第一篇:文言文南轅北轍及翻譯
文言文南轅北轍及翻譯(3篇)
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編收集整理的文言文南轅北轍及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
文言文南轅北轍及翻譯1原文:
魏王欲攻邯鄲,季梁諫曰:“今者臣來(lái),見(jiàn)人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,將奚為北面?'曰:‘吾馬良。'曰:‘馬雖良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此數(shù)者愈善而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也?!?/p>
譯文:
魏王準(zhǔn)備攻打邯鄲,季梁聽(tīng)到這件事,半路上就返回來(lái),來(lái)不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見(jiàn)魏王,說(shuō):“今天我回來(lái)的時(shí)候,在大路上遇見(jiàn)一個(gè)人,正在向北面趕他的車(chē),他告訴我說(shuō):‘我想到楚國(guó)去?!艺f(shuō):‘您既然要到楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說(shuō):‘我的馬好?!艺f(shuō):‘馬雖然不錯(cuò),但是這也不是去楚國(guó)的路啊!’他說(shuō):‘我的路費(fèi)多?!艺f(shuō):‘路費(fèi)即使多,但這不是去楚國(guó)的方向啊?!终f(shuō):‘我的車(chē)夫善于趕車(chē)?!易詈笳f(shuō):‘這幾樣越好,反而會(huì)使您離楚國(guó)越遠(yuǎn)!’如今大王的每一個(gè)行動(dòng)都想建立霸業(yè),每一個(gè)行動(dòng)都想在天下取得威信;然而依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,那么距離大王的事業(yè)無(wú)疑是越來(lái)越遠(yuǎn)。這不是和那位想到楚國(guó)去卻向北走的人一樣的嗎?”
啟示:
想到達(dá)南方,車(chē)子卻向北行。比喻行動(dòng)和目的正好相反。告訴我們,無(wú)論做什么事,只有首先看準(zhǔn)方向,才能充分發(fā)揮自己的有利條件;如果方向錯(cuò)了,那么有利條件只會(huì)起到相反的作用。
文言文南轅北轍度讀后感
今天,我讀了一則寓言故事—《南轅北轍》。
這則寓言故事主要寫(xiě)了從前有一個(gè)人,從魏國(guó)到楚國(guó)去,他帶上很多的盤(pán)纏,雇了上好的車(chē),駕上駿馬,請(qǐng)了駕車(chē)技術(shù)精湛的車(chē)夫,就上路了。楚國(guó)在魏國(guó)的南面,可這個(gè)人不問(wèn)青紅皂白,讓駕車(chē)人趕著馬車(chē)一直向北走去。它告訴我們,無(wú)論做什么事,都首先要看準(zhǔn)方向,才能充分發(fā)揮自己的有利條件;如果方向錯(cuò)了,那么有利條件只會(huì)起到相反的作用。
其實(shí),在我們的生活中,也有許多“南轅北轍”的事情。環(huán)保就是一個(gè)很好的例子。當(dāng)今社會(huì),向人們呼吁保護(hù)環(huán)境的人有無(wú)數(shù),可是,人們卻充耳不聞。連倡導(dǎo)人們保護(hù)環(huán)境的人,自己都沒(méi)有做到,那么,其他人就更不會(huì)做到了。相信大家都知道,青藏高原的空氣有多么的清新,環(huán)境有多么的美麗,多么的潔凈?。《覀冞@兒呢?滿(mǎn)街都是飄飛的塑料袋,一次性的瓶瓶罐罐。我們大家都生存在這個(gè)環(huán)境中,就要使這兒變得最美麗,不讓它被污染。既然,人們都有環(huán)保的意識(shí),只不過(guò)行動(dòng)與想法是背道而馳的罷了。只要我們?cè)谏钪校寄莛B(yǎng)成良好的衛(wèi)生習(xí)慣,從自己的一言一行做起,相信我們一定會(huì)擁有一個(gè)空氣清新,環(huán)境美麗的家園!讓我們一起行動(dòng)起來(lái)吧!
