第一篇:慶祝香港回歸的演講稿
慶祝香港回歸的演講稿
今天小編為大家收集資料整理回來(lái)了關(guān)于香港回歸的演講稿范文,希望能夠?yàn)榇蠹規(guī)?lái)幫助,希望大家會(huì)喜歡。同時(shí)也希望給你們帶來(lái)一些參考的作用,如果喜歡就請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注我們()的后續(xù)更新吧!
慶祝香港回歸18周年演講稿 ——《香港,讓我們心手相連》
尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo),各位來(lái)賓(各位同學(xué),各位老師):
大家好!今天我懷著無(wú)比激動(dòng)與興奮的心情來(lái)給大家做這次香港回歸15周年的演講,我演講的題目是《香港,讓我們心手相連》。
永遠(yuǎn)不能忘懷那個(gè)激動(dòng)人心,具有歷史性意義的時(shí)刻。舉國(guó)上下一片歡騰的景象。人們相聚在一起,只為了見(jiàn)證這一歷史上的一大盛事。1997年7月1日,這個(gè)值得讓每一個(gè)香港同胞和內(nèi)地同胞驕傲的日子,從此深深鐫刻在我們每個(gè)人的心上。分離了一個(gè)多世紀(jì),盼望了一個(gè)多世紀(jì),那祖**親的溫暖懷抱一直敞開(kāi)著,那祖**親的深情眼眸一直張望著,張望著香港這骨肉早日回來(lái),張望著香港這骨肉回來(lái)再也不分離。
多少年的思念長(zhǎng)又長(zhǎng),多少年的佳節(jié)盼團(tuán)圓。我知道,你一定是聽(tīng)到了祖**親深情的呼喚,你一定是感受到了祖**親含淚的等待,所以,你回來(lái)了,你要回來(lái)和祖**親一起譜寫(xiě)歷史動(dòng)人的新篇章。你回來(lái)了,你要回來(lái)和祖**親一起續(xù)寫(xiě)當(dāng)代感人的新故事。
多少年,你受盡凌辱,飽嘗痛苦,你歷盡滄桑,經(jīng)歷風(fēng)云變幻。你長(zhǎng)夜綿綿無(wú)法安睡,你滿心傷痕無(wú)人訴說(shuō)。所以,你回來(lái)了,你要回來(lái)向祖**親訴
說(shuō)你的淚水與痛苦。你回來(lái)了,你要回來(lái)向祖**親傾訴你的思念與孤獨(dú)。
紫荊花開(kāi)18載,花開(kāi)別樣紅。那艷麗的花朵,仿佛是香港同胞那顆對(duì)祖**親火熱的心,那含笑的新姿,仿佛是香港同胞那份對(duì)祖**親真切的情。鮮艷的紫荊花旗在香港的上空迎風(fēng)飄揚(yáng),耀一世的紅火,閃一世的輝煌。那香江的水意綿綿,情切切,流出的是香港同胞的情,內(nèi)地同胞的愛(ài)。香港同胞和內(nèi)地同胞心連著心,手牽著手,共同創(chuàng)造愛(ài)的奇跡。
18載風(fēng)風(fēng)雨雨,18載翻云覆雨,回首香港回歸這15年,多少辛酸,多少喜悅,都讓香港發(fā)生著翻天覆地的變化。在“一國(guó)兩制”的政策實(shí)施下,在內(nèi)地政府的有力支持和幫扶下,在香港同胞的熱情接納和包容下,香港先后成功地抵御了亞洲金融危機(jī)、非典疫情以及2008年以來(lái)國(guó)際金融危機(jī)的沖擊,經(jīng)濟(jì)發(fā)展持續(xù)平穩(wěn),國(guó)際金融、貿(mào)易、航運(yùn)中心的地位得到進(jìn)一步鞏固和提升。此外,今年6月,香港連續(xù)第二年榮登全球最具競(jìng)爭(zhēng)力經(jīng)濟(jì)體榜首,香港儼然成為一個(gè)國(guó)際性的大都市,這都是跟國(guó)家政策密不可分的,更是跟我們一起團(tuán)結(jié)協(xié)作,共創(chuàng)美好家園的心息息相關(guān)的。
今日讓我們的心連在一起,情放在一處。為香港慶祝,為祖國(guó)喝彩。香港,讓我們心手相連,情意相通,共同續(xù)寫(xiě)愛(ài)的神話。讓我們以昂揚(yáng)的姿態(tài)共同迎接香港展望無(wú)垠的美好明天,讓我們以火熱的信心欣賞那愈開(kāi)愈艷的紫荊花!
