第一篇:英文合同中止變更撤銷
合同的訂立、變更、終止、解除、撤銷
漢語中關于合同的訂立、變更、解除和撤銷說法確定,而英語的表達有有多種。
英語中關于合同的訂立的表述有:
Make a contract/Enter into a contract/Form a contract/Create a contract/Conclude a contract Execute a contract/
合同名詞科短語的形式分別是:
The making of contract/The conclusion of contract/The entry into contract/
The formation of a contract/The creation of a contract/The conclusion of contract/
The execution of contract/
合同如英文合同、協(xié)議的開始句:
This agreement/contract is made and entered in to this ____ day of _____(month), _______(year)by and between Party A and Party B, the parties hereby covenant as follows:
本協(xié)議/合同由甲乙雙方于______年______月______日訂立,雙方特此約定如下:
英語中關于合同變更的表述有
Alter: 名詞形式alteration,指只改變合同細節(jié)而不致合同喪失原貌;
Change: 名詞形式與動詞同,指實質(zhì)性導致合同喪失原貌的變更
Modify: 名詞形式modification,指根據(jù)新的意圖,并限定在該意圖之內(nèi)的變更
英語中關于合同的終止與撤銷的表達法有
1.Terminate a contract ,名詞形式termination of contract
Black's Law Dictionary解釋說:
Termination refers to an ending, usually before the end of the anticipated預期的 term of the contract, which termination may be my mutual agreement or may be by exercise of one party of one of his remedies救濟 due to the default of the other party.Termination通常指合同在約定期滿之前終止履行。該終止既可經(jīng)雙方同意而做出,也指一方因另一方違約而行使的一種救濟權。
但是《美國統(tǒng)一商法典》卻規(guī)定,“終止”是指合同方未違反合同約定而依法終止合同
(Under the Uniform Commercial Code, “termination” means legally ending a contract without being broken by either side)
2.Cancel a contract,Black's Law Dictionary解釋說:
Cancellation occurs when either party puts an end to the contract for breach by the other and its effect is the same as that of “termination” except that the canceling party also retains any remedy救濟 for breach of the whole contract or any unperformed balance.Cancel 指一方另因另一方違約而解除或取消合同,其效力與termination(終止)一詞幾乎一致,不同點在于撤銷一方仍有權對整個合同或合同中未履行部分主張救濟。
3.Discharge a contract
Steven H.Gifis的“Law Dictionary”解釋說:
When it is said that a contract is discharged, it always meant that one or more of the legal relations of the parties have been terminated.The meaning that is most commonly intended is that the legal duty of one of the parties has been terminated.A party who is asserted 宣稱 to be under a legal duty by virtue of 優(yōu)點his contract may reply that duty has been discharged by some factor that has occurred since the making of the contract.Discharge a contract 意味著合同當事人的合同關系已經(jīng)終止。他方在主張自己應履行因合同而發(fā)生的法定義務時可辯稱,合同義務已因訂立合之后發(fā)生的因素而解除??磥韉ischarge a contract多指合同關系的解除。
4.Rescind a contract
Steven H.Gifis的“Law Dictionary”解釋說:
To abrogate廢除 a contract, release the parties from further obligations to each other and restore the parties to the positions they would have occupied if the contract had never been made.For instance, in rescinding 廢除 a sales contract, any monies paid or goods received would usually be returned to their original holders though the parties could agree otherwise.Rescind a contract指取消合同,免除當事人之間合同義務,將當事人各自地位恢復到合同訂立之前的狀態(tài)。比如,解除買賣合同時,盡管當事人可另有約定,但通常會將支付的價款或收到的貨物返還給原持有人。Rescind a contract 這種解除意味著將法事人關系恢復到合同成立之前的狀態(tài)。
5.Revoke a contract
Black's Law Dictionary解釋說:to annul or make void by recalling or taking back即以取消或撤回的方式廢止或宣布無效。相比之下,revoke出于行為人的意愿意,即是行為人主動發(fā)出的行為。了解上述區(qū)別與聯(lián)系,可避免對應單詞的混用,實現(xiàn)術語的準確表達。
第二篇:合同中止協(xié)議模版
商鋪租賃合同終止協(xié)議書
出租人(以下簡稱甲方):
承租人(以下簡稱乙方):
甲、乙雙方就終止號商鋪的租賃合同、物業(yè)管理合同及相關補充協(xié)議一事,經(jīng)友好協(xié)商達成如下協(xié)議,以便各方遵照執(zhí)行。
一、甲、乙雙方經(jīng)協(xié)商一致同意于年月日終止履行原于___年___月_ __日簽訂的《租賃合同》(編號)、《物業(yè)管理合同》(合同編號:)及相關補充協(xié)議。
二、乙方應于年月日前將承租的商鋪返還給甲方,并依原約定結清截止年月日的租金、物業(yè)管理費用、水電費等所有應支付的費用。
三、乙方依原約定支付的租賃保證金元,物管押金元,預收綜合管理費元,垃圾處理費元沒收歸甲方所有。至此,甲乙雙方不再存在其他爭議,雙方不再相互追究其他法律責任。
四、乙方在使用租賃商鋪期間所有產(chǎn)生的債權、債務及爭議等,均由乙方自行處理與甲方無關。
五、本協(xié)議自雙方簽章后生效。
六、本協(xié)議一式貳份,甲乙雙方各執(zhí)壹份。
甲方:(蓋章)乙 方:(蓋章)
代表人:(蓋章)代表人:(蓋章)
年月日
第三篇:租房中止合同
租房中止合同
租房中止合同1
提前終止租房合同涉及到權利義務的'解除,所以大家要注意以下事項:
第一,優(yōu)先選擇協(xié)商解除合同。也就是說,房東和租房者經(jīng)過協(xié)商來提前終止合同,雙方可以對提前終止合同的條件以及押金的退還等問題作出約定。協(xié)商提前終止租房合同,可以最大程度地減少糾紛,避免紛爭。
第二,以非協(xié)商方式解除租房合同時,必須要謹慎小心。一定要確認發(fā)生了法律規(guī)定的上述八種情況,這樣才能放心地解除合同。由于大部分當事人對法律問題不是非常懂,所以在提前終止租房合同前應當聽取律師的意見。
第三,解除租房合同要以法律規(guī)定的程序辦理。以協(xié)商方式解除的,雙方最好簽訂一個解除協(xié)議;以法定方式解除的,必須向?qū)Ψ桨l(fā)出解除通知,并保留相關的證據(jù)。
租房中止合同2
出租人(以下簡稱甲方):_________________
承租人(以下簡稱乙方):_________________
甲、乙雙方原于年月日簽訂的合同,經(jīng)雙方友好協(xié)商一致,同意該合同于年月日予以解除。并就解除商鋪租賃合同,雙方達成如下協(xié)商鋪租賃合同解除協(xié)議
出租人(以下簡稱甲方):_________________
承租人(以下簡稱乙方):_________________
甲、乙雙方原于年月日簽訂的合同,經(jīng)雙方友好協(xié)商一致,同意該合同于年月日予以解除。并就解除商鋪租賃合同,雙方達成如下協(xié)議:
一、雙方簽字生效后乙方在天內(nèi)將鋪位退回甲方。如乙方不按時退租,每逾一天,需向甲方支付元的違約金。
二、乙方需交清租金、水電費等一切費用。
三、退租時原有水、電等應該保持正常,乙方不得損壞鋪內(nèi)設施和原裝修,損壞應照價賠償。
四、與相關費用結算清楚后甲方向乙方退回所收共計元的押金。
五、因乙方未能按期辦理完退租手續(xù)或給甲方產(chǎn)生任何損失,甲方有權用押金沖抵所欠費用或損失。
六、乙方退租給他人產(chǎn)生的任何損失甲方不承擔任何責任。
七、本協(xié)議未盡事宜,由甲乙雙方協(xié)商解決,本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,同具法律效力。
甲方(簽字):_________________乙方(簽字):_________________
_____________年__________月__________日_____________年__________月__________日
第四篇:中止施工合同申請書
中止合同申請
致:越前TCD建設集團有限公司
我司越前TKO裝飾裝修工程有限公司與貴司越前TCD建設集團有限公司,在2016年4月29日就越前BTIS混凝土有限公司新型建筑材料物流基地項目施工(一標段)裝飾裝修工程簽訂了《裝飾裝修工程施工合同》,我司承接了貴司越前BTIS混凝土有限公司新型建筑材料物流基地項目施工(一標段)的裝飾裝修工程。
我司在2016年5月1日開始進場進行裝飾裝修工程施工,現(xiàn)已完成合同約定中的部分施工任務,但我司因自身原因,現(xiàn)已沒有能力繼續(xù)完成合同中約定的剩余部分裝飾裝修工程施工任務。為避免繼續(xù)給貴司帶來損失,我司越前TKO裝飾裝修工程有限公司現(xiàn)就越前BTIS混凝土有限公司新型建筑材料物流基地項目施工(一標段)裝飾裝修工程向貴司提出中止《裝飾裝修工程施工合同》合同申請。望貴司能批準我司的申請。
申請人:越前TKO裝飾裝修工程有限公司
地
址:
負責人:
電
話:
日
期:2016年6月29日
第五篇:撤銷和變更授權書(刑事)
撤銷和變更委托聲明書
:
原委托廣東
律師事務所
律師為其
涉嫌
罪一案提供辯護,現(xiàn)我方撤銷上述委托,變更為廣東捷順律師事務所
律師為上述刑事案件提供辯護,特此聲明。
聲明人:
時間: