第一篇:常用外貿(mào)英語(yǔ)詞匯以及精華商務(wù)短語(yǔ)(最初級(jí))
Steel 鋼材
pipe或者tube 管子 export 出口 price 價(jià)格
quote報(bào)價(jià) 動(dòng)詞
quotation 名詞
weld 焊接的意思
welded 焊接后的意思 welded steel pipe 就是焊管的意思 galvanized 鍍鋅的意思
spiral steel pipe 或者 helical steel pipe 螺旋管的意思 port 港口 product 產(chǎn)品 package包裝 piece 支數(shù) bundle 捆數(shù)
delivery date 交貨期的意思 price valid time 價(jià)格有效期
-------------------價(jià)格條件----------------------價(jià)格術(shù)語(yǔ)trade term(price term)運(yùn)費(fèi) freight 單價(jià) price 碼頭費(fèi)wharfage 總值 total value 卸貨費(fèi) landing charges 金額 amount 關(guān)稅customs duty 凈價(jià) net price
折扣discount,卸貨港 port of discharge 批發(fā)價(jià) wholesale price 目的港port of destination
國(guó)際貿(mào)易的價(jià)格表示方法,F(xiàn)OB 與CIF 則為兩個(gè)較為常用的貿(mào)易術(shù)語(yǔ)。
離岸價(jià)(船上交貨價(jià))FOB-free on board 成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)(離岸加運(yùn)費(fèi)價(jià))C&F-cost and freight 到岸價(jià)(成本加運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)價(jià))CIF-cost,insurance and freight
--------------------交貨條件----------------------
交貨delivery
裝運(yùn)、裝船shipment 交貨時(shí)間 time of delivery;裝運(yùn)期 限time of shipment
收貨人consignee 班輪regular shipping liner 駁船 lighter 艙位shipping space 油輪tanker 報(bào)關(guān)clearance of goods 提貨to take delivery of goods
正本提單 original BL
一月份裝船 shipment during January 或 January shipment 一月底裝船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb.shipment 在......(時(shí)間)分兩批裝船 shipment during....in two lots 在......(時(shí)間)平均分兩批裝船 shipment during....in two equal lots 分三個(gè)月裝運(yùn) in three monthly shipments 分三個(gè)月,每月平均裝運(yùn) in three equal monthly shipments 立即裝運(yùn) immediate shipments 即期裝運(yùn) prompt shipments 收到信用證后30 天內(nèi)裝運(yùn) shipments within 30 days after receipt of L/C 允許分批裝船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable
---------------交易磋商、合同簽訂-----------------
訂貨;訂購(gòu) book;booking 實(shí)盤(pán) firm offer 發(fā)實(shí)盤(pán) offer firm
詢盤(pán)(詢價(jià))inquiry;enquiry---------------交易磋商、合同簽訂-----------------請(qǐng)速回復(fù) reply immediately 參考價(jià) reference price習(xí)慣做法 usual practice 交易磋商 business negotiation 有效期限 time of validity 有效至**: valid till ** 購(gòu)貨合同 purchase contract 銷(xiāo)售合同 sales contract 購(gòu)貨確認(rèn)書(shū) purchase confirmation 銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū) sales confirmation 一般交易條件 general terms and conditions 需經(jīng)賣(mài)方確認(rèn) subject to seller's confirmation 需經(jīng)我方最后確認(rèn) subject to our final confirmation------------------貿(mào)易方式------------------------INT(拍賣(mài)auction)寄售consignment 招標(biāo)invitation of tender 投標(biāo)submission of tender 一般代理人agent 總代理人general agent 代理協(xié)議agency agreement 累計(jì)傭金accumulative commission 補(bǔ)償貿(mào)易compensation trade 或抵償貿(mào)易)compensating/compensatory trade(又叫:往返貿(mào)易)counter trade 來(lái)料加工processing on giving materials 來(lái)料裝配assembling on provided parts 獨(dú)家經(jīng)營(yíng)/專營(yíng)權(quán)exclusive right 獨(dú)家經(jīng)營(yíng)/包銷(xiāo)/代理協(xié)議exclusivity agreement 獨(dú)家代理 sole agency;sole agent;exclusive agency;exclusive agent-------------------品質(zhì)條件-----------------------品質(zhì) quality 原樣 original sample 規(guī)格 specifications 復(fù)樣 duplicate sample 說(shuō)明 description 對(duì)等樣品 countersample 標(biāo)準(zhǔn) standard type 參考樣品 reference sample 商品目錄 catalogue 封樣 sealed sample
樣品
sample
---------------------數(shù)量條件-----------------------個(gè)數(shù) number 凈重 net weight 容積 capacity 毛作凈 gross for net 體積 volume 皮重 tare 毛重 gross weight 溢短裝條款 more or less clause
-----------------------外匯-------------------------Commerce/trade/trading 貿(mào)易
inland trade, home trade, domestic trade 國(guó)內(nèi)貿(mào)易 international trade 國(guó)際貿(mào)易
foreign trade, external trade 對(duì)外貿(mào)易,外貿(mào) import, importation 進(jìn)口 importer 進(jìn)口商
export, exportation 出口 exporter 出口商
import licence 進(jìn)口許口證 export licence 出口許口證
commercial transaction 買(mǎi)賣(mài),交易 inquiry 詢盤(pán) delivery 交貨 order 訂貨
make a complete entry 正式/完整申報(bào) bad account 壞帳 Bill of Lading 提單
marine bills of lading 海運(yùn)提單 shipping order 托運(yùn)單
blank endorsed 空白背書(shū) endorsed 背書(shū)
cargo receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)
condemned goods 有問(wèn)題的貨物 catalogue 商品目錄
customs liquidation 清關(guān) customs clearance 結(jié)關(guān) 貿(mào)易價(jià)格術(shù)語(yǔ)
trade term / price term 價(jià)格術(shù)語(yǔ) freight 運(yùn)費(fèi)
customs duty 關(guān)稅 port dues 港口稅
import surcharge 進(jìn)口附加稅
import variable duties 進(jìn)口差價(jià)稅 commission 傭金
price including commission 含傭價(jià) net price 凈價(jià)
wholesale price 批發(fā)價(jià) discount / allowance 折扣 retail price 零售價(jià) spot price 現(xiàn)貨價(jià)格
current price 現(xiàn)行價(jià)格 / 時(shí)價(jià) indicative price 參考價(jià)格 price list 價(jià)目表 total value 總值 貿(mào)易方式詞匯
stocks 存貨,庫(kù)存量 cash sale 現(xiàn)貨
purchase 購(gòu)買(mǎi),進(jìn)貨 bulk sale 整批銷(xiāo)售,躉售
distribution channels 銷(xiāo)售渠道 wholesale 批發(fā) retail trade 零售業(yè)
hire-purchase 分期付款購(gòu)買(mǎi)
fluctuate in line with market conditions 隨行就市 unfair competition 不合理競(jìng)爭(zhēng) dumping 商品傾銷(xiāo)
dumping profit margin 傾銷(xiāo)差價(jià),傾銷(xiāo)幅度 antidumping 反傾銷(xiāo) customs bond 海關(guān)擔(dān)保 chain debts 三角債
freight forwarder 貨運(yùn)代理 trade consultation 貿(mào)易磋商
mediation of dispute 商業(yè)糾紛調(diào)解 partial shipment 分批裝運(yùn) restraint of trade 貿(mào)易管制
