第一篇:每日一句西語-9
Dicen que una persona muere dos veces.La primera vez, cuando dejas de respirar, y la segunda, cuando un poco después, alguien dice tu nombre por la última vez
據(jù)說一個人會死兩次,一次是斷氣,一次是被人遺忘。
Todos tenemos algo especial, algo que ya estamos destinados a ser.Algo para lo que ya nacemos.每個人都有自己的才能,都會有一件他注定要做的大事,這也是他為之而生的事。
La vida no es la que uno vivió, sino la que uno recuerda, y cómo la recuerda para contarla.——Gabriel Garcla Marquez
人生并不在于你如何生活,而在于你如何將它記住,并將它講述出來。
Hay veces que el silencio es la respuesta más inteligente.很多時候,沉默是最聰明的回應(yīng)。
Nuestra vida no nos pertenece.Del vientre a la tumba, estamos unidos a otros, pasado y presente.Y con cada crimen que cometemos, cada gesto amable, alumbramos nuestro futuro.我們的生命不屬于我們自己,從子宮到墳?zāi)?,我們和其他人緊緊相連,無論前生還是今世,每一樁惡行,每一項善舉,都會決定我們未來的重生。
第二篇:每日一句西語-12
No tengo todo lo que quiero;pero quiero todo lo que tengo.我并未擁有所有我喜歡的,但是我喜歡所有我擁有的。
Las expresiones se disfrazan, pero las lágrimas nunca mienten.表情可以掩飾,但眼淚不會說謊。
Estás triste un minuto mientras pierdes 60 segundos de felicidad, el mundo todavía es maravilloso no importa quien falte.你每傷心一分鐘,就會失去六十秒的幸福,這個世界缺了誰都照樣美麗。
La vida es simple, toma una decisión y no mires hacia atrás.生活是簡單的,你做出選擇,然后就不要回頭。
No vivas dando tantas explicaciones, tus amigos no las necesitan, tus enemigos no las creen y los estúpidos no las entienden.不要生活在解釋中:你的朋友不需要,你的敵人不相信,傻x們不理解。
第三篇:西語簡介
西班牙語(Espa?ol 或 Castellano)是世界第三大語言(第一,第二為漢語和英語),世界第二大通用語(第一大為英語)。在七大洲中,主要是在南美洲,約有352,000,000人使用。很多說西班牙語的人把他們的語言稱為西班牙語(Espa?ol),而有些說其他語言的西班牙人稱西班牙語為卡斯蒂利亞語
(castellano)。不過雖然西班牙本土語言眾多,但99%的西班牙人都使用卡斯蒂利亞語。
1492年8月3日的清晨,哥倫布(Colón)率領(lǐng)著西班牙女王資助組建的船隊,從西班牙起程。70天后,10月12日(現(xiàn)為西班牙國慶節(jié))他們莊嚴(yán)的踏上了美洲這片神奇的土地。當(dāng)然與此同時,也把15世紀(jì)的西班牙語帶到了那里。
在美國,以西語為母語的人非常多,它廣泛通行于紐約、德克薩斯、新墨西哥。亞利桑那和加利福尼亞(在新墨西哥州,西語和英語并列為官方語言)精通世界史的同學(xué)應(yīng)該知道,美國的擴張,一大部分來源于土地的買賣。墨西哥獨立戰(zhàn)爭時,游擊隊為了獲得槍支給養(yǎng),將兩倍于現(xiàn)在墨西哥大小的土地賣給了美國,所以很多城市諸如洛杉磯(Los angeles)都是用西語來命名的,不會說西班牙語是當(dāng)?shù)鼐用駥ξ拿さ亩x。很多美劇諸如生活大爆炸(拍攝地點在洛杉磯)中,經(jīng)常出現(xiàn)西語的對話,也經(jīng)常出現(xiàn)一些諸如Churro(西班牙油條)這種食物。
07年西班牙主流媒體在上海做了一次調(diào)查,詢問西語世界在中國人心中的認(rèn)知程度,很多人都不知道原來墨西哥人是說西班牙語的。其實當(dāng)年西班牙領(lǐng)土遍及全球,雖然現(xiàn)在勢力衰減但是西語的影響力還是讓超過二十多個國家將其定義為通用語言。在日本,170多所高校開設(shè)了西語系;在美國,西語是他們國家的第一大外語。隨著中國越來越開放,這門語言會是將來炙手可熱的一門職業(yè)技能。僅就現(xiàn)在來看,外貿(mào)行業(yè)和翻譯行業(yè),西語人才也永遠是供不應(yīng)求。文澤昂立希望通過我們的課程,讓你在這門課程中找到對未來的規(guī)劃和對語言的熱情。
第四篇:西語小童話故事
El ángel
Cada vez que muere un ni?o bueno, baja del cielo un ángel de Dios Nuestro Se?or, toma en brazos el cuerpecito muerto y, extendiendo sus grandes alas blancas, emprende開始 el vuelo por encima de todos los lugares que el peque?uelo amó, recogiendo a la vez un ramo枝de flores para ofrecerlas a Dios, con objeto de que luzcan allá arriba más hermosas aún que en el suelo.Nuestro Se?or se aprieta緊握 contra el corazón todas aquellas flores, pero a la que más le gusta le da un beso, con lo cual ella adquiere voz y puede ya cantar en el coro de los bienaventurados幸運者.He aquí lo que contaba un ángel de Dios Nuestro Se?or mientras se llevaba al cielo a un ni?o muerto;y el ni?o lo escuchaba como en sue?os.Volaron por encima de los diferentes lugares donde el peque?o había jugado, y pasaron por jardines de flores espléndidas發(fā)光的,極美好的.-?Cuál nos llevaremos para plantarla en el cielo?-preguntó el ángel.Crecía allí un magnífico y esbelto苗條的,勻稱的 rosal薔薇,玫瑰, pero una mano perversa邪惡的 había tronchado折斷 el tronco樹干, por lo que todas las ramas, cuajadas凝乳塊 de grandes capullos花苞 semiabiertos, colgaban secas en todas direcciones.-?Pobre rosal!-exclamó el ni?o-.Llévatelo;junto a Dios florecerá開花,繁榮.Y el ángel lo cogió, dando un beso al ni?o por sus palabras;y el peque?ue lo entreabrió半開,微啟 los ojos.Recogieron luego muchas flores magníficas, pero también humildes謙遜的 ranúnculos y violetas silvestres野生的,野蠻的.