謝謝大家!
第二篇:慶祝香港回歸周年詩(shī)歌朗誦演講稿
詩(shī)歌朗誦
你艷麗的花朵,仿佛是香港人的心靈多么純潔你含笑的新姿,仿佛是香港人的笑臉多么甜美你盛開(kāi)的熱情,仿佛是香港人的愛(ài)意多么真誠(chéng)你飄逸的芬芳,仿佛是香港人的胸懷多么沸騰啊,紫荊花,美麗的紫荊花
你,代表著香港人想到你,曾經(jīng)的屈辱,只有黨的領(lǐng)導(dǎo),才能洗雪想到你,曾經(jīng)的傷愁,只有黨的領(lǐng)導(dǎo),才能圓夢(mèng)難忘你,一九九七年七月一日,一國(guó)兩制構(gòu)想成為現(xiàn)實(shí)難忘你,一九九七年七月一日,千家萬(wàn)戶舉杯同慶回歸啊,紫荊花,神圣的紫荊花
你,代表著祖國(guó)情你挺立于香江,你在五星紅旗的號(hào)召下,你把東方明珠點(diǎn)綴的更加璀璨你挺立于香江,你在和諧社會(huì)的春風(fēng)里,你把炎黃子孫開(kāi)心得更加火熱你挺立于香江,你凝聚著香港人的智慧和力量,走中國(guó)特色社會(huì)主義金光大道你挺立于香江,你引領(lǐng)著香港人的頑強(qiáng)和勇敢,寫(xiě)中國(guó)特色社會(huì)主義幸福詩(shī)篇啊,紫荊花,深情的紫荊花
你,代表著民族心.尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位同事:
大家好!我很榮幸的在這個(gè)場(chǎng)合,和大家分享我對(duì)香港回歸十周年來(lái)的所感所想。我的演講里沒(méi)有豪言壯語(yǔ),只有自己的所聞和感受。香港,從百年的苦難向我們走來(lái)。異邦的鐵蹄,飄洋過(guò)海,驚飛了沙灘漫步的海鷗,驚散了香港的美夢(mèng),1840年,屈辱的南京條約使香港淪為了英國(guó)的殖民地。沉沉的枷鎖,使香港失去了自由,祖**親期盼的目光穿過(guò)了一個(gè)世紀(jì),送走了多少春風(fēng)秋雨,終于盼來(lái)了重聚的春天。中國(guó)政府于1997年7月1日恢復(fù)了對(duì)香港行使主權(quán)。中華人民共和國(guó)香港特別行政區(qū)正式成立。經(jīng)歷了百年滄桑的香港終于回到了祖國(guó)的懷抱,進(jìn)入了一個(gè)嶄新的時(shí)代。
香港回歸祖國(guó)以來(lái)的十年,中央政府堅(jiān)定不移地貫徹“一國(guó)兩制”方針政策,嚴(yán)格按照香港基本法辦事,全力支持香港特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官和政府依法施政,保障了香港居民依法享有的各項(xiàng)權(quán)利和自由,同時(shí),廣泛團(tuán)結(jié)香港各界人士,共同維護(hù)和促進(jìn)香港的繁榮、穩(wěn)定和發(fā)展。
x年風(fēng)雨,x年輝煌,x年磨練,x年成長(zhǎng)……香港——這顆鑲嵌在祖國(guó)南海上的明珠,在回歸祖國(guó)x年后的今天,更加光彩奪目和絢麗多彩。x年來(lái),全體香港同胞和全國(guó)人民一起開(kāi)始了“一國(guó)兩制”的偉大實(shí)踐;x年來(lái),香港戰(zhàn)勝了亞洲金融風(fēng)暴、全球經(jīng)濟(jì)不景氣,以及xx疫情等眾多困難,鞏固了世界金融中心、貿(mào)易中心和航運(yùn)中心的地位;x年來(lái),香港不僅更加繁榮,而且社會(huì)也在穩(wěn)定中邁向和諧。時(shí)至今日,回歸在香港人心目中已成為一個(gè)有著豐富內(nèi)涵的詞匯,成為一個(gè)與希望、成就、自豪緊密相聯(lián)的起點(diǎn),成為一個(gè)讓歷史見(jiàn)證未來(lái)的過(guò)程。
