欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      2018年劍橋大學(xué)文化傳統(tǒng)

      時(shí)間:2019-05-14 12:19:33下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《2018年劍橋大學(xué)文化傳統(tǒng)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《2018年劍橋大學(xué)文化傳統(tǒng)》。

      第一篇:2018年劍橋大學(xué)文化傳統(tǒng)

      004km.cn

      劍橋大學(xué)(英文:University of Cambridge;勛銜:Cantab)坐落于英國(guó)劍橋,是一所譽(yù)滿全球的世界頂級(jí)研究型書院聯(lián)邦制大學(xué),與牛津大學(xué)、倫敦大學(xué)學(xué)院、帝國(guó)理工學(xué)院、倫敦政治經(jīng)濟(jì)學(xué)院同屬“G5超級(jí)精英大學(xué)”。立思辰江蘇留學(xué)360劉兆勍老師介紹說(shuō),劍橋大學(xué)是英國(guó)本土歷史最悠久的高等學(xué)府之一,學(xué)校前身是一個(gè)于公元1209年成立的學(xué)者協(xié)會(huì),是英語(yǔ)世界中第二古老的大學(xué)。

      在學(xué)校800多年的歷史中,涌現(xiàn)出牛頓、達(dá)爾文等一批引領(lǐng)時(shí)代的科學(xué)巨匠;造就了培根、凱恩斯等貢獻(xiàn)突出的文史學(xué)者;培養(yǎng)了彌爾頓、拜倫等開創(chuàng)紀(jì)元的藝術(shù)大師,從這里走出了8位英國(guó)首相,92位諾貝爾獎(jiǎng)獲得者,4位菲爾茲獎(jiǎng)得主曾為此校的師生、校友或研究人員。這些都為劍橋大學(xué)奠定了世界近現(xiàn)代學(xué)術(shù)文化中心的地位。其在數(shù)學(xué)、物理、醫(yī)學(xué)、法學(xué)、商學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域擁有崇高的學(xué)術(shù)地位及廣泛的影響力,被公認(rèn)為是當(dāng)今世界最頂尖的高等教育機(jī)構(gòu)之一。

      劍橋大學(xué)是多個(gè)學(xué)術(shù)聯(lián)盟的成員之一,亦為英國(guó)“金三角名校”及劍橋大學(xué)醫(yī)療伙伴聯(lián)盟的一部分,并與產(chǎn)業(yè)聚集地硅沼的發(fā)展息息相關(guān)。立思辰江蘇留學(xué)360劉兆勍老師介紹說(shuō),學(xué)校共設(shè)八間文藝及科學(xué)博物館,并有館藏逾1500萬(wàn)冊(cè)的圖書館系統(tǒng)及全球最古老的劍橋大學(xué)出版社。

      文化傳統(tǒng)

      立思辰江蘇留學(xué)360劉兆勍老師介紹說(shuō),劍橋大學(xué)的學(xué)生參與多種業(yè)余活動(dòng),其中劃船是最流行的體育運(yùn)動(dòng),劍橋大學(xué)各學(xué)院間經(jīng)常比賽,而且劍橋大學(xué)每年都會(huì)與牛津大學(xué)舉行劃船比賽。各學(xué)院間還舉行其他各種體育比賽,包括橄欖球、板球、國(guó)際象棋等。

      004km.cn

      學(xué)生學(xué)者聯(lián)誼會(huì)

      劍橋中國(guó)學(xué)生學(xué)者聯(lián)誼會(huì)(Chinese Students and Scholars Association in Cambridge)

      機(jī)構(gòu)或社團(tuán)

      劍橋大學(xué)出版社(Cambridge University Press)

      劍橋大學(xué)圖書館(Cambridge University Library)

      劍橋聯(lián)合會(huì)(The Cambridge Union Society)

      劍橋大學(xué)學(xué)生聯(lián)合會(huì)(The Cambridge University Students Union,CUSU)

      劍橋大學(xué)研究生會(huì)(The Cambridge University Graduate Union, CUGU)

      劍橋哲學(xué)學(xué)會(huì)(Cambridge Philosophical Society)

      劍橋大學(xué)國(guó)際考試委員會(huì)(Cambridge International Examinations)

      其他由華人學(xué)生主導(dǎo)的社團(tuán)

      中英大學(xué)生會(huì)(Cambridge UniversityAssociation of British And Chinese University Students)

      劍橋研究學(xué)會(huì)(Association of Cambridge Studies)

      劍橋中國(guó)聯(lián)盟(The Cambridge China Union, CCU)

      劍橋中國(guó)傳統(tǒng)文化研習(xí)社(Cambridge Chinese Classics Society)

      劍橋大學(xué)書法協(xié)會(huì)(Cambridge University Chinese Calligraphy Society)

      劍橋大學(xué)中國(guó)文化促進(jìn)協(xié)會(huì)(Cambridge University Chinese Cultural Society)

      劍橋大學(xué)中國(guó)企業(yè)家俱樂部(Cambridge University Chinese Entrepreneurs Club)

      劍橋大學(xué)中國(guó)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)俱樂部(Cambridge University Chinese Innovation & Entrepreneurship Club)

      劍橋大學(xué)華樂團(tuán)(Cambridge University Chinese Orchestra Society)

      劍橋大學(xué)中國(guó)同學(xué)會(huì)(Cambridge University Chinese Society)

      劍橋大學(xué)華新基金(Cambridge University CNY Trust)

      004km.cn

      劍橋東方教育與發(fā)展協(xié)會(huì)(Cambridge Eastern Education and Development Society)

      劍橋大學(xué)香港及中國(guó)事務(wù)會(huì)(Cambridge University Hong Kong and China Affairs Society)

      劍橋大學(xué)香港研究生學(xué)會(huì)(Cambridge University Hong Kong Postgraduates Group)

      劍橋大學(xué)醒獅團(tuán)(Cambridge University Lion Dance Troupe)

      劍橋東方文化學(xué)會(huì)(Cambridge Oriental Culture Association)

      劍橋東方舞社(Cambridge University Oriental Dance Association)

      第二篇:2018年劍橋大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金

      004km.cn

      劍橋大學(xué)(University of Cambridge)位于英格蘭的劍橋鎮(zhèn),是英國(guó)也是全世界最頂尖的大學(xué)之一。劍橋大學(xué)和牛津大學(xué)(University of Oxford)齊名為英國(guó)的兩所最優(yōu)秀的大學(xué),被合稱為“Oxbridge”,英國(guó)許多著名的科學(xué)家、作家、政治家都來(lái)自于這所大學(xué)。劍橋大學(xué)還是英國(guó)的名校聯(lián)盟“羅素集團(tuán)”(Russell Group of Universities)和歐洲的大學(xué)聯(lián)盟科英布拉集團(tuán)(Coimbra Group)的成員。劍橋大學(xué)(University of Cambridge),經(jīng)常被簡(jiǎn)稱為劍橋,是一所位于英國(guó)英格蘭劍橋市的研究型大學(xué),被譽(yù)為英國(guó)以及全世界最頂尖的大學(xué)之一。立思辰留學(xué)360介紹,始創(chuàng)于1209年,亦是英語(yǔ)世界里第二古老的大學(xué)。劍橋大學(xué)也是誕生最多諾貝爾獎(jiǎng)得主的高等學(xué)府,共有90名諾貝爾獎(jiǎng)得主現(xiàn)在或曾經(jīng)在劍橋大學(xué)學(xué)習(xí)或工作。

      獎(jiǎng)學(xué)金

      獎(jiǎng)學(xué)金類別(中文):蓋茨劍橋獎(jiǎng)學(xué)金

      發(fā)放人群:

      1、杰出的學(xué)術(shù)能力;

      2、具有領(lǐng)導(dǎo)潛能;

      3、致力于幫助改善他人生活;

      4、申請(qǐng)劍橋任何專業(yè)的碩士;

      5、除了英國(guó)外,任何國(guó)家的學(xué)生都可申請(qǐng)

      發(fā)放人數(shù):無(wú)具體人數(shù)

      發(fā)放金額:無(wú)具體數(shù)據(jù)

      獎(jiǎng)學(xué)金類別(中文):桑坦德劍橋獎(jiǎng)學(xué)金

      004km.cn 等一以上學(xué)位,雅思達(dá)到7.0以上

      發(fā)放人數(shù):無(wú)具體人數(shù)

      發(fā)放金額:£10,000

      申請(qǐng)截止日期:NA

      獎(jiǎng)學(xué)金類別(中文):新鴻基地產(chǎn)——Kwoks”獎(jiǎng)學(xué)金

      發(fā)放人群:

      1、申請(qǐng)者來(lái)自任何一個(gè)國(guó)家并申請(qǐng)劍橋研究生,但優(yōu)先授予桑坦德大學(xué)的學(xué)生;

      2、獲得二

      發(fā)放人群:1,學(xué)生來(lái)自中國(guó)和香港;

      2、必須簽訂回國(guó)工作的協(xié)議,并且工作時(shí)間不少于3年

      發(fā)放人數(shù):無(wú)具體人數(shù)

      發(fā)放金額:無(wú)具體數(shù)據(jù)

      申請(qǐng)截止日期:NA

      獎(jiǎng)學(xué)金類別(中文):志奮領(lǐng)/劍橋獎(jiǎng)學(xué)金

      發(fā)放人群:

      1、申請(qǐng)者需要具有領(lǐng)導(dǎo)才能;

      2、證明在劍橋?qū)W習(xí)期間需要資金幫助

      發(fā)放人數(shù):無(wú)具體人數(shù)

      發(fā)放金額:無(wú)具體數(shù)據(jù)

      申請(qǐng)截止日期:NA

      獎(jiǎng)學(xué)金類別(中文):中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行劍橋獎(jiǎng)學(xué)金

      發(fā)放人群:

      1、申請(qǐng)者需要在被認(rèn)可的大學(xué)獲得2等1學(xué)位,并且在中國(guó)讀本科階段獲國(guó)家經(jīng)濟(jì)資助;

      2、除MBA和金融碩士以外

      發(fā)放人數(shù):無(wú)具體人數(shù)

      發(fā)放金額:無(wú)具體數(shù)據(jù)

      申請(qǐng)截止日期:NA

      獎(jiǎng)學(xué)金類別(中文):格羅夫納劍橋獎(jiǎng)學(xué)金

      發(fā)放人群:

      1、申請(qǐng)者需要經(jīng)濟(jì)資助;

      2、對(duì)房地產(chǎn)行業(yè)感興趣或者致力于該行業(yè);

      3、提供給中國(guó)公民,和持有香港、澳門特別行政區(qū)護(hù)照的人

      004km.cn

      發(fā)放人數(shù):無(wú)具體人數(shù)

      發(fā)放金額:£20,000

      申請(qǐng)截止日期:NA

      獎(jiǎng)學(xué)金類別(中文):劍橋評(píng)估獎(jiǎng)學(xué)金

      發(fā)放人群:

      1、申請(qǐng)者獲得1等學(xué)位;

      2、來(lái)自除了歐盟和瑞士的學(xué)生

      發(fā)放人數(shù):無(wú)具體人數(shù)

      發(fā)放金額:無(wú)具體數(shù)據(jù)

      申請(qǐng)截止日期:NA

      獎(jiǎng)學(xué)金類別(中文):威廉姆斯特獎(jiǎng)學(xué)金

      發(fā)放人群:申請(qǐng)者來(lái)自青藏高原及其周邊地區(qū)或國(guó)家

      發(fā)放人數(shù):無(wú)具體人數(shù)

      發(fā)放金額:無(wú)具體數(shù)據(jù)

      申請(qǐng)截止日期:NA

      獎(jiǎng)學(xué)金類別(中文):伊普溫劍橋獎(jiǎng)學(xué)金

      發(fā)放人群:申請(qǐng)人必須是北京大學(xué)或清華大學(xué)學(xué)習(xí),而且應(yīng)該選擇丘吉爾學(xué)院作為他們的第一選擇大學(xué);只接受來(lái)自中國(guó)的學(xué)生

      發(fā)放人數(shù):無(wú)具體人數(shù)

      發(fā)放金額:無(wú)具體數(shù)據(jù)

      申請(qǐng)截止日期:NA

      第三篇:劍橋大學(xué)數(shù)學(xué)橋

      004km.cn

      數(shù)學(xué)橋,也稱為牛頓橋,是劍橋大學(xué)皇后學(xué)院中橫跨劍河的一個(gè)座木橋。牛頓數(shù)學(xué)橋是劍橋大學(xué)城里一大景觀,全橋由大小不一的木頭銜接而成,有10299個(gè)接口,如果以一個(gè)接口用一枚鐵釘計(jì)算,那么至少要需要同樣數(shù)量的鐵釘,但牛頓沒用一枚鐵釘。

      古老的木質(zhì)桁架橋數(shù)學(xué)橋,曾陪伴劍河沿岸最古老的建筑劍橋大學(xué)女王學(xué)院院長(zhǎng)官邸,走過了250多個(gè)春秋。數(shù)學(xué)橋的傳說(shuō)在劍橋無(wú)人不曉,相傳是牛頓在劍橋教書時(shí)親自設(shè)計(jì)并建造的。

      劍橋數(shù)學(xué)系的高材生們都?jí)粝肫平鈹?shù)學(xué)橋的奧秘,但如愿者無(wú)一。有個(gè)冰島人創(chuàng)造了有史以來(lái)的最好成績(jī),將鐵釘數(shù)減少到561枚。

      牛頓數(shù)學(xué)橋評(píng)審委員承諾,誰(shuí)在此基數(shù)上再減少鐵釘數(shù)量,就能直接榮獲劍橋大學(xué)數(shù)學(xué)博士學(xué)位。中國(guó)的留學(xué)生容幼英設(shè)計(jì)的數(shù)學(xué)橋只用了388枚鐵釘。

      后來(lái),女王學(xué)院的學(xué)生為探究這座橋的奧秘,把它拆開剖析,但卻無(wú)法復(fù)原,于是只好用釘子重新固定成現(xiàn)在的樣子。

      據(jù)考證,牛頓是不可能建造這座橋的。數(shù)學(xué)橋建于1749年,而牛頓則于1727年辭世。只能歸結(jié)于劍橋人對(duì)牛頓太過鐘愛,把很多故事與他相聯(lián)。

      實(shí)際上,這座橋是由詹姆斯?小埃塞克斯建造,其橋身相鄰桁架之間均構(gòu)成11.25度的夾角,“以直代曲”的微積分原理構(gòu)成了圓形的拱式結(jié)構(gòu),展示出現(xiàn)代鋼梁橋的雛形,得名數(shù)學(xué)橋。

      004km.cn

      劍橋大學(xué)留學(xué)條件

      劍橋大學(xué)的入學(xué)分?jǐn)?shù)要求非常高,接受的考試種類也非常多,具體如下:

      1.A-level課程:A-level分AS-level(相當(dāng)于國(guó)內(nèi)高三)和A2-level(比國(guó)內(nèi)高三更高一級(jí))兩個(gè)階段,AS-level和A2-level共同組成A-level。劍橋大學(xué)要求學(xué)生申請(qǐng)時(shí)將所有學(xué)習(xí)過AS-level課程和A2-level課程都遞交給學(xué)校。AS-level通常要求4-5門課程(4門或5門沒有區(qū)別),要求至少有3門達(dá)到A以上;A-level通常要求3-4門課程,人文社科類專業(yè)要求達(dá)到A*AA以上,理科類專業(yè)要求達(dá)到A*A*A以上。

      2.IB課程:要求總分40-41分以上,要求至少有3門高水準(zhǔn)課程(Higher Level),且其中至少有兩門達(dá)到滿分7分,另一門6分以上,也即要求達(dá)到7-7-6以上,部分專業(yè)還可能要求特定的課程達(dá)到7分。

      3.AP課程要求至少有5門課程的分?jǐn)?shù)達(dá)到滿分5分,此外,通過AP課程申請(qǐng)的學(xué)生,還要求遞交額外遞交SAT和SATⅡ成績(jī),SATⅡ要求不低于700分。

      004km.cn 績(jī)不可以申請(qǐng)。

      4.高考:劍橋大學(xué)接受高考分?jǐn)?shù)直接申請(qǐng),但要求非常之高——要求排名各省前1%-2%。單有會(huì)考成本科生申請(qǐng)需要選擇自己理想的學(xué)院,必須通過UCAS申請(qǐng)。申請(qǐng)截止日期是每年的10月15日,到時(shí)UCAS申請(qǐng)表必須遞到UCAS。你不得同時(shí)申請(qǐng)牛津和劍橋。在申請(qǐng)表遞上去之后,需在填寫一份額外補(bǔ)充問卷。此問卷的底線一般為10月22日。所收到Conditional Offer的條件取決于相應(yīng)的專業(yè),老師的預(yù)估分等等因素,從A*A*A-A*AA不等。

      最新國(guó)際學(xué)生語(yǔ)言要求(2014年9月入學(xué)):IELTS總分不低于7.5,單項(xiàng)得分不得低于7.0

      劍橋大學(xué)簡(jiǎn)介

      劍橋大學(xué)(University of Cambridge;勛銜:Cantab),坐落于英國(guó)劍橋,是一所世界著名的公立研究型大學(xué),采用書院聯(lián)邦制,與牛津大學(xué)、倫敦大學(xué)學(xué)院、帝國(guó)理工學(xué)院、倫敦政治經(jīng)濟(jì)學(xué)院同屬“G5超級(jí)精英大學(xué)”。劍橋大學(xué)是英國(guó)本土歷史最悠久的高等學(xué)府之一,學(xué)校前身是一個(gè)于公元1209年成立的學(xué)者協(xié)會(huì),是英語(yǔ)世界中第二古老的大學(xué)。

      004km.cn

      學(xué)校800多年的歷史中,涌現(xiàn)出牛頓、達(dá)爾文等一批引領(lǐng)時(shí)代的科學(xué)巨匠;造就了培根、凱恩斯等貢獻(xiàn)突出的文史學(xué)者;培養(yǎng)了彌爾頓、拜倫等開創(chuàng)紀(jì)元的藝術(shù)大師,走出了8位英國(guó)首相;而截止2017年,共有116位諾貝爾獎(jiǎng)獲得者(世界第二)、10位菲爾茲獎(jiǎng)得主(世界第六)、6位圖靈獎(jiǎng)得主(世界第八)曾在此學(xué)習(xí)或工作。劍橋大學(xué)在數(shù)學(xué)、物理、醫(yī)學(xué)、法學(xué)、商學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域擁有崇高的學(xué)術(shù)地位及廣泛的影響力,被公認(rèn)為是當(dāng)今世界最頂尖的高等教育機(jī)構(gòu)之一。立思辰留學(xué)360了解到,劍橋大學(xué)是多個(gè)學(xué)術(shù)聯(lián)盟的成員之一,亦為英國(guó)“金三角名?!奔皠虼髮W(xué)醫(yī)療伙伴聯(lián)盟的一部分,并與產(chǎn)業(yè)聚集地硅沼的發(fā)展息息相關(guān)。學(xué)校共設(shè)八間文藝及科學(xué)博物館,并有館藏逾1500萬(wàn)冊(cè)的圖書館系統(tǒng)及全球最古老的劍橋大學(xué)出版社。

      2017-18年,劍橋大學(xué)在《泰晤士高等教育》世界大學(xué)排名中位列第2、在世界大學(xué)學(xué)術(shù)排名(ARWU)中位列第3、在QS世界大學(xué)排名中位列第5、在usnews世界大學(xué)排名中位列第7。2017年,泰晤士高等教育頒布的世界大學(xué)聲譽(yù)排名中,劍橋大學(xué)排名世界第4。

      第四篇:申請(qǐng)劍橋大學(xué)研究生

      004km.cn

      申請(qǐng)劍橋大學(xué)研究生

      1、擁有認(rèn)證大學(xué)的學(xué)士學(xué)位;平均分85-95或以上;

      2、雅思不低于7.5分。

      劍橋大學(xué)研究生專業(yè)

      建筑和藝術(shù)史系;古希臘和羅馬語(yǔ)言文學(xué)系;神學(xué)系;英語(yǔ)系;現(xiàn)代和中古語(yǔ)言學(xué)系;音樂系;東方系;經(jīng)濟(jì)系;教育系;歷史系;法律系;哲學(xué)系;社會(huì)和政治科學(xué)系;地球科學(xué)地理系;工程系;數(shù)學(xué)系;物理化學(xué)系;考古和人類學(xué)系;醫(yī)藥醫(yī)學(xué)系;計(jì)算機(jī)科學(xué)技術(shù);土地經(jīng)濟(jì)系;管理系;生物系;心理學(xué)。

      004km.cn

      劍橋大學(xué)讀研要多久

      去英國(guó)讀研究生一般只需要一年時(shí)間就可以畢業(yè)。時(shí)間比較緊,一般分3個(gè)學(xué)期。英國(guó)碩士的學(xué)制雖然只有一年,但其實(shí)相當(dāng)于把平常的兩年期碩士濃縮為一年。課業(yè)相當(dāng)緊張,安排得也很緊湊。國(guó)際學(xué)制學(xué)分評(píng)估系統(tǒng)曾經(jīng)對(duì)比各國(guó)的教育體制評(píng)分,證實(shí)英國(guó)的一年碩士的所修學(xué)分完全等同甚至高于其他國(guó)家的碩士學(xué)分。

      立思辰留學(xué)360介紹,劍橋大學(xué)讀研一般讀一年,具體請(qǐng)看以下的專業(yè)學(xué)制:

      (化學(xué)工程學(xué))學(xué)制:1年 專業(yè)方向:工程技術(shù)學(xué) 學(xué)位類型:高級(jí)化學(xué)工程哲學(xué)碩士

      (生物學(xué))學(xué)制:1年 專業(yè)方向:自然科學(xué) 學(xué)位類型:生物科學(xué)企業(yè)哲學(xué)碩士

      (化學(xué)工程學(xué))學(xué)制:1年 專業(yè)方向:工程技術(shù)學(xué) 學(xué)位類型:化學(xué)工程與生物技術(shù)哲學(xué)碩士

      (計(jì)算機(jī)科學(xué))學(xué)制:1年 專業(yè)方向:信息技術(shù)學(xué) 學(xué)位類型:高級(jí)計(jì)算機(jī)科學(xué)哲學(xué)碩士

      (歷史學(xué))學(xué)制:1年 專業(yè)方向:人文社會(huì)科學(xué) 學(xué)位類型:早期現(xiàn)代歷史哲學(xué)碩士

      004km.cn

      (歷史學(xué))學(xué)制:1年 專業(yè)方向:人文社會(huì)科學(xué) 學(xué)位類型:歷史研究哲學(xué)碩士

      (歷史學(xué))學(xué)制:1年 專業(yè)方向:人文社會(huì)科學(xué) 學(xué)位類型:盎格魯撒克遜、北歐和凱爾特哲學(xué)碩士

      (人類學(xué))學(xué)制:1年 專業(yè)方向:人文社會(huì)科學(xué) 學(xué)位類型:應(yīng)用生物人類學(xué)哲學(xué)碩士

      (犯罪學(xué))學(xué)制:1年 專業(yè)方向:人文社會(huì)科學(xué) 學(xué)位類型:犯罪學(xué)哲學(xué)碩士

      (犯罪學(xué))學(xué)制:2年 專業(yè)方向:人文社會(huì)科學(xué) 學(xué)位類型:應(yīng)用犯罪學(xué)與警務(wù)管理研究碩士

      第五篇:溫家寶劍橋大學(xué)演講

      2月2日,中國(guó)國(guó)務(wù)院總理溫家寶在英國(guó)劍橋大學(xué)發(fā)表深情演講,在向?qū)W生學(xué)者簡(jiǎn)要介紹中國(guó)改革開放歷史的同時(shí),敦促大家“用發(fā)展的眼光看中國(guó)”。

      用發(fā)展的眼光看中國(guó)

      See China in the Light of Her Development

      ━━在劍橋大學(xué)的演講

      Speech at the University of Cambridge

      尊敬的理查德校長(zhǎng),女士們,先生們:

      Vice Chancellor Alison Richard, Ladies and Gentlemen, 來(lái)到向往已久的劍橋大學(xué),非常高興。劍橋舉世聞名,培養(yǎng)出牛頓、達(dá)爾文、培根等許多杰出的科學(xué)家、思想家,為人類文明進(jìn)步作出了重要貢獻(xiàn)。今年是劍橋建校800周年,我謹(jǐn)致以熱烈祝賀!

      It gives me great pleasure to come to Cambridge, a world-renowned university that I have long wanted to visit.Cambridge has produced many great scientists and thinkers Isaac Newton, Charles Darwin and Francis Bacon, to name but a few, and made important contribution to the progress of human civilization.This year marks the 800th anniversary of the university.Please accept my warm congratulations.這是我第四次訪問英國(guó)。中英相距遙遠(yuǎn),但兩國(guó)人民的友好交往不斷增多。香港問題的圓滿解決,經(jīng)貿(mào)、文教、科技等領(lǐng)域的有效合作,為發(fā)展中英全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。在此,我向長(zhǎng)期致力于中英友好的朋友們表示崇高的敬意!

      This is my fourth visit to your country.Despite the great distance between China and Britain, the friendly exchanges between our peoples have been on the rise.The successful resolution of the question of Hong Kong and fruitful cooperation between our two countries in areas such as economy, trade, culture, education, science and technology have cemented the foundation of our comprehensive strategic partnership.Here, I wish to pay high tribute to all those who have been working tirelessly to promote friendly ties between our two countries.今天,我演講的題目是:用發(fā)展的眼光看中國(guó)。

      The title of my speech today is “See China in the Light of Her Development”.我深深愛著的祖國(guó)——古老而又年輕。

      My beloved motherland is a country both old and young.說(shuō)她古老,她是一個(gè)有著數(shù)千年文明史的東方大國(guó)。中華民族以自己的勤勞和智慧,創(chuàng)造了燦爛的古代文明,對(duì)人類發(fā)展作出過重大貢獻(xiàn)。

      She is old, because she is a big Oriental country with a civilization stretching back several thousand years.With diligence and wisdom, the Chinese nation created a splendid civilization and made significant contributions to the progress of humanity.說(shuō)她年輕,新中國(guó)成立才60年,改革開放才30年。中國(guó)人民經(jīng)過長(zhǎng)期不懈的斗爭(zhēng)建立了新中國(guó),又經(jīng)過艱苦的探索,終于找到了適合國(guó)情的發(fā)展道路——中國(guó)特色社會(huì)主義道路,文明古國(guó)煥發(fā)了青春活力。She is young, because the People's Republic is just 60 years old, and the country began reform and opening-up only 30 years ago.The Chinese people established the New China after unremitting struggles and ultimately found a development path suited to China's national conditions through painstaking efforts.This is the path of socialism with Chinese characteristics.Following this path, our ancient civilization has been rejuvenated.中國(guó)改革開放,最重要的是解放思想,最根本、最具有長(zhǎng)遠(yuǎn)意義的是體制創(chuàng)新。我們推進(jìn)經(jīng)濟(jì)體制改革,建立了社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制。在政府的宏觀調(diào)控下,充分發(fā)揮市場(chǎng)對(duì)資源配置的基礎(chǔ)性作用。我們深化政治體制改革,把發(fā)展民主和完善法制結(jié)合起來(lái),實(shí)行人民當(dāng)家作主,依法治國(guó),建設(shè)社會(huì)主義法治國(guó)家。The key element of China's reform and opening-up is to free people's mind and the most fundamental and significant component is institutional innovation.Through economic reform, we have built a socialist market economy, where the market plays a primary role in allocating resources under government macro-regulation.We have carried out political reform, promoted democracy and improved the legal system.People are the masters of the country.We run the country according to law and endeavor to build a socialist country under the rule of law.改革開放的實(shí)質(zhì),就是堅(jiān)持以人為本,通過解放和發(fā)展生產(chǎn)力滿足人們?nèi)找嬖鲩L(zhǎng)的物質(zhì)文化需求,在公正的條件下促進(jìn)人的全面發(fā)展;就是保障人民的民主權(quán)利,讓國(guó)家政通人和、興旺發(fā)達(dá);就是維護(hù)人的尊嚴(yán)和自由,讓每個(gè)人的智慧和力量得以迸發(fā),成功地追求自己的幸福生活。

      The essence of China's reform and opening-up is to put people first and meet their ever growing material and cultural needs through releasing and developing productive forces.It aims to give everyone equal opportunities for all-round development.It aims to protect the democratic rights of the people and promote stability, harmony and prosperity across the land.And it aims to safeguard the dignity and freedom of everyone so that he or she may pursue happiness with ingenuity and hard work.30年來(lái),中國(guó)貧困人口減少了2億多,人均壽命提高了5歲,8300萬(wàn)殘疾人得到政府和社會(huì)的特殊關(guān)愛,這是中國(guó)保障人權(quán)的光輝業(yè)績(jī)。九年免費(fèi)義務(wù)教育的推行,農(nóng)村合作醫(yī)療制度的建立,社會(huì)保障體系的完善,使學(xué)有所教、病有所醫(yī)、老有所養(yǎng)的理想,正在變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。

      Over the past three decades, more than 200 million Chinese have been lifted out of poverty, the average life expectancy has increased by 5 years, and the 83 million people with disabilities in China have received special care from the government and the society.All this points to the tremendous efforts China has made to protect human rights.We have introduced free nine-year compulsory education throughout the country, established the cooperative medical system in the rural areas and improved the social safety net.The age-old dream of the Chinese nation is being turned into reality a dream to see the young educated, the sick treated and the old cared for.我愿借用兩句唐詩(shī)形容中國(guó)的現(xiàn)狀:“潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸?!敝袊?guó)人正在努力實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化,這是一個(gè)古而又新的發(fā)展中大國(guó)進(jìn)行的一場(chǎng)偉大實(shí)踐。掌握了自己命運(yùn)的中國(guó)人民,對(duì)未來(lái)充滿信心!

      I want to quote from a Tang Dynasty poem to describe what is happening in China, “From shore to shore it is wide at high tide, and before fair wind a sail is lifting.” The Chinese people are working hard to modernize their country.This is a great practice in a large developing country both ancient and new.The Chinese people, with destiny in their own hands, are full of confidence in their future.我深深愛著的祖國(guó)——?dú)v經(jīng)磨難而又自強(qiáng)不息。

      My beloved motherland is a country that stood numerous vicissitudes but never gave up.我年輕時(shí)曾長(zhǎng)期工作在中國(guó)的西北地區(qū)。在那浩瀚的沙漠中,生長(zhǎng)著一種稀有的樹種,叫胡楊。它扎根地下50多米,抗干旱、斗風(fēng)沙、耐鹽堿,生命力極其頑強(qiáng)。它“生而一千年不死,死而一千年不倒,倒而一千年不朽”,世人稱為英雄樹。我非常喜歡胡楊,它是中華民族堅(jiān)韌不拔精神的象征。

      Earlier in my career, I worked in northwest China for many years.There, in the boundless desert, grows a rare variety of tree called euphrates poplar.Rooted over 50 meters down the ground, they thrive in hostile environments, defying droughts, sandstorms and salinization.They are known as the “hero tree”, because a euphrates poplar can live for a thousand years.Even after it dies, it stands upright for a thousand years, and even after it falls, it stays intact for another thousand years.I like euphrates poplar because they symbolize the resilience of the Chinese nation.千百年來(lái),中華民族一次次戰(zhàn)勝了天災(zāi)人禍,渡過了急流險(xiǎn)灘,昂首挺胸地走到今天。深重的災(zāi)難,鑄就了她百折不撓、自強(qiáng)不息的品格。中華民族的歷史證明了一個(gè)真理:一個(gè)民族在災(zāi)難中失去的,必將從民族的進(jìn)步中得到補(bǔ)償。

      Over the millennia, the Chinese nation has weathered numerous disasters, both natural and man-made, surmounted all kinds of difficulties and challenges, and made her way to where she proudly stands today.The long sufferings have only made her a nation of fortitude and perseverance.The experience of the Chinese nation attests to a truth: what a nation loses in times of disaster will be made up for by her progress.此時(shí)此刻,我不禁想起在汶川地震災(zāi)區(qū)的親身經(jīng)歷。去年5月,四川汶川發(fā)生震驚世界的特大地震,北川中學(xué)被夷為平地,孩子傷亡慘重??墒牵瑫r(shí)隔10 天,當(dāng)我第二次來(lái)到這里時(shí),鄉(xiāng)親們已在廢墟上搭起了板房教室,校園里又回蕩著孩子們朗朗的讀書聲。當(dāng)時(shí)我在黑板上,給同學(xué)們寫下了“多難興邦”幾個(gè)字。地震發(fā)生以來(lái),我7次到汶川災(zāi)區(qū),碰到這樣感人的事跡不勝枚舉。我為我們中華民族這種愈挫愈奮的精神深深感動(dòng)。這種偉大的精神,正是我們的民族飽經(jīng)憂患而愈益堅(jiān)強(qiáng)、生生不息的力量源泉。I am reminded of the experience that I had in Wenchuan, Sichuan Province after the devastating earthquake there last May.That earthquake shocked the whole world.It flattened Beichuan Middle School and claimed many young lives.But only 10 days after the earthquake, when I went there for the second time, I had before my eyes new classrooms built on debris by local villagers with planks.Once again, the campus echoed with the sound of students reading aloud.I wrote down 4 Chinese characters on the blackboard, meaning “A country will emerge stronger from adversities.” I have been to Wenchuan seven times since the earthquake and witnessed countless touching scenes like this.I am deeply moved by the unyielding spirit of my people.This great national spirit is the source of strength which has enabled the Chinese nation to emerge from all the hardships stronger than before.經(jīng)過半個(gè)多世紀(jì)的艱苦奮斗,中國(guó)有了比較大的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)總量躍居世界前列,但我們?nèi)匀皇且粋€(gè)發(fā)展中國(guó)家,同發(fā)達(dá)國(guó)家相比還有很大的差距。人口多,底子薄,發(fā)展不平衡,這種基本國(guó)情還沒有從根本上得到改變。中國(guó)的人均GDP水平,排在世界100位之后,僅為英國(guó)的1/16左右。到過中國(guó)旅游的朋友,你們所看到的城市是現(xiàn)代的,而我們的農(nóng)村還比較落后。