-Ya tenemos un buen ramillete花束-dijo el ni?o;y el ángel asintió con la cabeza, pero no emprendió enseguida el vuelo hacia Dios.Era de noche, y reinaba un silencio absoluto;ambos se quedaron en la gran ciudad, flotando en el aire por uno de sus angostos callejones, donde yacían montones de paja y cenizas;había habido mudanza: se veían cascos de loza, pedazos de yeso, trapos y viejos sombreros, todo ello de aspecto muy poco atractivo.Entre todos aquellos desperdicios, el ángel se?aló los trozos de un tiesto roto;de éste se había desprendido un terrón, con las raíces, de una gran flor silvestre ya seca, que por eso alguien había arrojado a la calleja.-Vamos a llevárnosla-dijo el ángel-.Mientras volamos te contaré por qué.Remontaron el vuelo, y el ángel dio principio a su relat-En aquel angosto callejón, en una baja bodega, vivía un pobre ni?o enfermo.Desde el día de su nacimiento estuvo en la mayor miseria;todo lo que pudo hacer en su vida fue cruzar su diminuto cuartucho sostenido en dos muletas;su felicidad no pasó de aquí.Algunos días de verano, unos rayos de sol entraban hasta la bodega, nada más que media horita, y entonces el peque?o se calentaba al sol y miraba cómo se transparentaba la sangre en sus flacos dedos, que mantenía levantados delante el rostro, diciend ?Sí, hoy he podido salir?.Sabía del bosque y de sus bellísimos verdores primaverales, sólo porque el hijo del vecino le traía la primera rama de haya.Se la ponía sobre la cabeza y so?aba que se encontraba debajo del árbol, en cuya copa brillaba el sol y cantaban los pájaros.Un día de primavera, su vecinito le trajo también flores del campo, y, entre ellas venía casualmente una con la raíz;por eso la plantaron en una maceta, que colocaron junto a la cama, al lado de la ventana.Había plantado aquella flor una mano afortunada, pues, creció, sacó nuevas ramas y floreció cada a?o;para el muchacho enfermo fue el jardín más espléndido, su peque?o tesoro aquí en la Tierra.La regaba y cuidaba, preocupándose de que recibiese hasta el último de los rayos de sol que penetraban por la ventanuca;la propia flor formaba parte de sus sue?os, pues para él florecía, para él esparcía su aroma y alegraba la vista;a ella se volvió en el momento de la muerte, cuando el Se?or lo llamó a su seno.Lleva ya un a?o junto a Dios, y durante todo el a?o la plantita ha seguido en la ventana, olvidada y seca;por eso, cuando la mudanza, la arrojaron a la basura de la calle.Y ésta es la flor, la pobre florecilla marchita que hemos puesto en nuestro ramillete, pues ha proporcionado más alegría que la más bella del jardín de una reina.-Pero, ?cómo sabes todo esto?-preguntó el ni?o que el ángel llevaba al cielo.-Lo sé-respondió el ángel-, porque yo fui aquel pobre ni?o enfermo que se sostenía sobre muletas.?Y bien conozco mi flor!
El peque?o abrió de par en par los ojos y clavó la mirada en el rostro esplendoroso del ángel;y en el mismo momento se encontraron en el Cielo de Nuestro Se?or, donde reina la alegría y la bienaventuranza.Dios apretó al ni?o muerto contra su corazón, y al instante le salieron a éste alas como a los demás ángeles, y con ellos se echó a volar, cogido de las manos.Nuestro Se?or apretó también contra su pecho todas las flores, pero a la marchita silvestre la besó, infundiéndole voz, y ella rompió a cantar con el coro de angelitos que rodean al Altísimo, algunos muy de cerca otros formando círculos en torno a los primeros, círculos que se extienden hasta el infinito, pero todos rebosantes de felicidad.Y todos cantaban, grandes y chicos, junto con el buen chiquillo bienaventurado y la pobre flor silvestre que había estado abandonada, entre la basura de la calleja estrecha y oscura, el día de la mudanza.
