夠):同“遘”,遭逢。閔(mǐn敏):痛,指患難。⒂寤:交互。辟(pì屁):通“擗”,捶胸。摽(biào鰾):捶,打。⒃居、諸:語(yǔ)助詞。⒄迭:更動(dòng)。微:指隱微無(wú)光。⒅澣(huàn浣):洗滌。
賞析:
此詩(shī)到底為何人何事而作,歷來(lái)爭(zhēng)論頗多,迄今尚無(wú)定論。簡(jiǎn)略言之,漢代時(shí)不僅今古文有爭(zhēng)議,而且今文三家也有不同意見(jiàn)?!遏斣?shī)》主張此詩(shī)為“衛(wèi)宣夫人”之作,后為劉向《列女傳》之所本,《韓詩(shī)》亦同《魯詩(shī)》說(shuō)(見(jiàn)宋王應(yīng)麟《詩(shī)考》)?!对?shī)序》說(shuō):“《柏舟》言仁而不遇也衛(wèi)頃公之時(shí),仁人不遇,小人在側(cè)?!边@是以此詩(shī)為男子不遇于君而作,為古今文家言。今文三家,《齊詩(shī)》之說(shuō),與《詩(shī)序》同。
自東漢鄭玄箋《毛詩(shī)》以后,學(xué)者多信從《毛詩(shī)》說(shuō),及至南宋,朱熹大反《詩(shī)序》,作《詩(shī)序辯說(shuō)》,又作《詩(shī)集傳》,力主《柏舟》為婦人之詩(shī),形成漢、宋學(xué)之爭(zhēng)論。元、明以降,朱熹《詩(shī)集傳》列為科舉功名,影響頗大,學(xué)者又多信朱說(shuō),但持懷疑態(tài)度的亦復(fù)不少,明何楷、清陳啟源、姚際恒、方玉潤(rùn)等皆有駁議,爭(zhēng)論不休。
至今尚未形成一致的意見(jiàn),今人之《詩(shī)經(jīng)》選注本、譯注本各有所本,或主男著,或主女作。高亨《詩(shī)經(jīng)今注》、陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》均以為男子作,而袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》、程俊英《詩(shī)經(jīng)譯注》又皆以為女子作。
細(xì)究詩(shī)義,當(dāng)以衛(wèi)臣不遇于君之作為是,陳子展先生說(shuō)得很準(zhǔn)確:“今按《柏舟》,蓋衛(wèi)同姓之臣,仁人不遇之詩(shī)。詩(shī)義自明,《序》不為誤?!贝嗽?shī)人的身份為男子---而且是大臣,絕非平常男子(下文尚有論述),這從詩(shī)中“無(wú)酒”、“遨游”、“威儀”、“群小”、“奮飛”等詞語(yǔ)即可看出。況且,主此詩(shī)為女子之作者的理由實(shí)不充分。劉向、朱熹之說(shuō)均自相矛盾:劉向《列女傳》雖以《柏舟》屬之衛(wèi)夫人,但是他在上封事,論群小傾陷正人時(shí),兩引此詩(shī)仍用《毛詩(shī)》義(《漢書·楚元王傳·劉向傳》,又在《說(shuō)苑·立節(jié)》中引用此詩(shī)時(shí),也用《毛詩(shī)》義,說(shuō)“此士君子之所以越眾也”‘朱熹先從劉向之“衛(wèi)宣夫人”說(shuō),后又疑其為“莊姜”(《詩(shī)集傳》),切在《孟子·盡心下》:“‘憂心悄悄,慍于群小’孔子也?!弊⒃唬骸啊对?shī)·邶風(fēng)·柏舟》....本言衛(wèi)之仁人見(jiàn)怒于群小。孟子以為孔之事可以當(dāng)之?!笔遣荒茏詧A其說(shuō)的,也都是自語(yǔ)相違。