十年間,在最困難的時(shí)侯,中央政府站了出來(lái),不惜一切支持香港,而每一位普通的香港人,在香港經(jīng)歷金融危機(jī)和經(jīng)濟(jì)低迷直到騰飛的過(guò)程中,也實(shí)實(shí)在在地體味到了回歸的偉大意義,這個(gè)過(guò)程中,香港人民對(duì)祖國(guó)的了解和歸屬感日益增強(qiáng),對(duì)中央政府和特區(qū)政府的評(píng)價(jià)也在不斷提高,與此同時(shí),大家的工作和生活不斷滲透,融為一體。這十年,香港與內(nèi)地不斷深入的交流與合作,即使不刻意的去了解和總結(jié),結(jié)果也是顯而易見(jiàn)的。
說(shuō)說(shuō)與大家最為密切的交通吧。隨著廣九鐵路改造、廣深高速公路和香港新機(jī)場(chǎng)的運(yùn)行,飛機(jī)、輪船、火車(chē)和豪華巴士作為交通工具,為兩地的民眾提供了前所未有的方便。從內(nèi)地到香港,從香港到內(nèi)地,就像從城市的一邊到另一邊,這種方便,無(wú)論對(duì)兩地經(jīng)濟(jì)的拉動(dòng),還是香港人生活上的便利,都是極為有利的,也給兩地民眾帶來(lái)了極大的快樂(lè)。而在十年前,到內(nèi)地去、甚至通過(guò)近在咫尺的深圳羅湖海關(guān),在許多香港人的想象里都是神秘和令人生怯的問(wèn)題,港人到內(nèi)地買(mǎi)房定居更是不可思議的,現(xiàn)在,除了較表層的購(gòu)物、旅游,買(mǎi)房、就醫(yī)等,更為實(shí)質(zhì)性的交流也在逐漸增多,且成大勢(shì)所趨。隨著對(duì)祖國(guó)經(jīng)濟(jì)文化了解的越來(lái)越深,抱虛幻優(yōu)越感的港人越來(lái)越少。我相信以后會(huì)有更多的港人來(lái)內(nèi)地工作、學(xué)習(xí)和參觀旅游。沒(méi)有中國(guó)政府這個(gè)娘家的支持,香港不可能發(fā)展的有現(xiàn)在這么好。香港要騰飛,要成為國(guó)際大都會(huì),離不開(kāi)內(nèi)陸這個(gè)重要的根據(jù)地。我衷心地希望香港越來(lái)越好,我們國(guó)家越來(lái)越強(qiáng)大,我也希望,自己能夠繼續(xù)見(jiàn)證這段歷史。
謝謝大家!
第三篇:慶祝香港回歸20周年征文
慶祝香港回歸20周年征文
多少年,你受盡凌辱,飽嘗痛苦,你歷盡滄桑,經(jīng)歷風(fēng)云變幻。你長(zhǎng)夜綿綿無(wú)法安睡,你滿心傷痕無(wú)人訴說(shuō)。以下是小編為大家整理分享的慶祝香港回歸20周年征文。歡迎閱讀。
慶祝香港回歸20周年征文1 時(shí)間過(guò)得真快,香港回歸20周年了,大家記得第一次去香港的情形嗎?
突然有感,先說(shuō)說(shuō)我個(gè)人吧。
小時(shí)候上學(xué),四大天王正大行其道。同桌是一個(gè)女學(xué)霸,超粉張學(xué)友,并且經(jīng)常和班里的另一個(gè)粉劉德華的女學(xué)霸撕逼撕得面紅耳赤,并煞有介事,鄭重地對(duì)我說(shuō)道,以后要去香港上大學(xué),讀個(gè)港大什么的,還能見(jiàn)到張學(xué)友。那時(shí)候我就在想,香港究竟是個(gè)什么鬼?