RTA(Regional Trade Arrangements)區(qū)域貿(mào)易安排 favorable balance of trade 貿(mào)易順差 unfavorable balance of trade 貿(mào)易逆差 special preferences 優(yōu)惠關(guān)稅 bonded warehouse 保稅倉(cāng)庫(kù) transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易 tariff barrier 關(guān)稅壁壘 tax rebate 出口退稅
TBT(Technical Barriers to Trade)技術(shù)性貿(mào)易壁壘 貿(mào)易伙伴術(shù)語(yǔ)
trade partner 貿(mào)易伙伴
manufacturer 制造商,制造廠 middleman 中間商,經(jīng)紀(jì)人 dealer 經(jīng)銷(xiāo)商 wholesaler 批發(fā)商
retailer, tradesman 零售商
merchant 商人,批發(fā)商,零售商
concessionaire, licensed dealer 受讓人,特許權(quán)獲得者 consumer 消費(fèi)者,用戶 client, customer 顧客,客戶 buyer 買(mǎi)主,買(mǎi)方 carrier 承運(yùn)人 consignee 收貨人
They mainly trade with Japanese firms.他們主要和日本商行進(jìn)行貿(mào)易。
For the past five years, we have done a lot of trade with your company.在過(guò)去的五年中,我們與貴國(guó)進(jìn)行了罅康拿騁住?/P> Our trade is conducted on the basis of equality.我們是在平等的基礎(chǔ)上進(jìn)行貿(mào)易。
There has been a slowdown in the wool trade with you.和你們的羊毛貿(mào)易已有所減少。
Our foreign trade is continuously expanding.我們的對(duì)外貿(mào)易不斷發(fā)展。
Trade in leather has gone up(down)3%.皮革貿(mào)易上升(下降)了百分之三。Trade in general is improving.貿(mào)易情況正在好轉(zhuǎn)。
Our company mainly trades in arts and crafts.我們公司主要經(jīng)營(yíng)手工藝品。
They are well-known in trade circles.他們?cè)谫Q(mào)易界很有名望。
We trade with people in all countries on the basis of equality and mutual benefit.我們?cè)谄降然ダ幕A(chǔ)上和各國(guó)人民進(jìn)行貿(mào)易。
To respect the local custom of the buying country is one important aspect of China's foreign policy.尊重買(mǎi)方國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣是我國(guó)貿(mào)易政策的一個(gè)重要方面。
Our purpose is to explore the possibilities of developing trade with you.我們的目的是和你們探討一下發(fā)展貿(mào)易的可能性。Words and Phrases foreign trade 對(duì)外貿(mào)易 overseas trade 海外貿(mào)易 international trade 國(guó)際貿(mào)易 to trade with 和……進(jìn)行貿(mào)易
to do business in a moderate way 做生意穩(wěn)重 to do business in a sincere way 做生意誠(chéng)懇 to make a deal 做一筆交易
deal 交易,經(jīng)營(yíng),處理,與……交往 to deal in 經(jīng)營(yíng),做生意
to explore the possibilities of 探討……的可能性 trade circles 貿(mào)易界 to handle 經(jīng)營(yíng)某商品 to trade in 經(jīng)營(yíng)某商品
business scope/frame 經(jīng)營(yíng)范圍 trading firm/house 貿(mào)易行,商行
“極品”常用商務(wù)英語(yǔ):
以下句子都是非常好的!即不難又很有實(shí)用性。有很多的都是可以舉一反三往里套用的。
看加粗的文字就懂了。把這些要背下來(lái)呦~~ 加油!
what time would be convenient for you? 你看什么時(shí)間比較方便?
注:be convenient for 某人 意為對(duì)某人來(lái)講做某事是否方便
I'd like to suggest a toast to our cooperation.^_^ 我想建議為我們的合作干一杯。
Here is to our next project!為我們下一個(gè)項(xiàng)目干杯!
注:端起酒杯時(shí)候常說(shuō)的話,here is 意思就說(shuō)說(shuō)這杯酒
would you please tell me when you are free? 請(qǐng)問(wèn)你什么時(shí)候有空?
注:這是請(qǐng)問(wèn)的比較禮貌和委婉的一種說(shuō)法,意思是“你能告訴我??”還可以說(shuō),would you please let me know??
gald to have the opportunity of visiting your company and I hope to conclude some business with you。
很高興能有機(jī)會(huì)拜訪貴公司,希望能與你們做成交易。
what I care about is the quality of the goods.我關(guān)心的是貨物的質(zhì)量。
please have a look at those samples.請(qǐng)看一下那些樣品。
I'd like to know any business connections abroad.我多了解一些你們公司。
注:I`d like 是 I would like 的縮寫(xiě)哦
I would be happy to supply samples and a price list for you.我很樂(lè)意提供樣品和價(jià)格單給你。
can I have your price list? 你能給我價(jià)格單嗎?
will you give us an indication of prices? 你可以給我報(bào)一個(gè)指示性的價(jià)格嗎?
I am in charge of export business.我負(fù)責(zé)出口生意。
注:in charge of 是負(fù)責(zé)的意思
I'm thinking of ordering some of your goods.我正考慮向你們訂貨。what about the prices? 那價(jià)格方面怎么樣?
注:英語(yǔ)語(yǔ)序與漢語(yǔ)語(yǔ)序都是相反的哦
Let's call it a deal.好,成交!
注:或者也可以說(shuō)let`s make a deal , 英語(yǔ)說(shuō)deal 意為成交
our product is the best seller.我們的產(chǎn)品最暢銷(xiāo)。
our product is really competitive in the word market.我們的產(chǎn)品在國(guó)際市場(chǎng)上很有競(jìng)爭(zhēng)力。
our products have been sold in a number of areas abroad.我們的產(chǎn)品行銷(xiāo)海外許多地區(qū)。
注:in a number of 意為許多的意思,還有一個(gè)相近的短語(yǔ) the number of 意為“??的數(shù)量
It's our principle in business to honor the contract and keep our promise.“重合同,守信用”是我們經(jīng)營(yíng)的原則。
注:1.honor有尊敬的意思,也有遵守的意思
2.It's ?? principle to?? 如何做某事是某人的做事原則
principle ['prins?pl] 是原則的意思
3.keep our promise.堅(jiān)守我們的承諾
promise [,pr?mi'si:] 承諾的意思,這里是名詞,還可以做動(dòng)詞用,例如:I promise you that?? 意思是我承諾你??
I wish you success in your business transaction.祝你生意興隆。
注:I wish 意思為祝愿??
transaction.[tr?n'z?k??n, 交易的意思
I want to know your product.我想了解一下你們的產(chǎn)品。
注:want to know= wonder 哦,下面有的 繼續(xù)看吧 加油哦!
this is our latest devlopment.這是我們的新產(chǎn)品。注:late 是晚的意思 later 是后來(lái)的意思 而 latest呢 不是最晚的意思 是最近的、最新的意思哦。不要弄混了哦 we have a wide selection of colors and designs.我們有很多式樣和顏色可供選擇。
注:wide selection of 意思為有很廣泛的選擇
the quality must be instrict conformity with that of sample.質(zhì)量必須與樣品一樣。
注:be instrict conformity with 與??保持嚴(yán)格一致
OK,小穎同學(xué),以上就是常用商務(wù)英語(yǔ)中 關(guān)于成交過(guò)程中的總體一些常用語(yǔ),很多句子我都是從這里學(xué)來(lái)的,相信不一般的你也可以做到,加油哦。嘿嘿 下面是整個(gè)外貿(mào)過(guò)程中的具體細(xì)化步驟,二、價(jià)格
I think we can strike a bargain with you if your pries are competitive.我認(rèn)為如果價(jià)格有競(jìng)爭(zhēng)力,我們就可以達(dá)成交易。
Is that your quoted prices? 這是你方的價(jià)格嗎?
It would be very difficult to come down with the price.我們很難再降價(jià)了。
our prices are the most reasonable.我們的價(jià)格是最合理的。
can you cut down the price for me? 你們可以降低價(jià)格嗎?
注:cut 本意為用刀砍的意思,cut down the price 看下價(jià)格,降低價(jià)格的意思
we can offer you discount 我們可以向你提供折扣。
注:discount 折扣的意思 offer/give a discount 就是給某人打個(gè)折的意思
Do you quote CIF or FOB? 你們報(bào)的是到岸價(jià)還是離岸價(jià)?