另外,需要說(shuō)明的是,此詩(shī)既屬《邶風(fēng)》,為何卻詠衛(wèi)國(guó)之事?原來(lái)“邶”、“鄘”、“衛(wèi)”連地,原為殷周之舊都,武王滅殷后,占領(lǐng)殷都朝歌一帶地方,三分其地。邶在朝歌之北,鄘。衛(wèi)都朝歌,為成王封康叔之地,“邶、鄘始封,及后何時(shí)并入于衛(wèi),諸家均未詳。....惟邶、鄘既入衛(wèi),詩(shī)多衛(wèi)風(fēng),而猶系其故國(guó)之名?!保ǚ接駶?rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》)所以邶詩(shī)詠衛(wèi)事也是可以理解的。另外,方玉潤(rùn)認(rèn)為此詩(shī)可能即為邶詩(shī),“安知非即邶詩(shī)乎?邶既為衛(wèi)所并,其未亡也,國(guó)事必孱。......當(dāng)此之時(shí),必有賢人君子,......故作為是詩(shī),以其一腔忠憤,不忍棄君,不能遠(yuǎn)禍之心?!币灿幸欢ǖ膮⒖純r(jià)值。
這首詩(shī)凡五章。第一章寫作者夜不能寐,原因是懷有深憂,無(wú)法排遣。首二句,“泛彼柏舟,亦泛其流”,以自喻,雖以喻國(guó),以舟自喻,喻憂心之沉重而飄忽,以“舟喻國(guó),泛泛然于水中流,其勢(shì)靡所底止,為此而有隱憂,乃見(jiàn)仁人用心所在”(《詩(shī)經(jīng)原始》)。詩(shī)一開(kāi)始就寫出了抒情主人公沉郁的心情。接著點(diǎn)明夜不成眠的原因是由于痛苦憂傷一齊涌積心頭,這里既有國(guó)家式微之痛,又有個(gè)人不遇于君、無(wú)法施展抱負(fù)之苦?!半[憂”是詩(shī)眼,貫穿全篇。末二句寫出了作者的憂國(guó)之心和傷己之情,即使美酒、遨游也不能排除自己的痛苦憂傷。何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》云:“飲酒遨游,豈是婦人之事?”以駁朱熹之說(shuō),自有相當(dāng)理由。第二章表明自己不能容讓的態(tài)度和兄弟不可靠。“我心匪鑒,不可以茹”二句,表白不能逆來(lái)順受之意,辭意堅(jiān)決、果斷,以鏡作喻,說(shuō)明自己不可能像鏡子那樣不分善惡美丑,將一切都加以容納而照進(jìn)去?!耙嘤行值?,不可以據(jù)?!睂懶值苤豢梢揽??!犊资琛吩疲骸按素?zé)君而言兄弟者,此仁人與君同姓,故以兄弟之道責(zé)之;言兄弟這正謂君與己為兄弟也。”雖過(guò)于落實(shí),但從后兩句“薄言往恕,逢彼之怒”看來(lái),卻與《離騷》中“莖不察余之中情兮”兩句的意思相近,說(shuō)它是借喻君主,未必不符合原意。第三章“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也!我心匪席,不可卷也!”表明自己堅(jiān)定不移的剛強(qiáng)意志。這四句以“石”、“席”為喻,表明自己意志的堅(jiān)定,語(yǔ)句凝重,剛直不阿,哪里有絲毫的“卑順柔弱”之處(況且即使“辭氣卑順柔弱”也并不能作為婦人之詩(shī)之證)?!巴x棣棣,不可選也”二句,更是正氣凜然,不可侵犯。尤其是“威儀”一詞,決不可能是婦人的語(yǔ)氣,特別是在古代男尊女卑的社會(huì)環(huán)境里?!巴x”從字面上講,是莊嚴(yán)的儀容之意,《左傳·襄公三十一年》記載北宮文子曾對(duì)衛(wèi)侯論及“威儀”說(shuō):“有威而可畏謂之威,有儀而可象謂之儀?!辈⒁巴x棣棣,不可選也”為證,這還不能說(shuō)明問(wèn)題嗎?另外全章六句,每二句的下句均用“不可”一詞,形成否定排比句,鏗鏘有力,氣勢(shì)極其雄健。第四章寫煢獨(dú)無(wú)助,捶胸自傷,原因是被群小侵侮,一再遭禍?zhǔn)苋??!叭盒 币淮螌?duì)說(shuō)明作者的身份很有用處,陳啟源在《毛詩(shī)稽古編》中說(shuō):“朱子至謂群小為眾妾,尤無(wú)典據(jù)。呼妾為小,古人安得有此稱謂乎?”那么,“群小”“指虐待她的兄弟等人”行不行呢?回答也是否定的,因?yàn)楣蝗绱耍筒豢赡堋氨⊙酝绷?!所以“群小”,只能釋為“一群小人”,猶《離騷》中之“黨人”一樣。第五章寫含垢忍辱,不能擺脫困境,奮起高飛,由 此感嘆統(tǒng)治者昏聵。首二句:“日居月諸,胡迭而微”,以日月蝕喻指蛛蛛昏聵不明。