      With hard work over the past half century and more, China has achieved great progress.Its total economic output is now one of the largest in the world.However, we remain a developing country and we are keenly aware of the big gap that we have with the developed countries.There has been no fundamental change in our basic national condition: a big population, weak economic foundation and uneven development.China's per capita GDP ranks behind 100 countries in the world and is only about 1/18 that of Britain.Those of you who have been to China as tourists must have seen the modern cities, but our rural areas are still quite backward.到本世紀(jì)中葉,中國(guó)要基本實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化,面臨三大歷史任務(wù):既要努力實(shí)現(xiàn)歐洲早已完成的工業(yè)化,又要追趕新科技革命的浪潮;既要不斷提高經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平,又要實(shí)現(xiàn)社會(huì)公平正義;既要實(shí)現(xiàn)國(guó)內(nèi)的可持續(xù)發(fā)展,又要承擔(dān)相應(yīng)的國(guó)際責(zé)任。中國(guó)要趕上發(fā)達(dá)國(guó)家水平,還有很長(zhǎng)很長(zhǎng)的路要走,還會(huì)遇到許多艱難險(xiǎn)阻。但是,任何困難都阻擋不住中國(guó)人民前進(jìn)的步伐,只要我們堅(jiān)持不懈地努力奮斗,中國(guó)現(xiàn)代化的目標(biāo)就一定能夠?qū)崿F(xiàn)。

      To basically achieve modernization by the middle of this century, we must accomplish three major tasks: first, achieve industrialization, which Europe has long completed, while keeping abreast of the latest trends of the scientific and technological revolution;second, promote economic growth while ensuring social equity and justice;and third, pursue sustainable development at home while accepting our share of international responsibilities.The journey ahead will be long and arduous, but no amount of difficulty will stop the Chinese people from marching forward.Through persistent efforts, we will reach our goal.我深深愛著的祖國(guó)——珍視傳統(tǒng)而又開放兼容。

      My beloved motherland is a country that values her traditions while opening her arms to the outside world.中華傳統(tǒng)文化底蘊(yùn)深厚、博大精深?!昂汀痹谥袊?guó)古代歷史上被奉為最高價(jià)值,是中華文化的精髓。中國(guó)古老的經(jīng)典——《尚書》就提出“百姓昭明,協(xié)和萬(wàn)邦”的理想,主張人民和睦相處,國(guó)家友好往來(lái)。The traditional Chinese culture is rich, extensive and profound.Harmony, the supreme value cherished in ancient China, lies at the heart of the Chinese culture.The Book of History, an ancient classic in China for example, advocates amity among people and friendly exchanges among nations.“和為貴”的文化傳統(tǒng),哺育了中華民族寬廣博大的胸懷。我們的民族,既能像大地承載萬(wàn)物一樣,寬厚包容;又能像蒼天剛健運(yùn)行一樣,彰顯正義。

      The Chinese cultural tradition values peace as the most precious.This has nurtured the broad mind of the Chinese nation.The Chinese nation is generous and tolerant, just as Mother Earth cares for all living things.She is in constant pursuit of justice, just as the eternal movement of the Universe.15世紀(jì),中國(guó)著名航海家鄭和七下西洋,到過三十幾個(gè)國(guó)家。他帶去了中國(guó)的茶葉、絲綢、瓷器,還幫助沿途有的國(guó)家剿滅海盜,真正做到了播仁愛于友邦。

      In the 15th century, the famous Chinese navigator Zheng He led seven maritime expeditions to the Western Seas and reached over 30countries.He took with him Chinese tea, silk and porcelain and helped local people fight pirates as he sailed along.He was truly a messenger of love and friendship.國(guó)強(qiáng)必霸,不適合中國(guó)。稱霸,既有悖于我們的文化傳統(tǒng),也違背中國(guó)人民意志。中國(guó)的發(fā)展不損害任何人,也不威脅任何人。中國(guó)要做和平的大國(guó)、學(xué)習(xí)的大國(guó)、合作的大國(guó),致力于建設(shè)一個(gè)和諧的世界。The argument that a big power is bound to seek hegemony does not apply to China.Seeking hegemony goes against China's cultural tradition as well as the will of the Chinese people.China's development harms no one and threatens no one.We shall be a peace-loving country, a country that is eager to learn from and cooperate with others.We are committed to building a harmonious world.不同國(guó)家、不同民族的文化,需要相互尊重、相互包容和相互學(xué)習(xí)。今天的中國(guó),有3億人在學(xué)英語(yǔ),有100多萬(wàn)青年人在國(guó)外留學(xué)。我們的電視、廣播、出版等新聞傳媒,天天都在介紹世界各地的文化藝術(shù)。正因?yàn)槲覀兩朴谠诮涣髦袑W(xué)習(xí),在借鑒中收獲,才有今天中國(guó)的繁榮和進(jìn)步。

      Different countries and nations need to respect, tolerate and learn from each other's culture.Today, 300 million Chinese are learning English and over one million of our young people are studying abroad.The cultures and arts of various parts of the world are featured daily on China's television, radio and print media.Had we not learned from others through exchanges and enriched ourselves by drawing on others' experience, we would not have enjoyed today's prosperity and progress.進(jìn)入21世紀(jì),經(jīng)濟(jì)全球化、信息網(wǎng)絡(luò)化,已經(jīng)把世界連成一體,文化的發(fā)展將不再是各自封閉的,而是在相互影響中多元共存。一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族對(duì)人類文化貢獻(xiàn)的大小,越來(lái)越取決于她吸收外來(lái)文化的能力和自我更新的能力。中國(guó)將永遠(yuǎn)堅(jiān)持開放兼容的方針,既珍視傳統(tǒng),又博采眾長(zhǎng),用文明的方式、和諧的方式實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)繁榮和社會(huì)進(jìn)步。

      In the 21st century, economic globalization and the information network have linked us all together.Different cultures live together and influence each other.No culture can flourish in isolation.How much a country or a nation contributes to the culture of humanity is increasingly determined by her ability to absorb foreign cultures and renew herself.That is why China will remain open and receptive, value her own traditions while drawing on others' successful experience, and achieve economic prosperity and social progress in a civilized and harmonious way.女士們,先生們!Ladies and Gentlemen, 我之所以強(qiáng)調(diào)用發(fā)展的眼光看中國(guó),就是因?yàn)槭澜缭谧儯袊?guó)也在變。如今的中國(guó),早已不是一百年前封閉落后的舊中國(guó),也不是30年前貧窮僵化的中國(guó)。經(jīng)過改革開放,中國(guó)的面貌已煥然一新。北京奧運(yùn)會(huì)向世界展示的,就是這樣一個(gè)古老、多彩和現(xiàn)代的中國(guó)。我希望朋友們,多到中國(guó)走一走、看一看,了解今天的中國(guó)人究竟在想什么、做什么、關(guān)心什么。這樣,有助于你們認(rèn)識(shí)一個(gè)真實(shí)的、不斷發(fā)展變化著的中國(guó),也有助于你們了解中國(guó)是如何應(yīng)對(duì)當(dāng)前這場(chǎng)全球性金融危機(jī)的。