后來(lái),古惑仔系列的VCD風(fēng)靡了我們的精神世界,浩南哥的酷,山雞哥的屌,大飛哥的痞,東星烏鴉的狠...以及各種歃血為盟,兄弟情等等。那時(shí)候心目中是個(gè)燈紅酒綠的香港,夜幕中的各種幫派集結(jié),知道了銅鑼灣扛把子,尖沙咀話事人,旺角缽南街群毆,一幫干事不得力的香港警察。雖然是個(gè)燈紅酒綠的世界,感覺(jué)治安這么差,還不如我生活的內(nèi)地城市。
97年,香港回歸了!7月1日,記得第二天就要進(jìn)行學(xué)期的期末考試,百年來(lái)如此重要的時(shí)刻,還是在電視機(jī)前看了直播過(guò)程。至今還記得,駐港部隊(duì)裝甲從皇崗路越過(guò)港深邊界的那份激動(dòng),會(huì)展中心前維港和港島中環(huán)樓群絢麗壯闊的夜色,主權(quán)交接時(shí)彭定康那張死灰的臉。香港,看起來(lái)還不錯(cuò)。
同年7月中旬,前些日子的期末考試還不錯(cuò)。接到深圳這邊爺爺和姑姑的邀請(qǐng),自己主動(dòng)向父母提出暑假想要到深圳過(guò)(因?yàn)榭嫉眠€不錯(cuò),所以提要求底氣十足)。就這樣,那年還能過(guò)兒童節(jié)的我第一次一個(gè)人乘坐飛機(jī)(之前都是與父母同乘),第一次來(lái)到了深圳,并且第一次到了沙頭角,第一次踏入了中英街(那時(shí)還辦了邊境證),算是與香港的第一次邂逅吧。只記得街道兩邊很像我們那的集市,只不過(guò)賣(mài)的商品要高檔,電子產(chǎn)品要更多一些,大人們到這兒就是各種買(mǎi)買(mǎi),記得當(dāng)時(shí)買(mǎi)了無(wú)繩電話機(jī),老媽要求帶回去的金首飾,還有給大姐的謝瑞麟金行的項(xiàng)鏈做新婚禮物,吃到了人生中第一次的車(chē)?yán)遄印?/p>
就此后,懵懵懂懂,昏昏沉沉地過(guò)著日子,其間20xx年,老爸的公司曾組織過(guò)他們?nèi)|南亞旅游后轉(zhuǎn)道香港,回來(lái)看著太平山夜景的照片和老爸描述著香港的所見(jiàn)所聞。直到20xx年,一切成熟,決定來(lái)深圳了。身邊充滿著各種新鮮感和好奇感,又看著任職公司里的一些前輩們時(shí)不時(shí)地周末去香港購(gòu)物,原來(lái)現(xiàn)在去香港是如此的方便了。
慶祝香港回歸20周年征文2 永遠(yuǎn)不能忘懷那個(gè)激動(dòng)人心,具有歷史性意義的時(shí)刻。舉國(guó)上下一片歡騰的景象。人們相聚在一起,只為了見(jiàn)證這一歷史上的一大盛事。1997年7月1日,這個(gè)值得讓每一個(gè)香港同胞和內(nèi)地同胞驕傲的日子,從此深深鐫刻在我們每個(gè)人的心上。分離了一個(gè)多世紀(jì),盼望了一個(gè)多世紀(jì),那祖**親的溫暖懷抱一直敞開(kāi)著,那祖**親的深情眼眸一直張望著,張望著香港這骨肉早日回來(lái),張望著香港這骨肉回來(lái)再也不分離。
多少年的思念長(zhǎng)又長(zhǎng),多少年的佳節(jié)盼團(tuán)圓。我知道,你一定是聽(tīng)到了祖**親深情的呼喚,你一定是感受到了祖**親含淚的等待,所以,你回來(lái)了,你要回來(lái)和祖**親一起譜寫(xiě)歷史動(dòng)人的新篇章。你回來(lái)了,你要回來(lái)和祖**親一起續(xù)寫(xiě)當(dāng)代感人的新故事。
多少年,你受盡凌辱,飽嘗痛苦,你歷盡滄桑,經(jīng)歷風(fēng)云變幻。你長(zhǎng)夜綿綿無(wú)法安睡,你滿心傷痕無(wú)人訴說(shuō)。所以,你回來(lái)了,你要回來(lái)向祖**親訴說(shuō)你的淚水與痛苦。你回來(lái)了,你要回來(lái)向祖**親傾訴你的思念與孤獨(dú)。
紫荊花開(kāi)20載,花開(kāi)別樣紅。那艷麗的花朵,仿佛是香港同胞那顆對(duì)祖**親火熱的心,那含笑的新姿,仿佛是香港同胞那份對(duì)祖**親真切的情。鮮艷的紫荊花旗在香港的上空迎風(fēng)飄揚(yáng),耀一世的紅火,閃一世的輝煌。那香江的水意綿綿,情切切,流出的是香港同胞的情,內(nèi)地同胞的愛(ài)。香港同胞和內(nèi)地同胞心連著心,手牽著手,共同創(chuàng)造愛(ài)的奇跡。
20載風(fēng)風(fēng)雨雨,20載翻云覆雨,回首香港回歸這15年,多少辛酸,多少喜悅,都讓香港發(fā)生著翻天覆地的變化。在“一國(guó)兩制”的政策實(shí)施下,在內(nèi)地政府的有力支持和幫扶下,在香港同胞的熱情接納和包容下,香港先后成功地抵御了亞洲金融危機(jī)、非典疫情以及XX年以來(lái)國(guó)際金融危機(jī)的沖擊,經(jīng)濟(jì)發(fā)展持續(xù)平穩(wěn),國(guó)際金融、貿(mào)易、航運(yùn)中心的地位得到進(jìn)一步鞏固和提升。此外,今年6月,香港連續(xù)第二年榮登全球最具競(jìng)爭(zhēng)力經(jīng)濟(jì)體榜首,香港儼然成為一個(gè)國(guó)際性的大都市,這都是跟國(guó)家政策密不可分的,更是跟我們一起團(tuán)結(jié)協(xié)作,共創(chuàng)美好家園的心息息相關(guān)的。
今日讓我們的心連在一起,情放在一處。為香港慶祝,為祖國(guó)喝彩。香港,讓我們心手相連,情意相通,共同續(xù)寫(xiě)愛(ài)的神話。讓我們以昂揚(yáng)的姿態(tài)共同迎接香港展望無(wú)垠的美好明天,讓我們以火熱的信心欣賞那愈開(kāi)愈艷的紫荊花!
第四篇:2012慶祝香港回歸15周年詩(shī)
2012慶祝香港回歸15周年詩(shī) 歌朗誦:紫荊花
你,艷麗的花朵,仿佛是香港人的心靈多么純潔你含笑的新姿,仿佛是香港人的笑臉多么甜美你盛開(kāi)的熱情,仿佛是香港人的愛(ài)意多么真誠(chéng)你飄逸的芬芳,仿佛是香港人的胸懷多么沸騰啊,紫荊花,美麗的紫荊花。
你,代表著香港人想到你,曾經(jīng)的屈辱,只有黨的領(lǐng)導(dǎo),才能洗雪想到你,曾經(jīng)的傷愁,只有黨的領(lǐng)導(dǎo),才能圓夢(mèng)難忘你,一九九七年七月一日,一國(guó)兩制構(gòu)想成為現(xiàn)實(shí)難忘你,一九九七年七月一日,千家萬(wàn)戶舉杯同慶回歸啊,紫荊花,神圣的紫荊花。
你,代表著祖國(guó)情你挺立于香江,你在五星紅旗的號(hào)召下,你把東方明珠點(diǎn)綴的更加璀璨你挺立于香江,你在和諧社會(huì)的春風(fēng)里,你把炎黃子孫開(kāi)心得更加火熱你挺立于香江,你凝聚著香港人的智慧和力量,走中國(guó)特色社會(huì)主義金光大道你挺立于香江,你引領(lǐng)著香港人的頑強(qiáng)和勇敢,寫(xiě)中國(guó)特色社會(huì)主義幸福詩(shī)篇啊,紫荊花,深情的紫荊花。
你,代表著民族心。
第五篇:97年香港回歸江澤民演講稿
97香港回歸江澤民演講稿英文版
Jiang Zemin's Speech at Ceremony for Establishment of HKSAR(gov.cn)
July 1, 1997 Ladies and Gentlemen, My Fellow Countrymen,Today, the Chinese and British Governments have held the handover ceremony of Hong Kong, solemnly announcing the resumption of the exercise of sovereignty over Hong Kong by the Chinese Government.Now, the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China is formally established, which is an event of great importance and far-reaching influence for Hong Kong, for China and even for the whole world.I take this as a red letter day not only for the Hong Kong compatriots, but also for the Chinese people and the entire Chines nation.At this august historical