注:quote 是動(dòng)詞報(bào)價(jià)的意思 quotation 是名次報(bào)價(jià)
I can assure you our price is very favourable.我可以保證我們的價(jià)格是優(yōu)惠的。
注:favourable ['feiv?r?bl] 的意思是最優(yōu)惠 的 最好的價(jià)格.Please give us your best price.請(qǐng)給我們報(bào)最低價(jià)。
All the prices are on the FOB shanghai basis.所有的價(jià)格都是上海港船上交貨價(jià)。
Your prices are much too high for us to accept.你的價(jià)格太高,我們不能接受。
I can't allow the price you ask for.我不能同意你們要求的價(jià)格。
注:allow [?'l?u] 允許、同意的意思
we can't cover our production cost at this price.這個(gè)價(jià)格我們不能保本。
Are the price on the list firm offers? 報(bào)價(jià)單上的價(jià)格是實(shí)價(jià)嗎?
This is the lowest possible price.這是最低價(jià)了。
thank you for your inquiry.感謝貴方詢價(jià)。
注:thank you for your 謝謝你的??
How about the prices? 價(jià)格如何?
When quoting ,please state terms of payment and time of delivery.貴方報(bào)價(jià)時(shí),請(qǐng)說(shuō)明付款條件和交貨時(shí)間。
注:state [steit] 意為注明 標(biāo)明 說(shuō)明的意思,這個(gè)單詞還有國(guó)家 州 的意思
Our price is realistic and based on reasonable profit.我們的價(jià)格是很實(shí)際的,是根據(jù)合理的利潤(rùn)提出的。注:based on 建立在??什么基礎(chǔ)上的
Reason 是原因的意思 reasonable是合情合理的意思
If an order is placed, we'll pay the cost of the sample.如果交易成功(下單),樣品費(fèi)由我們付。注:the cost of ??
意思是什么什么的費(fèi)用
三、談判與合同
I'm glad that our negotiation has come to a successful conclusion.我很高興我們的談判獲得圓滿成功。
When shall we come to sign the contract? 我們什么時(shí)候簽訂合同?
注:sign the contract 簽合同的意思
Do you think it's time to sign the ontract? 我想該簽合同了吧?
注:it's time to 的意思是該到做??的時(shí)間了
Before the formal contract is drawn up we'd like to restate the main points of the agreement.在正式簽約之前,我們要重申一下協(xié)議的重點(diǎn)。
注:be drawn up 意思是被起草的意思
agree 是同、接受的意思 agreement 意思就是協(xié)議的意思
As some points concerning the contrac have not yet been settled negotiation has to be continued before the contract is signed.由于合同某些問(wèn)題尚未解決,所以在合同簽署前仍需繼續(xù)協(xié)商。
There are a few points which I'd like to ring up concerning the contract.關(guān)于合同我想提出幾點(diǎn)看法。
The seller should try to carry out the contract in time if not the buyer has the right to cancel the contact.賣(mài)方應(yīng)努力按規(guī)定履行合同,否則買(mǎi)方有權(quán)撤消合同。注:1.carry out 實(shí)施 旅行的意思
2.have the right to do 有權(quán)利做某事
right 是權(quán)利的意思 3.cancel是取消的意思
No party who has signed the contract has the rught to break if.簽署合同的任何一方都無(wú)權(quán)撕毀合同。注:Party在本句中是 某一方的意思
Party 還有晚會(huì)的意思 你知道的吧 呵呵 此外,這個(gè)詞還有黨的意思
Once a contract is signed,it has legal effect.合同一旦簽署即具有法律效力。
注:此句是被動(dòng)語(yǔ)態(tài) 合同一旦被簽訂
We can get the contract finalized now.現(xiàn)在我們可以簽訂合同了。
Have you any questions in regards to the contract? 關(guān)于合同你還有什么問(wèn)題要問(wèn)嗎?
注:any questions? 也可以直接就說(shuō)這句話,有任何問(wèn)題嗎還 就可以直接說(shuō)
四、訂貨
When can we expect your confirmation of the order? 你什么時(shí)候能確定訂單?
注:confirm 是動(dòng)詞確認(rèn)的意思 confirmation 就是名次的確認(rèn) Order是訂單的意思(名詞),動(dòng)詞就是訂貨的意思
We want to order this from you.我們想訂這種。
注:看看 order又來(lái)了是吧 這里就是訂貨的意思
What's the minimum quantity of an order for your goods? 你們訂貨的最低量是多少?
注:the minimum quantity of ??的最小起訂量
May I see your list? 我可以看一下你的貨單嗎?
注:may I ?? 這個(gè)短語(yǔ)很常見(jiàn)的哦
意思就是 我可以??
We postponed an order.我們要推遲訂貨。
Generally speaking,we can supply all kinds of goods.一般來(lái)說(shuō),我們可以提供所有種類(lèi)的貨。
We have received your catalogue and price list, and now we order the following goods st the prices named.已收到你方目錄和價(jià)格表,現(xiàn)按所示價(jià)格購(gòu)下列貨物。注:named意思就是 命名的 指定的We find both quality and prices of your products satisfactory and enclose our trial order for prompt supply.我們對(duì)你方產(chǎn)品的質(zhì)量和價(jià)格均感滿意,現(xiàn)寄去試訂單,請(qǐng)供應(yīng)現(xiàn)貨。
注:both 兩者的意思
satisfactory 滿意的意思
enclose 附上的意思trial order 意思是是訂單的意思
prompt supply.及時(shí)供應(yīng)
We are pleased to receive your order and confirm acceptance of it.很高興接到你方訂單,并確認(rèn)予以接受。
As the goods you ordered are now in stock,we will ship them without fail as early as possible.因?yàn)橘F方訂貨的商品尚有存貨,本公司將一定盡快發(fā)運(yùn)。注:ship 是名次 船的意思 在這里就活用了 意思是發(fā)運(yùn)
I wonder if you could supply us with your latest products for regular orders.我想知道你們是否能為我們的定期訂單供應(yīng)你們的最新產(chǎn)品。
Our prices depend on the quantity of your order.我們的價(jià)格取決于你們訂單的數(shù)量。
We could reduce our price by 5% if you place a substantial order with us.如果你們訂貨量大的話,我們可以減價(jià)5%。
注:substantial order 大訂單
substantial [s?b'st?n??l]
We must insist on immediate delivery, otherwise we shall be compelled to cancel the order.我們堅(jiān)決要求立即發(fā)貨,否則我方將被迫取消訂單。
We would prefer to confirm our order with your firm as soon as possinle.我們想盡快向你們公司落實(shí)訂單。注:prefer 使想的程度更深一個(gè)層次
There is a change we have to make in the order.訂單中有一處需要修改。
注:此為被動(dòng)語(yǔ)態(tài),意為有一處變動(dòng)需要被做
五、運(yùn)輸
We require that transshipment be allowed.我們要求允許轉(zhuǎn)船。
注:be allowed.前面又講到 allow 是允許的意思 這里的意思就變?yōu)椤氨辉试S”
When can you make shipment carefully? 你們什么時(shí)候裝船?
We'll get the goods dispatched within the stipulated time.我們將按規(guī)定的時(shí)間發(fā)貨。
注:stipulated ['stipjuleit] 規(guī)定的
When can you make the balace shipment? 你們何時(shí)可以發(fā)余下的貨呢?
I wonder if you could ship the order as soon as possible? 我想知道能否盡快裝運(yùn)訂貨? 注:
前面有講過(guò) wonder=want to know 想知道
Let's disscuss about the mode of transportation.我們討論一下運(yùn)輸方式吧。
What mode of transportation do you suggest we use? 你建議我們用什么運(yùn)輸方式呢?
What sort of delivery periods did you have in mind? 你所打算的是哪一種發(fā)貨期?
Please ensure that we'll get tight shipping documents before the arrival of the goods.請(qǐng)確保在貨物到達(dá)前我方可拿到正確的裝船單據(jù)。
When can we collect the goods? 我們什么時(shí)候可以提貨? We can't advance the time of delivery.我們無(wú)法將交貨時(shí)間提前。
注:本意為名次提前,此句中活用為動(dòng)詞“使提前”
I'm very sorry for delay in delivery.十分抱歉,交貨拖延了。注:對(duì)于某事感到抱歉??