文言文南轅北轍及翻譯2《南轅北轍》原文
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見(jiàn)王曰:“今者臣來(lái),見(jiàn)人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良?!荚唬骸R雖良,此非楚之路也?!唬骸嵊枚??!荚唬骸秒m多,此非楚之路也?!唬骸嵊呱??!藬?shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下。恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也?!?/p>
注釋
衣焦:衣裳皺縮不平。
申:伸展,舒展。后作“伸”。
大行:大路。
方:正在。
北:面向北方。
持其駕:駕著他的車(chē)。
之:到。
將:又。
奚:為何。
用:費(fèi)用,錢(qián)財(cái)。
御者善:車(chē)夫駕車(chē)的.技術(shù)高超。御,駕馭車(chē)馬。者,…的人。善,好。
數(shù)者:幾樣。
而:卻(表轉(zhuǎn)折)。
恃:依靠,依仗。
廣:使動(dòng)用法,使……廣大,擴(kuò)展。
猶:如同,好像。
尊名 :好的名聲。
翻譯
魏王想要攻打邯鄲,季梁聽(tīng)說(shuō)這件事后,半路返回,來(lái)不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見(jiàn)魏王說(shuō):“今天我來(lái)的時(shí)候,在路上遇見(jiàn)了一個(gè)人,正在面朝北面駕著他的車(chē),他告訴我說(shuō):‘我想到楚國(guó)去?!艺f(shuō):‘您去楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說(shuō):‘我的馬很精良?!艺f(shuō):‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國(guó)的路。’他說(shuō):‘我的路費(fèi)很多。’我說(shuō):‘你的路費(fèi)雖然多,可這不是去楚國(guó)的路?!f(shuō):‘我的馬夫善于駕車(chē)?!@幾個(gè)條件越是好就離楚國(guó)越遠(yuǎn)了?,F(xiàn)在大王的行動(dòng)是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國(guó)[2]的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,有好的名聲。大王這樣的行動(dòng)越多,那么(您)距離稱(chēng)王的事業(yè)就越來(lái)越遠(yuǎn)了。這就好像到楚國(guó)卻向北走一樣?!?/p>文言文南轅北轍及翻譯3
南轅北轍 出處:《戰(zhàn)國(guó)策》
今者臣來(lái),見(jiàn)人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚為北面?”曰:“吾馬良?!背荚唬骸榜R雖良,此非楚之路也?!痹唬骸拔嵊枚??!背荚唬骸坝秒m多,此非楚之路也?!痹唬骸拔嵊呱啤!?/p>
此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。
譯文或注釋?zhuān)?/p>
(季梁對(duì)魏王說(shuō))今天我來(lái)上朝的時(shí)候,在大道上看見(jiàn)一個(gè)人,讓他的馬車(chē)正對(duì)著北面,對(duì)我說(shuō):“我想去楚國(guó)?!蔽艺f(shuō):“您去楚國(guó),怎么要朝北邊走?”(他)說(shuō):“我的馬是良馬?!蔽艺f(shuō):“馬雖然是良馬,(但是)這不是去楚國(guó)的路?!保ㄋ┱f(shuō):“我(準(zhǔn)備)的路費(fèi)很多?!蔽艺f(shuō):“路費(fèi)雖然多,這不是去楚國(guó)的路。”(他)說(shuō):“我的車(chē)夫很善于駕御。”
這些條件越好,那么(他)將離楚國(guó)越遠(yuǎn)啊。
第二篇: 南轅北轍文言文閱讀及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):下面小編整理了《南轅北轍文言文閱讀及翻譯》,希望大家可以在練習(xí)文言文閱讀的同時(shí),可以學(xué)到古代人的智慧與思想。
《南轅北轍》原文
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見(jiàn)王曰:“今者臣來(lái),見(jiàn)人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚?!荚唬骸瑢⑥蔀楸泵?’曰:‘吾馬良?!荚唬骸R雖良,此非楚之路也?!唬骸嵊枚??!荚唬骸秒m多,此非楚之路也?!唬骸嵊呱啤!藬?shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下。恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也?!?/p>
注釋
衣焦:衣裳皺縮不平。
申:伸展,舒展。后作“伸”。
大行:大路。
方:正在。
北:面向北方。
持其駕:駕著他的車(chē)。
之:到。