moment, on behalf of the Central People's Government and the Chinese people of all ethnic groups, I wish to extend our warm congratulations on Hong Kong's return to the motherland and the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region, to extend our cordial greetings to the six million Hong Kong compatriots now back to the big family of the motherland, and to express our gratitude to the compatriots in Hong Kong, Macao, Taiwan, and the overseas Chinese who have contributed to Hong Kong's return and all the patriotic personages supporting China's reunification.My thanks also go to all our foreign friends who have cared for and supported Hong Kong's return to China.I also wish to extend, on behalf of the Chinese Government, our welcome to the distinguished guests and friends who are present at this ceremony.Hong Kong's return to the motherland is a shining page in the annals of the Chinese nation.From now on, the Hong Kong compatriots will truly become masters here as a new leaf will be turned in the annals of Hong Kong.Since ancient times, our ancestors have lived and labored on this land generation after generation.From the Qin Dynasty to Emperor Daoguang's Reign of the Qing Dynasty, China exercised jurisdiction and sovereignty over Hong Kong.In mid-19th century, after launching two Opium Wars, Britain forced the corrupt and incompetent Qing Government to sign the Treaty of Nanking, 1842 and the Convention of Peking, 1860.In 1898, Britain again coerced the Qing Government into signing the Convention of the Extension of Hong Kong, thus occupying the entire Hong Kong region.Notwithstanding the prolonged separation, the flesh-and-blood bond between the people on mainland and Hong Kong compatriots had never severed;nor had their shared sentiment for the well-being of the nation.The Chinese people have never recognized the unequal treaties imposed on them, never forgotten for a single day the humiliating state of Hong Kongunder occupation and never stopped their indomitable struggle for state sovereignty and national emancipation.With the passage of time, earthshaking changes have taken place.The rise of the first Five-Star Red Flag at Tiananmen Square showed the world that China had achieved national independence and liberation and embarked on a road to socialism.Thanks to reform and opening-up, a rejuvenated Chinese nation has taken on a completely new look, and its international stature has been greatly enhanced.It is under these conditions and against this historical backdrop that Hong Kong has finally returned to the motherland.In these days of national jubilation for Hong Kong's return, we cherish dearly and with great admiration the memory of Mr Deng Xiaoping, who passed away not long ago.He initiated, with exceptional wisdom and great statesmanship, the creative vision of “one country, two systems,” charting the correct course for us to resolve the Hong Kong question through diplomatic negotiations and to maintain long-term prosperity and stability of Hong Kong.After the Chinese Government resumes the exercise of sovereignty over it, Hong Kong will continue to practise the capitalist system, with its previous socio-economic system and way of life remaining unchanged and its laws basically unchanged while the main part of the nation persists in the socialists system.As a special administrative region of the People's Republic of China, Hong Kong will enjoy a high degree of autonomy as provided for by the Basic Law, which includes the executive, legislative and independent judicial power, including that of final adjudication.The Central People's Government will administer foreign and defense affairs of the Hong Kong Special Administrative Region in accordance with law.We extend our sincere congratulations to Mr.Tung Chee Hwa, Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region Government, who has been sworn in today.We have full confidence in the Hong Kong Special Administrative Region Government under his leadership and will give it full support.The Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region shall be observed not only in Hong Kong, but also by all departments of the Central Government as well as the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.No central department or locality may or will be allowed to interfere in the affairs which, under the Basic Law, should be administered by the Hong Kong Special Administrative Region on its own.After Hong Kong returns to the motherland, the overwhelming majority of the laws previously in force will be maintained.Hong Kong residents will enjoy their rights and freedoms in accordance with law and will be equal before the law.The provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and international labor conventions as applied to Hong Kong will remain in force and shall be implemented through the laws of the Hong Kong Special Administrative Region.A gradually improved democratic system suited to Hong Kong's reality is an important guarantee for its social and political stability.Hong Kong will, in accordance with the Basic Law, develop democracy gradually with the ultimate aim of electing the chief executive and the Legislative Council by universal suffrage.After its return to the motherland, Hong Kong will retain the status of a free port and an international financial, trade and shipping center while continuing to maintain and develop its economic and cultural relations with other countries, regions and relevant international organizations so that this international economic metropolis will forever be vibrant and dynamic.The Hong Kong Special Administrative Region protects the right to own private property in accordance with law and may, on its own, formulate its economic, trade, monetary, financial, educational, scientific and technological, cultural and sports policies in accordance with law.It will have independent finances, practice an independent taxation system and be a separate customs territory.All the economic and trade activities and investment interests of other countries and regions in Hong Kong will be protected by law.These policies and guidelines have been formulated by the Central People's Government after careful consideration of the need to safeguard both the immediate interests of the Hong Kong compatriots and the fundamental interests of the Chinese nation.Their adherence serves Hong Kong, serves the entire nation and serves the world as well.Therefore, there is no reason whatsoever to change them.Here, I would like to reaffirm that “one country, two systems,” “Hong Kong people administering Hong Kong” and “a high degree of autonomy” will remain unchanged for 50 years.This is a long-term basic principle of ours.Hong Kong's success today is, in the final analysis, the work of the Hong Kong compatriots.Their pioneering and enterprising spirit has filled people around the world with deep admiration.Our Hong Kong compatriots will certainly carry forward this valuable spirit and bring about a better future for Hong Kong.As Mr Deng Xiaoping rightly put it, “The Chinese in Hong Kong have the ability to run the affairs of Hong Kong well and they should be confident of that.”