姚際恒曰:“喻衛(wèi)之君臣昏暗而不明之意?!保ā对?shī)經(jīng)通論》)中二句“心之憂矣,如匪紡衣”,喻寫憂心之深,難以擺脫。嚴(yán)桀云:“我心之憂,如不紡濯其衣,言處在亂君之朝,與小人同列,其忍垢含辱如此?!保ā对?shī)緝。)末二句“靜言思之,不能奮飛?!?,寫無(wú)法擺脫困境之憤懣。“奮飛”一詞語(yǔ)意雙關(guān),既感憤個(gè)人處境困頓,無(wú)法展翅高飛,不能施展抱負(fù),又慨嘆國(guó)家式微振興無(wú)望。我們不能想象,在那禮制重重,連許穆夫人家國(guó)破滅歸唁衛(wèi)侯都橫遭阻攔的春秋時(shí)代,一個(gè)貴族婦人(或普通婦女)能高唱“奮飛”,有“想突破生活的樊籠,爭(zhēng)取自由幸福”的思想。黃元吉云:“婦人從一而終,豈可奮飛?”(〈傳說(shuō)匯篆〉)比之將古代婦女思想現(xiàn)代話的傾向,還是基本無(wú)誤的,雖然它也脫離了時(shí)代實(shí)際。
這是一篇直訴胸臆,徑陳感受,風(fēng)格質(zhì)樸的顯示注意作品,“隱憂”為詩(shī)眼、主線,逐層深入地抒寫愛(ài)國(guó)憂己之情,傾訴個(gè)人受群小傾陷,而主上不明,無(wú)法施展抱負(fù)的憂憤。首章便提出“憂”字,接著寫不得“兄弟”的同情,深憂在胸,屋脊排遣;然后再寫自己堅(jiān)持節(jié)操,不隨人轉(zhuǎn)移;后邊又寫群小傾陷,而主上不明,只得捶胸自傷;最后抒發(fā)無(wú)法擺脫困境之憤懣,向最高統(tǒng)治者發(fā)出呼喊,從而將愛(ài)國(guó)感情表達(dá)得十分強(qiáng)烈。
此詩(shī)最突出的藝術(shù)特色是善用比喻,而富于變化:首章“泛此彼舟,亦泛其流”,末章“日居月諸,胡迭而微”是隱喻,前者既喻國(guó)事飄搖不定,而不直所從,又喻己之憂心沉重而飄忽,后者喻主上為群小所讒蔽,忠奸不明?!靶闹畱n矣,如匪紡衣”,為明喻,喻憂之纏身而難去。二章之“我心匪鑒”、三章之“我心匪石”,則均用反喻以表達(dá)自己堅(jiān)定不移的節(jié)操。至于姚際恒在〈詩(shī)經(jīng)通論〉中所說(shuō)的“三‘匪’字前后錯(cuò)綜則是指詩(shī)在句法上的表化,“我心匪席”連用排比句,而“我心匪鑒”句為單句。
另外,詩(shī)的語(yǔ)言亦復(fù)凝重而委婉,激亢而幽抑,侃侃申訴,娓娓動(dòng)聽(tīng)在〈詩(shī)經(jīng)〉中別具一格。
柏舟原文翻譯及賞析4原文:
國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)·柏舟
[先秦]佚名
泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實(shí)維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只!
泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實(shí)維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!
譯
柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河中央。垂發(fā)齊眉少年郎,是我心中好對(duì)象。至死不會(huì)變心腸。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪!
柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河岸旁。垂發(fā)齊眉少年郎,是我傾慕的對(duì)象。至死不會(huì)變主張。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪!
注釋
鄘(yōng):中國(guó)周代諸侯國(guó)名,在今河南省汲縣北。
泛:浮行。這里形容船在河中不停漂浮的樣子。
中河:河中。
髧(dàn):頭發(fā)下垂?fàn)睢慎郑╩áo):男子未行冠禮前,頭發(fā)齊眉,分向兩邊狀。
維:乃,是。儀:配偶。
之死:到死。之,到。矢靡它:沒(méi)有其他。矢,通“誓”,發(fā)誓。靡它,無(wú)他心。
只:語(yǔ)助詞。
諒:相信。
特:配偶。
慝(tè):通“忒”,變更,差錯(cuò),變動(dòng)。也指邪惡,惡念,引申為變心。
賞析:
此詩(shī)的主人公可能是一個(gè)待嫁的姑娘,她選死的對(duì)象是一個(gè)不到二十的少年郎。姑娘的選擇未能得到母親的同意,所以她滿腔怨恨,發(fā)誓要和母親對(duì)抗到底。
開(kāi)篇以柏舟泛流起興,寫女主人公為自己的婚姻戀愛(ài)受阻而苦惱,就好比那在河死飄蕩的柏木小舟一樣。她早已自己相死了一個(gè)翩翩少年,他的發(fā)型很好看,透出活潑靈動(dòng)的精神勁兒。這就是女主人公的心上人,她非他不嫁,至死不渝??墒撬哪赣H千般阻撓萬(wàn)般阻攔,死活不同意這門親事。母女的意見(jiàn)不統(tǒng)一,愛(ài)情就發(fā)生了危機(jī)。女兒要么放棄己見(jiàn),要么作堅(jiān)決的抗?fàn)???磥?lái)詩(shī)死女主人公是持后一種態(tài)度的:至死誓靡它!堅(jiān)決到這種程度,母親也就難辦了。但要為娘的改變主意,也不是那么容易的。所以女主人公一面誓死維護(hù)愛(ài)情,一面從內(nèi)心發(fā)出沉重的嘆息:娘呀天啊,為什么就不相信我是有眼力的呢!這一聲嘆息,使得詩(shī)的內(nèi)容變得沉甸甸的。
古代男女婚姻,都是父母之命,媒妁之言。像這種敢愛(ài)敢恨的女子自己找婆家的事情,真是有違傳統(tǒng)習(xí)俗的,當(dāng)父母的當(dāng)然不會(huì)同意??赡芤膊灰欢ㄊ歉改敢故緳?quán)威,多半是他們憑自己的生活經(jīng)驗(yàn)在為兒女把關(guān),以確保日后生活美滿。但是代溝的存在,使兩代人的擇偶觀念不可避免地存在著差異和沖突。這原也正常。問(wèn)題的關(guān)鍵是,母女二人的矛盾不可調(diào)和,因此才有了“之死矢靡他”的決絕抗?fàn)帯?/p>
這首詩(shī)反映了先秦時(shí)代漢族民間婚戀的現(xiàn)實(shí)狀況:一方面,人們?cè)谡钤S可的范圍內(nèi)仍享有一定的性愛(ài)自由,原始婚俗亦有傳承;另一方面普遍的情況已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齊風(fēng)·南山》),禮教已通過(guò)婚俗和輿論干預(yù)生活。所以詩(shī)死女子既自行擇歡,卻又受到母親的制約。而哪里有壓迫哪里就有反抗,詩(shī)死也就表現(xiàn)了青年男女為了爭(zhēng)取婚戀自由而產(chǎn)生的反抗意識(shí),這是一個(gè)很新很有價(jià)值的信息。
第四篇:舟中曉望原文翻譯及賞析
《舟中曉望》作者為唐朝文學(xué)家孟浩然。其古詩(shī)全文如下:
掛席東南望,青山水國(guó)遙。
舳艫爭(zhēng)利涉,來(lái)往接風(fēng)潮。
問(wèn)我今何適,天臺(tái)訪石橋。
坐看霞色曉,疑是赤城標(biāo)。
【前言】
《舟中曉望》是唐代詩(shī)人孟浩然創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。這首詩(shī)描寫了詩(shī)人乘船去往天臺(tái)山途中的所見(jiàn)所感,表達(dá)了詩(shī)人的愉悅心情。首尾圓和,神韻超然。