第五篇:西語常用句子
西班牙語常用句問候
很高興認(rèn)識你: Mucho gusto.Encantado/a(男生說encantado女生說encantada如果你是男生,不管對方是男是女,你都應(yīng)該說Encantado,如果你是女生,不管對方是男是女,你都應(yīng)該說Encantada)
你好 Hola.早上好 Buenos días.下午好 Buenas tardes.晚上好(晚安)Buenas noches.再見 Adiós / Chao / Hasta luego明天見 Hasta ma?ana 下周見 Hasta la semana que viene.周末愉快 Buen fin de semana.2.基本信息
你叫什么名字? ?Cómo te llamas? Me llamo...你多大了??Cuántos a?os tienes? Tengo...a?os.你是哪里人??De dónde eres?Soy de...你是做什么的??A qué te dedicas? ?De qué trabajas?
Soy...de Haier.我是海爾的......工程師 Ingeniero技師Técnico項目經(jīng)理 Gerente de proyecto 設(shè)備經(jīng)理 Gerente de equipos 產(chǎn)品經(jīng)理 Gerente de productos制造經(jīng)理 Gerente de fabricación 采購經(jīng)理 Gerente de compra 工藝經(jīng)理 Gerente de técnica訂單經(jīng)理 Gerente de pedidos 成本經(jīng)理 Gerente de control de costos質(zhì)量經(jīng)理 Gerente de calidad檢驗經(jīng)理 Gerente de inspección
3.請求
Poder+動詞原形
?Puedes/podrías(更委婉,禮貌)cerrar la puerta? 你可以把門關(guān)上嗎?
?Puedo abrir la ventana? 我可以打開窗戶嗎?
Si, claro.好的,當(dāng)然可以。
Muchas gracias.非常感謝。
De nada.不客氣。
No, no puedo, lo siento.不,不行(我不能),很抱歉。
No pasa nada.沒關(guān)系。
Perdón 對不起
4.詢問
①?Cómo estás? ?Qué tal estás? 你怎么樣?
Muy bien.Gracias.Y tú? 很好,謝謝。你呢?
Muy bien, también.我也很好。
②?Qué quieres? 你想要什么?
Quiero manzana, plátano, fresa, pera, mandarina, naranja, pomelo, lechosa(papaya), uvas, kiwi, caqui, tomate, cebolla, ajo, patata, leche, café, cocacola,agua, jugo/zumo de naranja...我想要蘋果,香蕉,草莓,梨,桔子,橙子,柚子,木瓜,葡萄,獼猴桃,柿子,西紅柿,洋蔥,大蒜,土豆,牛奶,咖啡,可樂,橙汁。
補充詞匯
名詞:Mujer女人hombre 男人 Comida 食物 Bebida 飲料 Desayuno 早餐 Almuerzo午飯 Cena 晚飯Ropa衣服zapato鞋子Lápiz 鉛筆Bolígrafo圓珠筆Pregunta問題Papel紙Ascensor電梯 Supermercado超市 Derecha 右邊 Izquierda 右邊 Ba?o/servicio 廁所 Fábrica 工廠Oficina辦公室Hotel 酒店 Restaurante餐館Taxi出租車 Autobús 公共汽車 Número de teléfono電話號碼 Edad 年齡 Nacionalidad 國籍 Sexo性別 Dirección 地址 profesor/a 老師
動詞:Comprar買 Comer 吃 Dormir 睡 Sentarse 坐下 Levantar las manos 舉手 Hacer preguntas提問 Entender 明白Leer讀 Escribir寫 Escuchar聽Hablar說 imprimir打印 llamar por telefono 打電話
形容詞:Guapo/a 帥Inteligente 聰明 trabajador/a 勤奮 Alto/a 高 Bajo/a矮 Gordo/a胖delgado/a瘦 Grande大 Peque?o小 Largo 長Corto短
數(shù)字: 1 uno 2 dos 3 tres 4 cuatro 5 cinco 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diezonce 12 doce 13 trece 14 catorce 15 quice 16 dieciseis 17 diecisiete 18 dieciocho 19 diecinueve 20 veinte 21 veientiuno 22 veintidos 23 veintitrés 24 veinticuatro 25 vienticinco 26 vientiséis 27 veintisiete 28 veintiocho 29 veintinueve 30 treinta 31 treinta y uno 40 cuarenta 50 cincuenta 60 sesenta 70 setenta 80 ochenta 90 noventa 100 cien
Me gusta manzana 我喜歡蘋果(單數(shù))/ Me gustan manzanas.我喜歡蘋果(復(fù)數(shù))
Tengo una pregunta.我有一個問題。