Hong Kong's success today is inseparable from China's development and the support by the people on the mainland.After the founding of New China, the Chinese Government has all along given support for a socially stable and economically prosperous Hong Kong.Since the beginning of China's reform and opening-up, that support has become even more powerful and effective.Hong Kong, as an important bridge linking China and the rest of the world in economic, scientific, technological and cultural exchanges, has benefited from it immensely.With the continuous advance of China's modernization drive, Hong Kong's economic link with the mainland will become even closer and its role as a bridge will be increasingly enhanced.This in turn will give a stronger impetus to Hong Kong's economic growth.Hong Kong's success today is also attributable to a number of other factors.Its advantageous geographical location, its free port policy of complete openness, its well-developed legal system and highly efficient team of civil service, and its effective economic management and civic administration have all facilitated Hong Kong's economic development.These factors will continue to play a positive role after its return.Our Hong Kong compatriots are known for their glorious tradition of patriotism.They have made important contributions in the struggle for national liberation and in the modernization drive of the motherland.Hong Kong compatriots will surely show greater love for the motherland and for Hong Kong, and regard it as their utmost honor to maintain long-term prosperity and stability in Hong Kong and safeguard the fundamental interests of the country and the nation.To many foreigners living here, Hong Kong has already become their home.It will remain their home in the future where they can live and work in peace and contentment.In Hong Kong, everyone will have the chance to compete on level playing field and everyone will be entitled to the rights and freedoms as protected by law, regardless of race and color.By achieving a negotiated settlement of the Hong Kong question, the Chinese and British Governments have provided the international community with an example of peaceful settlement of outstanding historical issues between states.Here, I wish to express my thanks to those British personages, both in government and in opposition, for their contributions to the smooth transition of Hong Kong.We are confident that the successful solution to the Hong Kong question will help strengthen the friendship between the two peoples.Thanks to reform, opening-up and the modernization drive, China has witnessed tremendous changes in its economic and social life.We owe all our achievements most fundamentally to the road of building socialism with Chinese characteristics which we have taken.We will unswervingly take economic development as our central task, continue to deepen reform, open still wider to the outside world and push for overall social progress.We will unswervingly promote peaceful reunification of the motherland in accordance with the principle of “one country, two systems”, ensuring a smooth return of Macao and eventually resolving the Taiwan question.We will unswervingly pursue the independent foreign policy of peace, work together with the people of other countries in maintaining world peace and promoting common development, and contribute our share to the establishment of a fair and equitable new international order of peace and stability.The advent of the 21st century has entered a countdown stage.Our country is at an important historical juncture in its development.Let the entire Chinese people, our compatriots in Hong Kong, Macao and Taiwan and the overseas Chinese included, get untied, let all patriots who support China's reunification and care for its development get united.Let us all work hard with one mind, seize the day, seize the hour, keep abreast of the times and strive for the complete reunification of the motherland and the overall rejuvenation of the Chinese nation.Thank you.