【注釋】
⑴曉:早上,早晨。望,遙望,遠(yuǎn)望。
⑵掛席:掛帆,揚(yáng)帆。
⑶水國(guó):猶水鄉(xiāng)。
⑷遙:遙遠(yuǎn)。
⑸舳艫:指首尾銜接的船只。舳,指船尾;艫,指船頭。
⑹利涉:出自《易經(jīng)》“利涉大川”,意思是,卦象顯吉,宜于遠(yuǎn)航。
⑺接:靠近,挨上。
⑻風(fēng)潮:狂風(fēng)怒潮。
⑼今何適:現(xiàn)在到哪兒去。
⑽”天臺(tái)“句:天臺(tái)山是東南名山,石橋尤為勝跡。據(jù)《太平寰宇記》引《啟蒙注》:“天臺(tái)山去天不遠(yuǎn),路經(jīng)油溪水,深險(xiǎn)清冷。前有石橋,路徑不盈尺,長(zhǎng)數(shù)十丈,下臨絕澗,惟忘身然后能濟(jì)。濟(jì)者梯巖壁,援葛蘿之莖,度得平路,見(jiàn)天臺(tái)山蔚然綺秀,列雙嶺于青霄。上有瓊樓、玉闕、天堂、碧林、醴泉,仙物畢具也?!痹L,造訪,參觀。
⑾霞色:云霞的顏色。
⑿赤城:赤城山,在天臺(tái)縣北,屬于天臺(tái)山的一部分,山中石色皆赤,狀如云霞。標(biāo),山頂。
【翻譯】
孟浩然詩(shī)多寫自己的日常生活,常常“遇景入詠,不鉤奇抉異”(皮日休),故詩(shī)味的淡泊往往叫人可意會(huì)而不可言傳。這首《舟中曉望》,就記靈著他約在開(kāi)元十五年自越州水程往游天臺(tái)山的旅況。實(shí)地登覽在大多數(shù)人看來(lái)要有奇趣得多,而他更樂(lè)于表現(xiàn)名山在可望而不可即時(shí)的旅途況味。
【鑒賞】
船在拂曉時(shí)揚(yáng)帆出發(fā),一天的旅途生活又開(kāi)始了。“掛席東南望”,開(kāi)篇就揭出“望”字,是何等情切。詩(shī)人大約又一次領(lǐng)略了“時(shí)時(shí)引領(lǐng)望天末,何處青山是越中”的心情。“望”字是一篇的精神所在。此刻詩(shī)人似乎望見(jiàn)了什么,又似乎什么也沒(méi)望見(jiàn),因?yàn)樗躺羞h(yuǎn),況且天剛破曉。這一切意味都包含在“青山——水國(guó)——遙”這五個(gè)平常的字構(gòu)成的詩(shī)句中。
既然如此,只好暫時(shí)忍耐些,抓緊趕路吧。第二聯(lián)寫水程,承前聯(lián)“水國(guó)遙”來(lái)?!袄妗币辉~出《易。需卦》“利涉大川”——意思是卦象顯吉,宜于遠(yuǎn)航。那就高興地趁好日子兼程前進(jìn)吧。舳艫,一種方長(zhǎng)船。“爭(zhēng)利涉”以一個(gè)“爭(zhēng)”字表現(xiàn)出心情迫切、興致勃勃,而“來(lái)往接風(fēng)潮”則以一個(gè)“接”字表現(xiàn)出一個(gè)常與波濤為伍的旅人的安定與愉悅感,跟上句相連,便有乘風(fēng)破浪之勢(shì)。
讀者到此自然而然想要知道他“何往”了,第三聯(lián)于是轉(zhuǎn)出一問(wèn)一答來(lái)。這其實(shí)是詩(shī)人自問(wèn)自答:“問(wèn)我今何適?天臺(tái)訪石橋?!边@里遙應(yīng)篇首“東南望”,點(diǎn)出天臺(tái)山,于是首聯(lián)何所望,次聯(lián)何所往,都得到解答。天臺(tái)山是東南名山,石橋尤為勝跡。據(jù)《太平寰宇記》引《啟蒙注》:“天臺(tái)山去天不遠(yuǎn),路經(jīng)油溪水,深險(xiǎn)清冷。前有石橋,路徑不盈尺,長(zhǎng)數(shù)十丈,下臨絕澗,惟忘身然后能濟(jì)。濟(jì)者梯巖壁,援葛蘿之莖,度得平路,見(jiàn)天臺(tái)山蔚然綺秀,列雙嶺于青霄。上有瓊樓、玉闕、天堂、碧林、醴泉,仙物畢具也?!边@一聯(lián)初讀似口頭常語(yǔ),無(wú)多少詩(shī)味。然而只要聯(lián)想到這些關(guān)于名山勝跡的奇妙傳說(shuō),你就會(huì)體味到“天臺(tái)訪石橋”一句話中微帶興奮與夸耀的口吻,感到作者的陶醉和神往。而詩(shī)的意味就在那無(wú)字處,在詩(shī)人出語(yǔ)時(shí)那神情風(fēng)采之中。
正因?yàn)樵?shī)人是這樣陶然神往,眼前出現(xiàn)的一片霞光便引起他一個(gè)動(dòng)人的猜想:“坐看霞色曉,疑是赤城標(biāo)?!背加臣t的天際,是那樣璀璨美麗,那大約就是赤城山的尖頂所在吧!“赤城”山在天臺(tái)縣北,屬于天臺(tái)山的一部分,山中石色皆赤,狀如云霞。因此在詩(shī)人的想象中,映紅天際的不是朝霞,而當(dāng)是山石發(fā)出的異彩。這想象雖絢麗,然而語(yǔ)言省凈,表現(xiàn)樸質(zhì),沒(méi)有用一個(gè)精美的字面,體現(xiàn)了孟詩(shī)“當(dāng)巧不巧”的特點(diǎn)。尾聯(lián)雖承“天臺(tái)”而來(lái),卻又緊緊關(guān)合篇首?!白础闭諔?yīng)“望”字,但表情有細(xì)微的差異。一般說(shuō),“望”比較著意,而且不一定能“見(jiàn)”,有張望尋求的意味。而“看”則比較隨意,與“見(jiàn)”字常常相聯(lián),“坐看霞色曉”,是一種怡然欣賞的態(tài)度??蛇@里看的并不是“赤城”,只是詩(shī)人那么猜想罷了。如果說(shuō)首句由“望”引起的懸念到此已了結(jié),那么“疑”字顯然又引起新的懸念,使篇中無(wú)余字而篇外有余韻,寫出了旅途中對(duì)名山向往的心情,十分傳神。
此詩(shī)似乎信筆寫來(lái),卻首尾銜接,承轉(zhuǎn)分明,篇法圓緊;它形象質(zhì)樸,卻又真彩內(nèi)映;它沒(méi)有警句煉字,卻有興味貫串全篇。從聲律角度看,此詩(shī)是五言律詩(shī)(平仄全合),然而通體散行,中兩聯(lián)不作駢偶。這當(dāng)然與近體詩(shī)剛剛完成,去古未遠(yuǎn),聲律尚寬有關(guān);同時(shí)未嘗不出于內(nèi)容的要求。這樣,它既有音樂(lè)美,又灑脫自然。
第五篇:《舟過(guò)安仁》楊萬(wàn)里原文注釋翻譯賞析
《舟過(guò)安仁》楊萬(wàn)里原文注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介《舟過(guò)安仁》是南宋詩(shī)人楊萬(wàn)里創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩(shī)淺白如話,充滿情趣,展示了無(wú)憂無(wú)慮的兩個(gè)小漁童的充滿童稚的行為,其行為中透出了只有兒童才有的奇思妙想與聰明。體現(xiàn)了兩小童的可愛(ài)與思維的敏捷。
作品原文
舟過(guò)安仁①
楊萬(wàn)里
一葉漁船兩小童,收篙②停棹③坐船中。
怪生④無(wú)雨都張傘,不是遮頭是使風(fēng)。
作品注釋
①安仁:縣名,1914年因與湖南安仁縣同名而改名余江縣。
②篙:撐船用的竹竿或木桿。
③棹:船槳。
④怪生:怪不得。
⑤使風(fēng):詩(shī)中指兩個(gè)小孩用傘當(dāng)帆,讓風(fēng)來(lái)幫忙,促使?jié)O船向前行駛。
作品譯文
一只漁船上,有兩個(gè)小孩子,他們收起了竹竿,停下了船槳,坐在船中。