How long does it take you to make delivery? 需要多長(zhǎng)時(shí)間發(fā)貨?
六、付款
Our terms of payment are by irrevocable L/C payable by sight draft against presentation of shipping documents.我們的支付方式是不可撤消的信用證支付,憑裝運(yùn)單據(jù)見(jiàn)票。
Can you tell it on an installment basis? 你們這里可以分期付款嗎?
Do you accept payment by installments? 你同意分期付款嗎?
We expect payment in advance on first orders.我們希望第一次訂貨要求預(yù)付貨款。
What are your terms of payment? 你們的付款條件是什么? 注:你的??條件是??
We can't accept D/P or D/A.we insist on payment by L/C.我們不接收付款交單或承兌交單,我們只收信用證。
Do you accept D/P payment terms.你們接受付款交單這種方式嗎?
What is the period of validity of this L/C? 這張信用證的有效期是多久?
七、投訴與索賠
The shipment i stuck in customs.出貨在海關(guān)受阻。
If you fail to make the shipment soon, we'll cancel the order.如果你們不能近期發(fā)貨,我們將取消訂單。
I'd like to complain of the damaged goods.我方由于貨物被損向你方投訴。
We're sorry to say that we are dissatisfied with the state of the goods.很遺憾,我們對(duì)商品狀況不滿。注:很遺憾做某事??、Upon examination,we found the goods are not up to the standard of the sample.經(jīng)檢驗(yàn),我們發(fā)現(xiàn)貨物達(dá)不到樣品的標(biāo)準(zhǔn)。注:exam是考試的意思 examination也一樣
The goods sent are inferior compared to the original sample.所發(fā)送的貨比原樣品差。
How many are you short? 你們?nèi)绷硕嗌伲?/p>
Could you pleased send them back to us at our expense? 你能將受損的貨品送還我們嗎?運(yùn)費(fèi)由我方承擔(dān)。
Who'll bear the freight? 運(yùn)費(fèi)由誰(shuí)來(lái)承擔(dān)?
We have a complaint about quality.我們要起訴質(zhì)量問(wèn)題。
注:complaint 為抱怨的意思
We have to file a claim on you.我們不得不向貴方提出賠償。注:file a claim 提出賠償
The goods you sent are not up to the standard.你們發(fā)運(yùn)來(lái)的貨物不符合標(biāo)準(zhǔn)。
注:此為被動(dòng)語(yǔ)態(tài)說(shuō)法,goods是貨物的意思 貨物被運(yùn) up to呢 是達(dá)到的意思
I don't think the responsibility should rest with us.我認(rèn)為責(zé)任不在我方。
注:I don`t think 翻譯為我認(rèn)為??不??,不是我不認(rèn)為?? We can only take on so much.我們只能承受這么多。
八、稅收
Paying tax is the duty of every citizen.納稅是每個(gè)公民的義務(wù)。
注:the duty of 意為??的義務(wù)是
citizen.How many types are taxes divided into? 稅收可分為多少稅種?
注:divided into?? 被分為??
Income tax can be divided into personal incone tax and corporation income tax.所得稅可分為個(gè)人所得稅和公司所得稅。注:跟上句一樣 以為??可以被分為??
The tax rate of China is not very high.中國(guó)的稅收率不是很高。
注:tax 是稅的意思 rate 是率的意思
What's the personal income tax rate? 個(gè)人所得稅是多少?
注:income是收入的意思,personal 個(gè)人的
Tax evasion is also a crime.偷稅漏稅也是一種犯罪。
To avoid writing a receipt is a tax dodge.不開(kāi)收據(jù)是一種偷稅行為。
注:避免??
avoid后面一般加doing形式
Those who evade tax will be punished by the law.偷稅漏稅者將受到法律制裁。
Shall savings interest be taxed? 存款利息要納稅嗎?
第二篇:外貿(mào)英語(yǔ)詞匯
savings bank 儲(chǔ)蓄銀行
Chase Bank 大通銀行
National City Bank of New York 花旗銀行
Hongkong Shanghai Banking Corporation 匯豐銀行
Chartered Bank of India, Australia and China 麥加利銀行
Banque de I IndoChine 東方匯理銀行
central bank, national bank, banker s bank 中央銀行
bank of issue, bank of circulation 發(fā)行幣銀行
commercial bank 商業(yè)銀行,儲(chǔ)蓄信貸銀行
member bank, credit bank 儲(chǔ)蓄信貸銀行
discount bank 貼現(xiàn)銀行
exchange bank 匯兌銀行
requesting bank 委托開(kāi)證銀行
issuing bank, opening bank 開(kāi)證銀行
advising bank, notifying bank 通知銀行
negotiation bank 議付銀行
confirming bank 保兌銀行
paying bank 付款銀行
associate banker of collection 代收銀行
consigned banker of collection 委托銀行
clearing bank 清算銀行
local bank 本地銀行
domestic bank 國(guó)內(nèi)銀行
overseas bank 國(guó)外銀行
unincorporated bank 錢(qián)莊
branch bank 銀行分行 account number 帳目編號(hào)
depositor 存戶 pay-in slip 存款單
a deposit form 存款單
a banding machine 自動(dòng)存取機(jī)
to deposit 存款
deposit receipt 存款收據(jù)
private deposits 私人存款
certificate of deposit 存單
deposit book, passbook 存折
credit card 信用卡
principal 本金
overdraft, overdraw 透支
to counter sign 雙簽
to endorse 背書(shū)
endorser 背書(shū)人
to cash 兌現(xiàn)
to honor a cheque 兌付
to dishonor a cheque 拒付
to suspend payment 止付
cheque,check 支票
cheque book 支票本
order cheque 記名支票
bearer cheque 不記名支票
crossed cheque 橫線支票
blank cheque 空白支票
rubber cheque 空頭支票
cheque stub, counterfoil 票根
cash cheque 現(xiàn)金支票
traveler s cheque 旅行支票 cheque for transfer 轉(zhuǎn)帳支票
outstanding cheque 未付支票
canceled cheque 已付支票
forged cheque 偽支票
Bandar s note 莊票,銀票
banker 銀行家
president 行長(zhǎng)
trustee savings bank 信托儲(chǔ)蓄銀行
trust company 信托公司
financial trust 金融信托公司
unit trust 信托投資公司
trust institution 銀行的信托部
credit department 銀行的信用部
commercial credit company(discount company)商業(yè)信貸公司(貼現(xiàn)公司)
neighborhood savings bank, bank of deposit 街道儲(chǔ)蓄所
credit union 合作銀行
credit bureau 商業(yè)興信所
self-service bank 無(wú)人銀行
land bank 土地銀行
construction bank 建設(shè)銀行
industrial and commercial bank 工商銀行
bank of communications 交通銀行
mutual savings bank 互助儲(chǔ)蓄銀行
post office savings bank 郵局儲(chǔ)蓄銀行
mortgage bank, building society 抵押銀行
industrial bank 實(shí)業(yè)銀行
home loan bank 家宅貸款銀行 reserve bank 準(zhǔn)備銀行
chartered bank 特許銀行
corresponding bank 往來(lái)銀行
merchant bank, accepting bank 承兌銀行
investment bank 投資銀行
import and export bank(EXIMBANK)進(jìn)出口銀行
joint venture bank 合資銀行
money shop, native bank 錢(qián)莊
credit cooperatives 信用社
clearing house 票據(jù)交換所
public accounting 公共會(huì)計(jì)
business accounting 商業(yè)會(huì)計(jì)
cost accounting 成本會(huì)計(jì)
depreciation accounting 折舊會(huì)計(jì)
computerized accounting 電腦化會(huì)計(jì)
general ledger 總帳
subsidiary ledger 分戶帳
cash book 現(xiàn)金出納帳
cash account 現(xiàn)金帳
journal, day-book 日記帳,流水帳
bad debts 壞帳
investment 投資
surplus 結(jié)余
idle capital 游資
economic cycle 經(jīng)濟(jì)周期
economic boom 經(jīng)濟(jì)繁榮
economic recession 經(jīng)濟(jì)衰退
economic depression 經(jīng)濟(jì)蕭條 economic crisis 經(jīng)濟(jì)危機(jī)
economic recovery 經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇
inflation 通貨膨脹
deflation 通貨收縮
devaluation 貨幣貶值
revaluation 貨幣增值
international balance of payment 國(guó)際收支