      I stress the importance of seeing China in the light of her development, because the world is changing and China is changing.China is no longer the closed and backward society it was 100 years ago, or the poor and ossified society 30 years ago.Thanks to reform and opening-up, China has taken on a new look.What the Beijing Olympic Games showcased is a colorful China, both ancient and modern.I therefore encourage you to visit China more often and see more places there.This way, you will better understand what the Chinese people are thinking and doing, and what they are interested in.You will get to know the true China, a country constantly developing and changing.You will also better appreciate how China has been tackling the ongoing global financial crisis.在這場(chǎng)前所未有的世界金融危機(jī)中,中國(guó)和包括英國(guó)在內(nèi)的歐洲都受到嚴(yán)重沖擊?,F(xiàn)在危機(jī)尚未見底,由此可能帶來(lái)的各種嚴(yán)重后果還難以預(yù)料。合作應(yīng)對(duì)、共渡難關(guān),是我們的首要任務(wù)。

      This unprecedented financial crisis has inflicted a severe impact on both China and Britain as well as other European countries.The crisis has not yet hit the bottom, and it is hard to predict what further damage it may cause.To work together and tide over the difficulties has become our top priority.我認(rèn)為,應(yīng)對(duì)全球性危機(jī),需要增進(jìn)合作。有多大程度的相互信任,就可能有多大程度的合作。中國(guó)政府主張:第一,要首先辦好各國(guó)自己的事情,不把麻煩推給別人;第二,要精誠(chéng)合作,不搞以鄰為壑;第三,要標(biāo)本兼治,不能頭疼醫(yī)頭、腳疼醫(yī)腳。我在達(dá)沃斯會(huì)議上已重申,應(yīng)該對(duì)國(guó)際貨幣金融體系進(jìn)行必要的改革,建立公平、公正、包容、有序的國(guó)際金融新秩序,努力營(yíng)造有利于全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展的制度環(huán)境。I believe that closer cooperation is needed to meet the global crisis, and the level of cooperation hinges upon the level of mutual trust.The Chinese Government maintains that countries should: first and foremost, run their own affairs well and refrain from shifting troubles onto others;second, carry out cooperation with full sincerity and avoid pursuing one's own interests at the expense of others;and third, address both the symptoms and the root cause of the problem.A palliative approach will not work.We should not treat only the head when the head aches, and the foot when the foot hurts.As I reiterated at the World Economic Forum Annual Meeting in Davos, necessary reform of the international monetary and financial systems should be carried out to establish a new international financial order that is fair, equitable, inclusive and well-managed.We should create an institutional environment conducive to global economic growth.這里我想談一談中國(guó)是如何應(yīng)對(duì)這場(chǎng)金融危機(jī)的。

      Let me talk briefly about how China has been responding to the crisis.金融危機(jī)對(duì)中國(guó)實(shí)體經(jīng)濟(jì)的影響日益顯現(xiàn)。從去年第三季度以來(lái),出口大幅下滑,經(jīng)濟(jì)增速放緩,就業(yè)壓力加大。中國(guó)經(jīng)濟(jì)面臨著嚴(yán)峻的局面。面對(duì)危機(jī),我們果斷決策,及時(shí)調(diào)整宏觀經(jīng)濟(jì)政策取向,迅速出臺(tái)擴(kuò)大國(guó)內(nèi)需求的十項(xiàng)措施,陸續(xù)制定了一系列政策,形成了系統(tǒng)完整的促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展的一攬子計(jì)劃。主要包括以下幾個(gè)方面:

      The fallout of the financial crisis on China's real economy is becoming more evident.Since the third quarter of last year, our exports have declined sharply, economic growth has slowed down, and the pressure on employment has been rising.In the face of the grim situation, we have acted decisively.We have made timely adjustment to the direction of our macroeconomic policy, promptly introduced ten measures to expand domestic demand, and formulated a series of related policies.Together, they make up a systematic and comprehensive package plan aimed at promoting steady and relatively fast economic growth.Its main contents are: 一是大規(guī)模增加政府支出擴(kuò)大內(nèi)需。中國(guó)政府推出了以財(cái)政支出帶動(dòng)社會(huì)投資,總額達(dá)4萬(wàn)億元的兩年計(jì)劃,規(guī)模相當(dāng)于2007年中國(guó)GDP的16%。主要投向保障性安居工程、農(nóng)村民生工程、鐵路交通等基礎(chǔ)設(shè)施、社會(huì)事業(yè)、生態(tài)環(huán)保建設(shè)和地震災(zāi)后恢復(fù)重建。中國(guó)政府還推出了大規(guī)模的減稅計(jì)劃,一年可減輕企業(yè)和居民負(fù)擔(dān)約5000億元。我們還大幅度降息和增加銀行體系流動(dòng)性,出臺(tái)了一系列金融措施。First, substantially increase government spending to boost domestic demand.The Chinese Government has announced a two-year investment program that will generate, through fiscal spending, a total investment of RMB 4 trillion nationwide, equivalent to 16% of China's GDP in 2007.The money will mainly go into government-subsidized housing, projects related to the well-being of rural residents, the construction of railway and other infrastructural projects, social development programs, environmental protection and post-earthquake recovery and reconstruction.The Chinese Government has introduced a massive tax-cut program, which will reduce the tax burdens on businesses and individuals by about RMB 500 billion each year.We have also cut interest rates by a large margin, increased liquidity in the banking system and adopted a range of financial measures.二是大范圍實(shí)施產(chǎn)業(yè)調(diào)整振興計(jì)劃。我們?nèi)嫱七M(jìn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整和優(yōu)化升級(jí),制定汽車、鋼鐵等十個(gè)重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)的調(diào)整和振興規(guī)劃。我們采取經(jīng)濟(jì)和技術(shù)的措施,大力推進(jìn)節(jié)能減排,推進(jìn)企業(yè)兼并重組,提高產(chǎn)業(yè)集中度和資源配置效率。我們鼓勵(lì)和支持企業(yè)廣泛應(yīng)用新技術(shù)、新工藝、新設(shè)備、新材料,開發(fā)適銷對(duì)路產(chǎn)品。

      Second, implement a large-scale industrial restructuring and rejuvenation program.We are pushing forward industrial restructuring and upgrading across the board and formulating plans for the restructuring and revitalization of ten key industries, including automobiles and iron and steel.We will take economic and technological measures to boost energy conservation and reduce emissions, and promote merger and reorganization of enterprises to raise the level of industry concentration and the efficiency of resource allocation.We encourage and support the extensive application of new technologies, techniques, equipment and materials and the development of marketable products by enterprises.三是大力推進(jìn)科技進(jìn)步和創(chuàng)新??萍际强朔鹑谖C(jī)的根本力量。每一場(chǎng)大的危機(jī)常常伴隨一場(chǎng)新的科技革命;每一次經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇,都離不開技術(shù)創(chuàng)新。我們加快實(shí)施國(guó)家中長(zhǎng)期科學(xué)和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃,特別是核心電子器件、核能開發(fā)利用、高檔數(shù)控機(jī)床等16個(gè)重大專項(xiàng),突破一批核心技術(shù)和關(guān)鍵共性技術(shù),為中國(guó)經(jīng)濟(jì)在更高水平上實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展提供科技支撐。推動(dòng)發(fā)展高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)群,培育新的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)點(diǎn)。我們就是要依靠科學(xué)技術(shù)的重大突破,創(chuàng)造新的社會(huì)需求,催生新一輪的經(jīng)濟(jì)繁榮。

      Third, make energetic efforts for progress and innovation in science and technology.Science and technology are of fundamental importance in overcoming the financial crisis.A major crisis is usually followed by a revolution in science and technology, and no economic recovery is possible without technological innovation.We are stepping up the implementation of the National Program for Medium-and Long-Term Scientific and Technological Development, with special emphasis on 16 major projects including core electronic devices, development and use of nuclear energy and advanced numerically controlled machine tools.We will strive to make breakthroughs in a host of core technologies and key generic technologies to support sustainable economic growth at a higher level.We will promote the development of high-tech industrial clusters and cultivate new economic growth areas.All in all, we will rely on major breakthroughs in science and technology to foster new social demand and bring about a new round of economic boom.四是大幅度提高社會(huì)保障水平。繼續(xù)提高企業(yè)退休人員基本養(yǎng)老金,提高失業(yè)保險(xiǎn)金和工傷保險(xiǎn)金標(biāo)準(zhǔn),提高城鄉(xiāng)低保、農(nóng)村五保等保障水平。積極推進(jìn)醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革,力爭(zhēng)用三年時(shí)間基本建成覆蓋全國(guó)城鄉(xiāng)的基本醫(yī)療衛(wèi)生制度,初步實(shí)現(xiàn)人人享有基本醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)。我們堅(jiān)持優(yōu)先發(fā)展教育,正在制定《國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》。我們實(shí)施更加積極的就業(yè)政策,重點(diǎn)解決高校畢業(yè)生和農(nóng)民工就業(yè)問題。開辟就業(yè)崗位,緩解就業(yè)壓力。我們采取這些措施,把擴(kuò)大國(guó)內(nèi)需求、調(diào)整振興產(chǎn)業(yè)、加強(qiáng)科技支撐、強(qiáng)化社會(huì)保障結(jié)合起來(lái),把拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和改善民生、增加就業(yè)結(jié)合起來(lái),把克服當(dāng)前困難和促進(jìn)長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展結(jié)合起來(lái)。這樣做,有利于中國(guó)的發(fā)展,也將給包括英國(guó)在內(nèi)的世界各國(guó)企業(yè)帶來(lái)巨大的商機(jī)。Fourth, significantly raise the level of social security.We will continue to increase basic pension for enterprise retirees and upgrade the standard of unemployment insurance and workers' compensation.We will raise the level of basic cost of living allowances in both urban and rural areas and welfare allowances for those rural residents without family support.We are advancing the reform of the medical and health system and working to put in place a nationwide basic medical and health system covering both urban and rural areas within three years and achieve the goal of everyone having access to basic medical and health service.We give priority to education and are now working on the Guidelines of the National Program for Medium-and Long-Term Educational Reform and Development.We are following a more active employment policy with special emphasis on helping college graduates and migrant workers find jobs.We are endeavoring to create more jobs and lessen the impact of the financial crisis on employment.The aforementioned measures will help us boost domestic demand, readjust and reinvigorate industries, enhance the support of science and technology and strengthen social security all at the same time.They will stimulate consumption through increased investment, drive economic growth while improving people's livelihood and creating more jobs, and see us through current difficulties while also improving the long-term prospect of the Chinese economy.They will not only benefit China's development, but also bring enormous business opportunities to other countries, Britain included.這場(chǎng)百年一遇的金融危機(jī),留給世人的思考是沉重的。它警示人們,對(duì)現(xiàn)行的經(jīng)濟(jì)體制和經(jīng)濟(jì)理論,應(yīng)該進(jìn)行深刻的反思。

      This once-in-a-century financial crisis is truly thought-provoking.It reminds us of the need to have serious reflections on the existing economic systems and theories.中國(guó)曾長(zhǎng)期實(shí)行高度集中的計(jì)劃經(jīng)濟(jì),把計(jì)劃看成是絕對(duì)的,束縛了生產(chǎn)力的發(fā)展。這場(chǎng)金融危機(jī)使我們看到,市場(chǎng)也不是萬(wàn)能的,一味放任自由,勢(shì)必引起經(jīng)濟(jì)秩序的混亂和社會(huì)分配的不公,最終受到懲罰。真正的市場(chǎng)化改革,決不會(huì)把市場(chǎng)機(jī)制與國(guó)家宏觀調(diào)控對(duì)立起來(lái)。既要發(fā)揮市場(chǎng)這只看不見的手的作用,又要發(fā)揮政府和社會(huì)監(jiān)管這只看得見的手的作用。兩手都要硬,兩手同時(shí)發(fā)揮作用,才能實(shí)現(xiàn)按照市場(chǎng)規(guī)律配置資源,也才能使資源配置合理、協(xié)調(diào)、平衡、可持續(xù)。

      For many years in the past, China practiced a highly centralized planned economy and regarded planning as being absolute.This hampered the development of productivity.The ongoing financial crisis has made it clear to us, however, that the market is not a cure-all, either.A totally laissez-faire approach will inevitably lead to economic disorder and unfair social distribution, and will eventually take its toll.A credible market-oriented reform should never set the market against government macro-regulation.The invisible hand of the market and the visible hand of government and social supervision should both act, and act vigorously.Only in this way can resources be distributed according to market rules and distributed in a reasonable, coordinated, balanced and sustainable manner.國(guó)際金融危機(jī)再次告訴人們,不受監(jiān)管的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)是多么可怕。從上世紀(jì)90年代以來(lái),一些經(jīng)濟(jì)體疏于監(jiān)管,一些金融機(jī)構(gòu)受利益驅(qū)動(dòng),利用數(shù)十倍的金融杠桿進(jìn)行超額融資,在獲取高額利潤(rùn)的同時(shí),把巨大的風(fēng)險(xiǎn)留給整個(gè)世界。這充分說(shuō)明,不受管理的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)是注定行不通的。因此,必須處理好金融創(chuàng)新與金融監(jiān)管的關(guān)系、虛擬經(jīng)濟(jì)與實(shí)體經(jīng)濟(jì)的關(guān)系、儲(chǔ)蓄與消費(fèi)的關(guān)系。

      The international financial crisis once again shows how dangerous a market economy without regulation can be.Since the 1990s, some profit-driven financial institutions in economies lacking effective regulation have raised massive capital with a leverage of dozens of times.While they reaped huge profits, the world was exposed to enormous risks.This fully demonstrates that a totally unregulated market economy cannot work.We must strike a balance between financial innovation and regulation, between the financial sector and real economy, and between savings and consumption.有效應(yīng)對(duì)這場(chǎng)危機(jī),還必須高度重視道德的作用。道德是世界上最偉大的,道德的光芒甚至比陽(yáng)光還要燦爛。真正的經(jīng)濟(jì)學(xué)理論,決不會(huì)同最高的倫理道德準(zhǔn)則產(chǎn)生沖突。經(jīng)濟(jì)學(xué)說(shuō)應(yīng)該代表公正和誠(chéng)信,平等地促進(jìn)所有人,包括最弱勢(shì)人群的福祉。被譽(yù)為現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)之父的亞當(dāng)·斯密在《道德情操論》中指出:“如果一個(gè)社會(huì)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展成果不能真正分流到大眾手中,那么它在道義上將是不得人心的,而且是有風(fēng)險(xiǎn)的,因?yàn)樗⒍ㄒ{社會(huì)穩(wěn)定。”道德缺失是導(dǎo)致這次金融危機(jī)的一個(gè)深層次原因。一些人見利忘義,損害公眾利益,喪失了道德底線。我們應(yīng)該倡導(dǎo):企業(yè)要承擔(dān)社會(huì)責(zé)任,企業(yè)家身上要流淌著道德的血液。To effectively meet the crisis, we must fully recognize the role of morality.Nothing is greater than morality.It shines even more brightly than the sun.True economic theories will never come into conflict with the highest moral and ethical standards.Instead, they should stand for justice and integrity, and contribute in an equal way to the well-being of all people, including the most vulnerable ones.Adam Smith, known as the father of modern economics, held the view in The Theory of Moral Sentiments that if the fruits of a society's economic development cannot be shared by all, it is morally unsound and risky, as it is bound to jeopardize social stability.The loss of morality is an underlying cause for the current crisis.Some people have sacrificed principle and sought profits at the expense of public interests.They have crossed the moral baseline.We should call on all enterprises to take up their social responsibilities.Within the body of every businessman should flow the blood of morality.女士們,先生們!Ladies and Gentlemen, 英國(guó)是我這次歐洲之行的最后一站。這次訪問,加深了我對(duì)歐洲的了解。中歐合作已經(jīng)站在一個(gè)新的歷史起點(diǎn)上。我對(duì)中歐發(fā)展全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系更加充滿信心。我們之間不存在歷史遺留問題,也不存在根本利害沖突。中歐合作基礎(chǔ)堅(jiān)實(shí),前景光明。英國(guó)是最早進(jìn)入現(xiàn)代化的國(guó)家,你們?cè)诎l(fā)展經(jīng)濟(jì)、保護(hù)環(huán)境等方面,都有許多成功的經(jīng)驗(yàn)。我們?cè)敢庀蚰銈儗W(xué)習(xí),加強(qiáng)交流與合作。

      Britain is the last leg of my European trip.I have gained a deeper understanding of Europe through this visit.China-EU cooperation is now standing at a new historical starting point and I am all the more confident about the China-EU comprehensive strategic partnership.There are no outstanding issues left over from history or conflict of fundamental interests between the two sides.What we have is a solid foundation and a bright future for cooperation.As the first industrialized country, Britain has accumulated rich experience in economic development and environmental protection.We hope to learn from your experience and strengthen exchanges and cooperation with you.未來(lái)屬于青年一代。中英關(guān)系的美好前景要靠青年去開拓。撫今追昔,我想起對(duì)中英文化交流作出重要貢獻(xiàn)的劍橋校友李約瑟博士。他的鴻篇巨著《中國(guó)科學(xué)技術(shù)史》,在東西方兩大文明之間架起了一座橋梁。繼承傳統(tǒng)、勇于創(chuàng)新,是劍橋大學(xué)的優(yōu)秀品格。希望更多的劍橋人關(guān)注中國(guó),用發(fā)展的眼光看中國(guó),做中英交流的友好使者。我相信,只要中英兩國(guó)青年相互學(xué)習(xí),攜手共進(jìn),一定會(huì)譜寫出中英關(guān)系的嶄新篇章。The future belongs to the younger generation.It is incumbent upon you to build an even more splendid future of China-Britain relations.Here and now, I cannot but mention Dr.Joseph Needham, a Cambridge alumnus who made important contribution to cultural exchanges between China and Britain.With his monumental masterpiece, Science and Civilization in China, he built a bridge between the two great civilizations of East and West.To honor tradition and innovation is the outstanding character of Cambridge.I hope more of you will turn your eyes to China, see my country in the light of her development, and act as ambassadors of China-Britain friendship.I believe that as long as you, the young people of China and Britain learn from each other and strive for progress hand in hand, you will add a brilliant new chapter to the annals of our relations.謝謝大家!Thank you!

      How to love our country? This is quite a comfusing question.When our country is in trouble or hurts, we may be very upset.It means we love our country and we won't hope anything wrong with it.However, sometimes we use the wrong way to protect our country.Fox example, we make some violence or something unsuitable.It won't do any good to our country.In my opinon.Doing our own things and make everything all right.That is helping our country and can represent our love to our nation.i think we just need to be smart and reasonable.we have to distinguish that some actions are useful,but some are just making things worse.we all want to be a patriot, we only need to know how to be.workers work hard.students study hard.make our country stronger than ever,that's the way we show our love

      Well, this is a rather tricky topic these days.Since the ZD inccident during the Torch Relay overseas and Carrefour boycott.And I've seen so many news about many students parade on the street to block the entrance of the French supermarket.I even heared that some of them even throw water bottle on other people's faces just bcause they buy staff from Carrefour.Well, I think every thing we did has bottomline.If we cross the line, it may go to the contrary.Yes, we do love our country.And maybe boycott is one way to show our patriotism.But this dose not mean we have to fight against those who do not follow that way.Everyone has the freedom to choose their own way of expressing love for our country.You can parade, boycott, yell, preach, but remember you can never force others to join you unless they are convinced that it is the best way to do that.Patriotism dose not always mean radical actions, it's something that born within our heart.And many people express it in small but mighty way by doing their own job well.So whether you are in favor of boycotting, I do not care.What I really care about is the chosing the reasonable way to express our love for country.As a student ,I kown that study is our duty nowadays, so do ourseves best to learn ,to read ,and rely on our kownlege to prove to the world that our chinese are great...patriotic is a seriou topic,i love my motherland,and i am proud of being a chinese people,because chinese people is smart,brave and laborious,and out nation is all about it.out nation is powerful,i want to make our country more and more powerful,and i want to devote all my strength.From the word “Motherland”.we can see all the people have the same feeling to the country where he had born.I love my mother.and I love China.although nowadays China meet some difficulty.But i believe all chinese people will get together to coquer all the problems.and i hope my motherland became more and more flourishing.It’s difficult to say what the real patriotism is;we have many ways to express our emotion of loving country.From previous year to boycott Japanese product to recent time to reject the Careefour, we can see many people to show their patriotism through all kinds of methods.Many people will choose banner as a “weapon” on which some either humorous or severe words would be written to express their feeling.And moreover some tender violent manner would be taken by some rage man like to burn their country’s flag,In my prospective;violence is not a wise choice when we want to pretest our country’s benefit, or else our country was invaded by another country.So just adopt peaceful method to show our patriotism.【今日Topic】相信中國(guó)制造(070824)

      As Chinese we ought to trust Made in China, for China is our motherland, if we don’t trust it, who will? The foreigners? But only trust can’t solve the problem, why the world calls ‘Made in China’ into question? Whether the quality of the merchandise we made deserve our trust?I remember when I was in senior school, every Sunday noon my families would turn to the CCTV news channel to watch the ‘qualities checking reports every week’, I don’t know if you have seen this program, it is too awful to have lunch., but all of the merchandises exposed in the program are ‘Made in China’.Why they don’t question the merchandises made in US or made in other countries? Today, we are discussing whether we should trust ‘Made in China’, I think the problem is not the trust or distrust, it is how should we do to improve the quality of merchandises made in China, it need all of Chinese’s participate to build our credit standing to the world.Man and Internet

      Technology has greatly improved the way we get information.Students can now get more information, get it more quickly, and get it more conveniently.The Internet and the World Wide Web has opened every major library and database to students around the world.Information comes not only in print form, but also in multimedia.You can get audio and video data.You can get information about event in the past as well as events that unfold as you watch your computer monitor.Information comes at the speed of the Internet, which is to say in nanoseconds.You can type in a few key words in your search engine, and the engine will search the entire 004km.cnputer.Your computer is open 24 hours a day, unlike a library or office, which has limited hours and limited resources.You can do research in your pajamas while you eat breakfast.What could be more convenient? Technology, especially the Internet, has certainly changed the quantity and quality of the information we get.The speed and convenience of a computer helps students learn more, more quickly.

      下載2018年劍橋大學(xué)文化傳統(tǒng)word格式文檔
      下載2018年劍橋大學(xué)文化傳統(tǒng).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        劍橋大學(xué)開學(xué)典禮致辭

        1 Experts estimate that by the end of the century, half of the 6,000 languages spoke on our planetwill have disappeared. In west Africa, academics in Togo are t......

        2018年劍橋大學(xué)學(xué)術(shù)研究

        WWW.SLL.CN 劍橋大學(xué)(英文:University of Cambridge;勛銜:Cantab)坐落于英國(guó)劍橋,是一所譽(yù)滿全球的世界頂級(jí)研究型書院聯(lián)邦制大學(xué),與牛津大學(xué)、倫敦大學(xué)學(xué)院、帝國(guó)理工學(xué)院、倫敦政......

        2018年劍橋大學(xué)杰出校友

        WWW.SLL.CN 劍橋大學(xué)(英文:University of Cambridge;勛銜:Cantab)坐落于英國(guó)劍橋,是一所譽(yù)滿全球的世界頂級(jí)研究型書院聯(lián)邦制大學(xué),與牛津大學(xué)、倫敦大學(xué)學(xué)院、帝國(guó)理工學(xué)院、倫敦政......

        2018年劍橋大學(xué)中國(guó)校友

        WWW.SLL.CN 劍橋大學(xué)(英文:University of Cambridge;勛銜:Cantab)坐落于英國(guó)劍橋,是一所譽(yù)滿全球的世界頂級(jí)研究型書院聯(lián)邦制大學(xué),與牛津大學(xué)、倫敦大學(xué)學(xué)院、帝國(guó)理工學(xué)院、倫敦政......

        中英文 劍橋大學(xué)-江主席致辭

        中英文 劍橋大學(xué)-江主席致辭.txt12思念是一首詩(shī),讓你在普通的日子里讀出韻律來(lái);思念是一陣雨,讓你在枯燥的日子里濕潤(rùn)起來(lái);思念是一片陽(yáng)光,讓你的陰郁的日子里明朗起來(lái)。劍橋大學(xué)......

        溫總理劍橋大學(xué)演講1

        用發(fā)展的眼光看中國(guó)━━在劍橋大學(xué)的演講 中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理溫家寶 Speech at the University of Cambridge Wen Jiabao Premier of the State Council of the Peo......

        中英文 劍橋大學(xué)-江主席致辭

        ?£??′ó?§·??ê-?÷?ˉ??′??Dó¢??ò?£¨1999£?10£?22£? Speech delivered by Chinese President Jiang Zemin at the University of Cambrid......

        2018年劍橋大學(xué)外國(guó)校友

        WWW.SLL.CN 劍橋大學(xué)(英文:University of Cambridge;勛銜:Cantab)坐落于英國(guó)劍橋,是一所譽(yù)滿全球的世界頂級(jí)研究型書院聯(lián)邦制大學(xué),與牛津大學(xué)、倫敦大學(xué)學(xué)院、帝國(guó)理工學(xué)院、倫敦政......