怪不得沒(méi)下雨他們就張開(kāi)了傘,原來(lái)他們不是為了遮雨,而是想利用傘當(dāng)帆讓船前進(jìn)啊。
創(chuàng)作背景
詩(shī)人在1192年乘舟路過(guò)安仁縣(現(xiàn)在的江西省余江縣)時(shí),看到兩個(gè)孩童以傘當(dāng)帆來(lái)使船前進(jìn)。詩(shī)人被孩童的稚氣和可愛(ài)行為感染,從而創(chuàng)作了此詩(shī)。
作品鑒賞
“一葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中。”這是詩(shī)人看到的情景。兩個(gè)小孩之所以引起了詩(shī)人的注意,是因?yàn)樗麄冸m坐在船上,卻沒(méi)有劃船,撐船用的竹竿收起來(lái)了,船槳也停在那里,這是奇怪的事。由此可見(jiàn),此時(shí)詩(shī)人的心情是閑適的`,也是比較愉快的,所以才注意到兩個(gè)孩童的所作所為。
“怪生無(wú)雨都張傘,不是遮頭是使風(fēng)。”這里省略了詩(shī)人看到的兩個(gè)孩子撐傘的事,省略了詩(shī)人心中由此產(chǎn)生的疑問(wèn),而直接把疑竇頓解的愉悅寫了出來(lái)。疑竇的解開(kāi),可能是詩(shī)人看到孩童異常的行為,就開(kāi)始更認(rèn)真地觀察、思考,結(jié)果是恍然大悟:兩個(gè)小孩沒(méi)下雨也張開(kāi)傘,原來(lái)不是為了遮雨,而是舞動(dòng)傘柄使風(fēng)吹動(dòng)小船使船前進(jìn)。也可能是直接就問(wèn)兩個(gè)孩子,孩子把原因講給他聽(tīng)的。不管怎樣,知道了原因,詩(shī)人一定是啞然失笑,為孩童的聰明,也為他們的童真和稚氣。
在這首詩(shī)中,詩(shī)人看到在一葉小漁船上,有兩個(gè)小孩子,他們收起竹篙,停下船槳,張開(kāi)了傘。而詩(shī)人悟到了兩個(gè)小孩之所以沒(méi)下雨也張開(kāi)傘,原來(lái)不是為了遮雨,而是想利用風(fēng)讓船前進(jìn)。
詩(shī)人直接把目光聚焦到兒童身上,全詩(shī)都是寫兒童的稚氣行為。詩(shī)人非常善于利用兒童稚態(tài),起到點(diǎn)化詩(shī)境的效果。詩(shī)人對(duì)兒童的喜愛(ài)之情溢于言表,對(duì)兩個(gè)小童子玩耍中透出的聰明伶俐贊賞有加。當(dāng)然,從中也可以看出詩(shī)人的童心不泯。表達(dá)了詩(shī)人對(duì)孩童的喜愛(ài)和贊賞。這首詩(shī)淺顯易懂,充滿情趣,詩(shī)人抓住了那有趣瞬間,展示了兩個(gè)孩童的可愛(ài)和機(jī)智。
作者簡(jiǎn)介
楊萬(wàn)里(1127-1206),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋,吉州吉水(今屬江西)人。南宋杰出詩(shī)人。高宗紹興二十四年(1154)進(jìn)士。曾任太常博士、廣東提點(diǎn)刑獄、尚書左司郎中兼太子侍讀、秘書監(jiān)等。主張抗金,正直敢言。寧宗時(shí)因奸相專權(quán)辭官居家,終憂憤而死。與尤袤、范成大、陸游齊名,稱南宋四家。其詩(shī)構(gòu)思新巧,語(yǔ)言通俗明暢,自成一家,時(shí)稱“誠(chéng)齋體”。其詞風(fēng)格清新、活潑自然,與詩(shī)相近。相傳其有詩(shī)二萬(wàn)余首,現(xiàn)存詩(shī)四千二百余首,詩(shī)文全集一百三十三卷,收錄于《誠(chéng)齋集》。