favourable balance 順差
adverse balance 逆差
hard currency 硬通貨
soft currency 軟通貨
international monetary system 國(guó)際貨幣制度
the purchasing power of money 貨幣購(gòu)買(mǎi)力
money in circulation 貨幣流通量
note issue 紙幣發(fā)行量
national budget 國(guó)家預(yù)算
national gross product 國(guó)民生產(chǎn)總值
public bond 公債
stock, share 股票
debenture 債券
treasury bill 國(guó)庫(kù)券
debt chain 債務(wù)鏈
direct exchange 直接(對(duì)角)套匯
indirect exchange 間接(三角)套匯
cross rate, arbitrage rate 套匯匯率
foreign currency(exchange)reserve 外匯儲(chǔ)備
foreign exchange fluctuation 外匯波動(dòng)
foreign exchange crisis 外匯危機(jī)
discount 貼現(xiàn)
discount rate, bank rate 貼現(xiàn)率
gold reserve 黃金儲(chǔ)備
money(financial)market 金融市場(chǎng)
stock exchange 股票交易所
broker 經(jīng)紀(jì)人
commission 傭金
bookkeeping 簿記
bookkeeper 簿記員
an application form 申請(qǐng)單
bank statement 對(duì)帳單
letter of credit 信用證
strong room, vault 保險(xiǎn)庫(kù)
equitable tax system 等價(jià)稅則
specimen signature 簽字式樣
banking hours, business hours 營(yíng)業(yè)時(shí)間
payment 支付,付款 to pay 付款,支付,償還 dishonour [dis'?n?]拒付
deferred di'f?:d] payment 延期付款 progressive pr?'gresiv] payment 分期付款 payment on terms 定期付款 payment agreement 支付協(xié)定 pay order 支付憑證 payment order 付款通知 payment by banker 銀行支付
payment by remittance ri'mit?ns匯撥支付 payment in part 部分付款 payment in full 全部付訖 clean payment 單純支付 simple payment 單純支付
payment by installment in'st?:lm?nt] 分期付款 payment respite 'respit 延期付款 payment at maturity m?'tju?riti 到期付款 payment in advance 預(yù)付(貨款)Cash With Order(C.W.O)隨訂單付現(xiàn) Cash On Delivery d?'l?v?r?](C.O.D)交貨付現(xiàn)
Cash Against Documents 'd?kjum?nt(C.A.D)憑單付現(xiàn) pay on delivery(P.O.D)貨到付款 payment in kind 實(shí)物支付
payment for(in)cash 現(xiàn)金支付,付現(xiàn) pay...Co.only 僅付...公司
pay...Co.not negotiable ni'g?u?i?bl 付...公司,不準(zhǔn)疏通 pay...Co.or order(pay to the order of...Co.)付...公司或其指定人 refusal ri'fju:z?l拒絕 the refusal of payment 拒付 the bank interest 銀行利息 decline 下降,下跌
something goes wrong 某事上出問(wèn)題,出現(xiàn)差錯(cuò) commodity 產(chǎn)品 convenient 方便的
1、Payment is to be effected i'fekt](made)before the end of this month.這個(gè)月末以前應(yīng)該付款。、It's convenient to make payment in pound sterling.'st?:li?英鎊 用英鎊付款較方便。
3、Now, as regards ri'gɑ:dz payment, we've agreed to use U.S.Dollar, am I right? 至于付款,我們已同意用美圓,對(duì)嗎?
4、We may have some difficulties making payment in Japanese yen.用日?qǐng)A付款可能會(huì)有困難。
5、I've never made payment in Renminbi before.我從未用過(guò)人民幣付款。
6、We can't accept payment on deferred terms.t?:mz 我們不能接受延期付款。
7、What's your reason for the refusal [ri'fju:z?l] of payment? 你們拒付的理由是什么?
8、Collection is not paid.托收款未得照付。
9、We don't think you'll refuse to pay.我們相信你們不會(huì)拒付。
10、Only one refusal of payment is acceptable to the bank.銀行只接受一次拒付。
11、You ought to pay us the bank interest once payment is wrongly refused.如果拒付錯(cuò)了,你們應(yīng)該償付我方的銀行利息。
12、We'll not pay until shipping documents for the goods have reached us.見(jiàn)不到貨物裝船單據(jù),我們不付款。
13、We're worrying that a decline in prices might lead to refusal of payment.我們擔(dān)心市場(chǎng)價(jià)格下跌會(huì)引起拒付。
14、Of course payment might be refused if anything goes wrong with the documents.如果單據(jù)有問(wèn)題,當(dāng)然可以提出拒付。
15、The equipment will be paid in installments with the commodities produced by our factory.設(shè)備以我們工廠生產(chǎn)的產(chǎn)品分期償還。
出口統(tǒng)一管理、歸口經(jīng)營(yíng) canalization k?n?li'zei??n of exports can·al·i·za·tion
第三篇:外貿(mào)常用英語(yǔ)詞匯
外貿(mào)常用英文詞匯(一)
債轉(zhuǎn)股
debt-to-equity swap
港元的聯(lián)系匯率制
the linkage system between the US dollar and the HK dollar
壞帳、呆帳、死帳
bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
反傾銷(xiāo)措施
anti-dumping measures against ……
通貨緊縮
deflation
通貨膨脹
inflation
非配額產(chǎn)品
quota-free products
非生產(chǎn)性投資
investment in non-productive projects
風(fēng)險(xiǎn)管理/評(píng)估
risk management/ assessment
風(fēng)險(xiǎn)基金
venture capital
風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金
loan loss provision/ provisions of risk
搞活國(guó)有大中型企業(yè)
revitalize large and medium-sized state owned enterprises
規(guī)模經(jīng)濟(jì)
scale economy/ economies of scale
國(guó)合企業(yè)(即國(guó)有合作社)
state-owned cooperatives
國(guó)際收支
balance of international payments/ balance of payment
國(guó)際收支不平衡
disequilibrium of balance of payment
國(guó)家補(bǔ)貼
public subsidies
國(guó)家現(xiàn)匯結(jié)存
state foreign exchange reserves
合理引導(dǎo)消費(fèi)
guide rational consumption
季節(jié)性調(diào)價(jià)
seasonal price adjustments
既成事實(shí)
established/accomplished facts
技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè)
scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development
勞動(dòng)密集性企業(yè)
labor-intensive enterprises
亂集資、亂攤派、亂收費(fèi)
unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises
千年問(wèn)題、千年蟲(chóng)
millennium bug
企業(yè)技術(shù)改造
technological updating of enterprises
企業(yè)虧損補(bǔ)貼
subsidies to cover enterprise losses
實(shí)行國(guó)民待遇
grant the national treatment to
平等互利、講求實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展的方針
pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual development
瓶頸制約
“bottleneck”restrictions
外貿(mào)常用英文詞匯(二)
皮包公司 flying-by-night company;bogus company
放松銀根 ease monetary policy
流動(dòng)人口floating population
企業(yè)的自我約束機(jī)制 self-regulating mechanism of enterprises
貪圖安逸crave comfort and pleasure
消費(fèi)膨脹inflated consumption
信息化informationize
無(wú)氟冰箱freon-free refrigerator
無(wú)紙交易paperless transaction
適銷(xiāo)對(duì)路的產(chǎn)品readily marketable products
倒?fàn)攑rofiteer
機(jī)構(gòu)臃腫overstaffing in(government)organizations
機(jī)構(gòu)重疊organizational overlapping
利改稅substitution of tax payment for profit delivery
經(jīng)常性的財(cái)政收入regular revenues
慢性蕭條chronic depression
雙重軌制two-tier system / double-track system
就業(yè)前培訓(xùn)pre-job training
崗位培訓(xùn)on-the-job training
外貿(mào)常用英文詞匯(三)
對(duì)外項(xiàng)目承包 foreign project contracting
勞務(wù)合作 labor service cooperation
外援方式modality of foreign aid
自1999年1月1日起實(shí)行 come into official enforcement as of January 1, 1999所有制形式 forms of ownership
以試點(diǎn)的形式實(shí)行外貿(mào)權(quán)自動(dòng)登記制度 implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis
風(fēng)險(xiǎn)管理/評(píng)估 risk management/ assessment
國(guó)家鼓勵(lì)項(xiàng)目 projects listed as encouraged by the state
<<中華人民共和國(guó)保護(hù)臺(tái)灣同胞投資實(shí)施條例>> Implementation Rules of the P.R.C.on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan
部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議 ministerial meeting
公正合理 equitable and rational
搶得先機(jī) take the preemptive opportunities
減免債務(wù) reduce and cancel debts
工程項(xiàng)目 engineering project
同步增長(zhǎng) increase in the same pace
擺脫亞洲金融危機(jī)的影響 shake off the impact of the financial crisis
走上良性發(fā)展的軌道 going on the track of sound progress
工業(yè)增加值 industrial added value
固定資產(chǎn)投資 investment in the fixed assets
建材 building materials
累計(jì)實(shí)現(xiàn)順差143.4美元 accumulatively realizing trade surplus
注入新的生機(jī)與活力 bring new vigor and vitality into
配件 accessories
備件 spare parts
進(jìn)口環(huán)節(jié)稅 import linkage tax
營(yíng)業(yè)稅 turnover tax
企業(yè)所得稅 corporate income tax
抵免 offset
省會(huì) provincial capital
直轄市 municipality directly under the central government
龍頭產(chǎn)品 flagship product
現(xiàn)代企業(yè)制度 modern corporate system
實(shí)行股份制 enforce stockholding system
控股公司 holding company
自主經(jīng)營(yíng),自負(fù)盈虧 responsible for their own management decisions, profits and losses在鞏固公有制主體地位的同時(shí),促進(jìn)多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展 alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership
形成統(tǒng)一、開(kāi)放和競(jìng)爭(zhēng)有序的市場(chǎng) establish an unified, open market with orderly competition
國(guó)家科技創(chuàng)新體系 State Scientific and Technological Innovation System
幫助人才脫穎而出 help excellent talents find way to distinction
清理、修訂 screen and modify
水利 water conservation
轉(zhuǎn)化經(jīng)營(yíng)機(jī)制 change the method of operation
中介服務(wù)組織 intermediary service organization
外貿(mào)常用英文詞匯(四)
dual purpose exports 軍民兩用品出口
dual-use goods and technology 軍民兩用產(chǎn)品和技術(shù)
NAFTA North American Free Trade Area北美自由貿(mào)易區(qū)
global quota 全球配額
grandfather clause 祖父條款
Animal-derived food 動(dòng)物源食品
EVSL(Early Voluntary Sectoral Liberalization)部門(mén)提前自愿自由化
TILF(Trade and Investment Liberalization and Facilitation)貿(mào)易和投資自由化和便利化國(guó)際清算 international settlement
商住和公益設(shè)施建設(shè) commercial, residential and public utility construction
廣開(kāi)就業(yè)門(mén)路 increase employment opportunities;create jobs in every possible way;open up more channels of employment
自由浮動(dòng)匯率 free floating exchange rate;variable exchange rate
資本項(xiàng)目 capital account
經(jīng)常項(xiàng)目 current account
求同存異 overcome differences and seek common ground
防偽標(biāo)志 anti-fake label
出口創(chuàng)匯型產(chǎn)業(yè) export-oriented industry
盤(pán)活存量資產(chǎn) revitalize stock assets
竟價(jià)投標(biāo) competitive bidding
協(xié)議投標(biāo) negotiated bidding
橫向兼并 horizontal merger
垂直兼并 vertical merger
垃圾融資 junk financing
貨幣市場(chǎng) money market
申報(bào)制度 reporting system;income declaration system
外貿(mào)常用英文詞匯(五)
shipping service company 船務(wù)公司
generic products 非商標(biāo)(非專利)產(chǎn)品
prudent monetary policy穩(wěn)健的貨幣政策
deficit spending 超前消費(fèi)
run on banks(到銀行)擠兌
domestic support to agriculture 對(duì)農(nóng)業(yè)的國(guó)內(nèi)支持
special bonds 特種債券
economy of abundance 富裕經(jīng)濟(jì)
CAGA(compound annual growth average)年復(fù)合增長(zhǎng)率
Animal-based protein 動(dòng)物源性蛋白
GMO(genetically modified organism)轉(zhuǎn)基因組織
VOD(video-on-demand)視頻點(diǎn)播
AOD(audio-on-demand)音頻點(diǎn)播
外貿(mào)常用英文詞匯(六)
市場(chǎng)準(zhǔn)人的行政管理措施 AAMA: Administrative Aspects of Market Access
亞太工商咨詢理事會(huì) ABAC: APEC Business Advisory Council
亞太商業(yè)論壇 ABF:APEC Business Forum
亞太通訊與數(shù)據(jù)系統(tǒng) ACDS:APEC Communications and Database System
亞太中小企業(yè)技術(shù)交流與培訓(xùn)中心 ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange and Training for Small and Medium Enterprises
亞洲開(kāi)發(fā)銀行 ADB: Asian Development Bank
亞太經(jīng)合組織經(jīng)濟(jì)領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議 AELM: APEC Economic Leaders Meeting
東盟自由貿(mào)易區(qū) AFTA:ASEAN Free Trade Area
亞太經(jīng)合組織部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議 AMM:APEC MinisteriaI Meeting
澳新緊密經(jīng)濟(jì)關(guān)系協(xié)定 ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement
亞太商業(yè)網(wǎng)絡(luò) APB-Net:Asia-Pacific Business Network
亞太經(jīng)濟(jì)合作組織 APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation
亞太能源研究中心 APERC:Asia Pacific Energy Research Center
亞太信息基礎(chǔ)設(shè)施 APII:Asia-Pacific Information Infrastructure
亞太實(shí)驗(yàn)室認(rèn)可合作 APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation亞太法定計(jì)量論壇 APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum
亞太計(jì)量程序 APMP:Asia Pacific Metrology Program
東南亞國(guó)家聯(lián)盟 ASEAN:Association of South-East Asian Nations
亞歐會(huì)議 ASEM:Asia-Europe Meeting
農(nóng)業(yè)技術(shù)合作 ATC:Agricultural Technical Cooperation
第四篇:常用外貿(mào)英語(yǔ)詞匯
常用外貿(mào)英語(yǔ)詞匯
主要貿(mào)易術(shù)語(yǔ):
(1)FCA(Free Carrier)貨交承運(yùn)人
(2)FAS(Free Alongside Ship)裝運(yùn)港船邊交貨
(3)FOB(Free on Board)裝運(yùn)港船上交貨
(4)CFR(Cost and Freight)成本加運(yùn)費(fèi)
(5)CIF(Cost,Insurance and Freight)成本、保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)
(6)CPT(Carriage Paid To)運(yùn)費(fèi)付至目的地
(7)CIP(Carriage and Insurance Paid To)運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)付至目的地
(8)DAF(Delivered At Frontier)邊境交貨
(9)DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交貨
(10)DEQ(Delivered Ex Quay)目的港碼頭交貨
(11)DDU(Delivered Duty Unpaid)未完稅交貨
(12)DDP(Delivered Duty Paid)完稅后交貨
主要船務(wù)術(shù)語(yǔ)簡(jiǎn)寫(xiě):
(1)ORC(Origen Recevie Charges)本地收貨費(fèi)用(廣東省收?。?/p>
(2)THC(Terminal Handling Charges)碼頭操作費(fèi)(香港收取)
(3)BAF(Bunker Adjustment Factor)燃油附加費(fèi)
(4)CAF(Currency Adjustment Factor)貨幣貶值附加費(fèi)
(5)YAS(Yard Surcharges)碼頭附加費(fèi)
(6)EPS(Equipment Position Surcharges)設(shè)備位置附加費(fèi)
(7)DDC(Destination Delivery Charges)目的港交貨費(fèi)
(8)PSS(Peak Season Sucharges)旺季附加費(fèi)
(9)PCS(Port Congestion Surcharge)港口擁擠附加費(fèi)
(10)DOC(DOcument charges)文件費(fèi)
(11)O/F(Ocean Freight)海運(yùn)費(fèi)
(12)B/L(Bill of Lading)海運(yùn)提單
(13)MB/L(Master Bill of Lading)船東單
(14)MTD(Multimodal Transport Document)多式聯(lián)運(yùn)單據(jù)
(15)L/C(Letter of Credit)信用證
(16)C/O(Certificate of Origin)產(chǎn)地證
(17)S/C(Sales Confirmation)銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)(Sales Contract)銷(xiāo)售合同
(18)S/O(Shipping Order)裝貨指示書(shū)
(19)W/T(Weight Ton)重量噸(即貨物收費(fèi)以重量計(jì)費(fèi))
(20)M/T(Measurement Ton)尺碼噸(即貨物收費(fèi)以尺碼計(jì)費(fèi))
(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量噸或者尺碼噸中從高收費(fèi)
(22)CY(Container Yard)集裝箱(貨柜)堆場(chǎng)
(23)FCL(Full Container Load)整箱貨
(24)LCL(Less than Container Load)拼箱貨(散貨)
(25)CFS(Container Freight Station)集裝箱貨運(yùn)站
(26)TEU(Twenty-feet Equivalent Units)20英尺換算單位(用來(lái)計(jì)算貨柜量的多少)
(27)A/W(All Water)全水路(主要指由美國(guó)西岸中轉(zhuǎn)至東岸或內(nèi)陸點(diǎn)的貨物的運(yùn)輸方式)
(28)MLB(Mini Land Bridge)迷你大陸橋(主要指由美國(guó)西岸中轉(zhuǎn)至東岸或內(nèi)陸點(diǎn)的貨物的運(yùn)輸方式)
(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier)無(wú)船承運(yùn)人
第五篇:外貿(mào)常用英語(yǔ)詞匯
外貿(mào)常用英語(yǔ)詞匯大全
1.商品品質(zhì)數(shù)量包裝價(jià)格
品質(zhì)條件
品質(zhì) quality規(guī)格specifications等級(jí)grade標(biāo)準(zhǔn)standard樣品 sample色彩樣品colour sample款式樣品pattern sample
原樣 original sample復(fù)樣 duplicate sample
對(duì)等樣品 countersample參考樣品 reference sample
封樣 sealed sample代表性樣品 representative sample
商品目錄 catalogue宣傳小冊(cè) pamphlet說(shuō)明書(shū)description
公差 tolerance貨號(hào) article No.花色(搭配)assortment增減 5% plus or minus
大路貨(良好平均品質(zhì))fair average quality
數(shù)量條件
個(gè)數(shù)number長(zhǎng)度length面積area體積volume容積capacity凈重 net weight毛重 gross weight皮重 tare毛作凈 gross for net溢短裝條款 more or less clause重量weight裝運(yùn)重量shipping weight 卸貨重量landed weight理論重量 theoretical weight
公噸metric ton長(zhǎng)噸long ton短噸short ton公斤kilogram, kilo, kg磅pound, lb盎司ounce, oz
件piece雙pair打dozen令ream套set
l 立方米 cubic meter升litre加侖gallon蒲式耳bushel
公制metric system英制british system美制U.S.System
包裝方法
起泡包裝blister packing中性包裝neutral packing吸塑包裝skin packing掛式包裝hanging packing引某人注目catch sb's eye
嘜頭mark無(wú)牌的包裝unlabelled packing散裝in bulk散裝in loose packing裸裝nude packing整批包裝bulk pack零售包裝consumer pack
大包裝large packing小包裝inner packing, external packing, end packing,壓縮包裝shrunk packaging噴泡沫包裝foam-spary packaging
禮品包裝gift-wrap袋bag, sack
麻袋jute bag塑料袋polythelene bag, plastic bag
尼龍繩網(wǎng)袋polythelene net拉鏈袋zippered bag
箱case, chest盒box木箱wooden case紙箱carton
集裝箱container板條箱rate纖維板箱fibre board case
小包packet包bale捆bundle罐頭tin , can
籃,簍,筐basket竹簍bamboo basket瓶bottle
小木桶wooden keg大桶hogshead鐵桶iron drum鐵桶cylinder
琵琶桶barrel圓桶drum
防水紙waterproof paper玻璃紙cellophone 牛皮紙kraftpaper 瀝青紙tar paper 蠟紙wax paper
帆布canvas油布、防水帆布tarpaulin
纖維板fibreboard尼龍腰子nylon strap塑料腰子plastic strap
膠帶adhesive tape填料stuffing material尼龍絲nylon plastic
泡沫塑料fermented plastic紙屑paper scrap木屑saw dust
潤(rùn)滑油slushing compound
價(jià)格條件
價(jià)格術(shù)語(yǔ)trade term(price term)價(jià)目表price list總值 total value金額 amount凈價(jià) net price零售價(jià) retail price批發(fā)價(jià) wholesale price單價(jià) unit price 運(yùn)費(fèi)freight碼頭費(fèi)wharfage卸貨費(fèi)landing charges碼頭費(fèi)wharfage港口稅port dues關(guān)稅customs duty印花稅stamp duty
折扣discount, allowance傭金commission回傭,回扣return commission
含傭價(jià)price including commission.裝運(yùn)港port of shipment卸貨港port of discharge目的港port of destination進(jìn)口許口證import licence出口許口證export licence
現(xiàn)貨價(jià)格spot price期貨價(jià)格forward price現(xiàn)行價(jià)格(時(shí)價(jià))current price prevailing price國(guó)際市場(chǎng)價(jià)格 world(International)Market price參考價(jià)格indicative price
進(jìn)口附加稅import surcharge import variable進(jìn)口差價(jià)稅duties
海關(guān)估價(jià)customs valuation
外匯 foreign exchange法定貶值 devaluation外幣 foreign currency
法定升值 revaluation匯率 rate of exchange浮動(dòng)匯率floating rate
國(guó)際收支 balance of payments
硬通貨 hard currency軟通貨 soft currency
直接標(biāo)價(jià) direct quotation間接標(biāo)價(jià) indirect quotation
金平價(jià) gold standard買(mǎi)入?yún)R率 buying rate賣(mài)出匯率 selling rate
固定匯率 fixed rate通貨膨脹 inflation
金本位制度 gold standard黃金輸送點(diǎn) gold points鑄幣平價(jià) mint par
紙幣制度 paper money system國(guó)際貨幣基金 international monetary fund黃金外匯儲(chǔ)備 gold and foreign exchange reserve
匯率波動(dòng)的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuatio
2.國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)
FCA(Free Carrier)貨交承運(yùn)人
FAS(Free Alongside Ship)裝運(yùn)港船邊交貨
FOB(Free on Board)裝運(yùn)港船上交貨
CFR(Cost and Freight)成本加運(yùn)費(fèi)
CIF(Cost,Insurance and Freight)成本、保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)
CPT(Carriage Paid To)運(yùn)費(fèi)付至目的地
CIP(Carriage and Insurance Paid To)運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)付至目的地
DAF(Delivered At Frontier)邊境交貨
DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交貨
DEQ(Delivered Ex Quay)目的港碼頭交貨
DDU(Delivered Duty Unpaid)未完稅交貨
DDP(Delivered Duty Paid)完稅后交貨
進(jìn)出口貿(mào)易
出口信貸 export credit出口津貼 export subsidy商品傾銷(xiāo) dumping
外匯傾銷(xiāo) exchange dumping
優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences保稅倉(cāng)庫(kù) bonded warehouse
貿(mào)易順差 favorable balance of trade貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade
進(jìn)口配額制 import quotas自由貿(mào)易區(qū) free trade zone
對(duì)外貿(mào)易值 value of foreign trade國(guó)際貿(mào)易值 value of international trade
普遍優(yōu)惠制 generalized system of preferences-GSP
最惠國(guó)待遇 most-favored nation treatment-MFNT
3.國(guó)際貨物運(yùn)輸
交貨條件
交貨delivery輪船steamship(縮寫(xiě)S.S)裝運(yùn)、裝船shipment
租船charter(the chartered ship)
交貨時(shí)間 time of delivery定程租船voyage charter裝運(yùn)期限time of shipment定期租船time charter
托運(yùn)人(一般指出口商)shipper, consignor收貨人consignee
班輪regular shipping liner駁船lighter
艙位shipping space油輪tanker報(bào)關(guān)clearance of goods陸運(yùn)收據(jù)cargo receipt提貨to take delivery of goods
空運(yùn)提單airway bill正本提單original BL選擇港(任意港)optional port選港費(fèi)optional charges
選港費(fèi)由買(mǎi)方負(fù)擔(dān) optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’ account
一月份裝船 shipment during January 或 January shipment
一月底裝船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb.shipment
在......(時(shí)間)分兩批裝船 shipment during....in two lots
在......(時(shí)間)平均分兩批裝船 shipment during....in two equal lots
分三個(gè)月裝運(yùn) in three monthly shipments分三個(gè)月,每月平均裝運(yùn) in three equal monthly shipments
立即裝運(yùn) immediate shipments即期裝運(yùn) prompt shipments
收到信用證后30天內(nèi)裝運(yùn) shipments within 30 days after receipt of L/C
不允許/允許分批裝船 partial shipment not allowed /partial shipment not permitted /partial shipment not unacceptable
4.國(guó)際貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)
貿(mào)易保險(xiǎn)術(shù)語(yǔ)
All Risks 一切險(xiǎn)
F.P.A.(Free from Particular Average)平安險(xiǎn)
W.A./ W.P.A(With Average or With Particular Average)水漬險(xiǎn)
War Risk 戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)F.W.R.D.(Fresh Water Rain Damage)淡水雨淋險(xiǎn)
Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險(xiǎn)
Risk of Leakage 滲漏險(xiǎn)
Risk of Odor 串味險(xiǎn)
Risk of Rust 銹蝕險(xiǎn)
Shortage Risk 短缺險(xiǎn)
T.P.N.D.(Theft, Pilferage & Non-delivery)偷竊提貨不著險(xiǎn)
Strikes Risk 罷工險(xiǎn)
5.國(guó)際國(guó)務(wù)買(mǎi)賣(mài)合同
交易磋商、合同簽訂
訂單 indent訂貨;訂購(gòu) book;booking電復(fù) cable reply
實(shí)盤(pán) firm offer遞盤(pán) bid;bidding
遞實(shí)盤(pán) bid firm還盤(pán) counter offer發(fā)盤(pán)(發(fā)價(jià))offer發(fā)實(shí)盤(pán) offer firm詢盤(pán)(詢價(jià))inquiry;enquiry
指示性價(jià)格price indication速?gòu)?fù) reply immediately參考價(jià) reference price習(xí)慣做法 usual practice
交易磋商 business negotiation不受約束 without engagement
業(yè)務(wù)洽談 business discussion
限**復(fù) subject to reply ** 限* *復(fù)到 subject to reply reaching here **
有效期限 time of validity
有效至**: valid till ** 購(gòu)貨合同 purchase contract銷(xiāo)售合同 sales contract 購(gòu)貨確認(rèn)書(shū) purchase confirmation 銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū) sales confirmation
一般交易條件 general terms and conditions
以未售出為準(zhǔn) subject to prior sale需經(jīng)賣(mài)方確認(rèn) subject to seller’s confirmation 需經(jīng)我方最后確認(rèn) subject to our final confirmation
6.貿(mào)易方式
stocks 存貨,庫(kù)存量cash sale現(xiàn)貨purchase 購(gòu)買(mǎi),進(jìn)貨
bulk sale 整批銷(xiāo)售,躉售distribution channels 銷(xiāo)售渠道wholesale 批發(fā)retail trade 零售業(yè)hire-purchase 分期付款購(gòu)買(mǎi)
fluctuate in line with market conditions 隨行就市
unfair competition不合理競(jìng)爭(zhēng)dumping 商品傾銷(xiāo)
dumping profit margin 傾銷(xiāo)差價(jià),傾銷(xiāo)幅度
antidumping 反傾銷(xiāo)customs bond 海關(guān)擔(dān)保chain debts 三角債
freight forwarder 貨運(yùn)代理trade consultation 貿(mào)易磋商
mediation of dispute 商業(yè)糾紛調(diào)解partial shipment 分批裝運(yùn)
restraint of trade 貿(mào)易管制
RTA(Regional Trade Arrangements)區(qū)域貿(mào)易安排
favorable balance of trade 貿(mào)易順差 unfavorable balance of trade 貿(mào)易逆差
bonded warehouse 保稅倉(cāng)庫(kù)transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易 tariff barrier 關(guān)稅壁壘
tax rebate 出口退稅TBT(Technical Barriers to Trade)技術(shù)性貿(mào)易壁壘
INT(拍賣(mài)auction)寄售consignment招標(biāo)invitation of tender
投標(biāo)submission of tender
agent 一般代理人general agent總代理人agency agreement 代理協(xié)議
accumulative commission累計(jì)傭金
compensation trade補(bǔ)償貿(mào)易(或抵償貿(mào)易)compensating/compensatory trade(又叫:往返貿(mào)易)counter trade
processing on giving materials來(lái)料加工assembling on provided parts 來(lái)料裝配
exclusive right獨(dú)家經(jīng)營(yíng)/專營(yíng)權(quán)exclusivity agreement 獨(dú)家經(jīng)營(yíng)/包銷(xiāo)/代理協(xié)議sole agency;sole agent;exclusive agency;exclusive agent獨(dú)家代理
7.商檢仲裁
索賠 claim爭(zhēng)議disputes罰金條款 penalty仲裁arbitration
不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal
產(chǎn)地證明書(shū)certificate of origin品質(zhì)檢驗(yàn)證書(shū) inspection certificate of quanlity重量檢驗(yàn)證書(shū) inspection certificate of weight(quantity)
**商品檢驗(yàn)局 **commodity inspection bureau(*.C.I.B)
品質(zhì)、重量檢驗(yàn)證書(shū) inspection certificate
8.貿(mào)易機(jī)構(gòu)及貿(mào)易伙伴詞匯
WTO(World Trade Organization)世界貿(mào)易組織
IMF(International Monetary Fund)國(guó)際貨幣基金組織
CTG(Council for Trade in Goods)貨幣貿(mào)易理事會(huì)
EFTA(European Free Trade Association)歐洲自由貿(mào)易聯(lián)盟
AFTA(ASEAN Free Trade Area)東盟自由貿(mào)易區(qū)
JCCT(China-US Joint Commission on Commerce and Trade)中美商貿(mào)聯(lián)委會(huì)
NAFTA(North American Free Trade Area)北美自由貿(mào)易區(qū)
UNCTAD(United Nations Conference on Trade and Development)聯(lián)合國(guó)貿(mào)易與發(fā)展議 GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)關(guān)貿(mào)總協(xié)定
trade partner 貿(mào)易伙伴manufacturer 制造商,制造廠 middleman 中間商,經(jīng)紀(jì)人 dealer 經(jīng)銷(xiāo)商wholesaler 批發(fā)商retailer, tradesman 零售商
merchant 商人,批發(fā)商,零售商 concessionaire, licensed dealer 受讓人,特許權(quán)獲得者 consumer 消費(fèi)者,用戶client, customer 顧客,客戶buyer 買(mǎi)主,買(mǎi)方
carrier 承運(yùn)人consignee 收貨人