將:又。
奚:為何。
用:費(fèi)用,錢(qián)財(cái)。
御者善:車(chē)夫駕車(chē)的技術(shù)高超。御,駕馭車(chē)馬。者,…的人。善,好。
數(shù)者:幾樣。
而:卻(表轉(zhuǎn)折)。
恃:依靠,依仗。
廣:使動(dòng)用法,使……廣大,擴(kuò)展。
猶:如同,好像。
尊名 :好的名聲。
翻譯
魏王想要攻打邯鄲,季梁聽(tīng)說(shuō)這件事后,半路返回,來(lái)不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見(jiàn)魏王說(shuō):“今天我來(lái)的時(shí)候,在路上遇見(jiàn)了一個(gè)人,正在面朝北面駕著他的車(chē),他告訴我說(shuō):‘我想到楚國(guó)去?!艺f(shuō):‘您去楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說(shuō):‘我的馬很精良。’我說(shuō):‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國(guó)的路?!f(shuō):‘我的路費(fèi)很多?!艺f(shuō):‘你的路費(fèi)雖然多,可這不是去楚國(guó)的路。’他說(shuō):‘我的馬夫善于駕車(chē)?!@幾個(gè)條件越是好就離楚國(guó)越遠(yuǎn)了?,F(xiàn)在大王的行動(dòng)是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國(guó)[2]的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,有好的名聲。大王這樣的行動(dòng)越多,那么(您)距離稱(chēng)王的事業(yè)就越來(lái)越遠(yuǎn)了。這就好像到楚國(guó)卻向北走一樣。”
[ 南轅北轍文言文閱讀及翻譯]相關(guān)文章:
第三篇:南轅北轍的文言文以及翻譯
南轅北轍表達(dá)了作者對(duì)明君的渴望,來(lái)展示自己的才華,能夠有一番作為的心里情懷。下面是小編想跟大家分享的南轅北轍的文言文以及翻譯,歡迎大家瀏覽。
南轅北轍的文言文
魏王欲攻邯鄲。季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見(jiàn)王曰:“今者臣來(lái),見(jiàn)人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚?!荚唬骸?,將奚為北面?’曰:‘吾馬良?!荚唬骸R雖良,此非楚之路也?!唬骸嵊枚唷!荚唬骸秒m多,此非楚之路也?!唬骸嵊呱啤!藬?shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下,恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也?!贝怂^南其轅而北其轍也。
南轅北轍的文言文翻譯
魏王想要攻打邯鄲,季梁聽(tīng)說(shuō)這件事后,半路返回,來(lái)不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見(jiàn)魏王說(shuō):“今天我來(lái)的時(shí)候,在路上遇見(jiàn)了一個(gè)人,正在面朝北面駕著他的車(chē),他告訴我說(shuō):‘我想到楚國(guó)去?!艺f(shuō):‘您去楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說(shuō):‘我的馬很精良?!艺f(shuō):‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國(guó)的路?!f(shuō):‘我的路費(fèi)很多?!艺f(shuō):‘你的路費(fèi)雖然多,可這不是去楚國(guó)的路?!f(shuō):‘我的馬夫善于駕車(chē)?!@幾個(gè)條件越是好,就離楚國(guó)越遠(yuǎn)了?,F(xiàn)在大王的行動(dòng)是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,部下的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,有好的名聲。大王這樣的行動(dòng)越多,那么(您)距離稱(chēng)王的事業(yè)就越來(lái)越遠(yuǎn)了。這就好像到楚國(guó)卻向北走一樣?!?/p>
南轅北轍的注釋?zhuān)?/p>
聞:聽(tīng)說(shuō)。
反:通假字,同“返”,返回。
衣焦:衣裳皺縮不平。
申:伸展,舒展。后作“伸”。
大行(hang):大路。
方:正在。
北:面向北方。
持其駕:駕著他的車(chē)。
之:動(dòng)詞,到……去。
楚:楚國(guó),在魏國(guó)的南面。
將:又。
奚:為何。
用:費(fèi)用,錢(qián)財(cái)。
御:駕馭車(chē)馬。
者:…的人。
御者善:車(chē)夫駕車(chē)的技術(shù)高超。
此數(shù)者:這幾個(gè)條件。
恃:依靠,依仗。
廣:使動(dòng)用法,使……廣大,擴(kuò)展。
猶:猶如,好像。
第四篇:文言文翻譯及試題答案
(一)課內(nèi)文言文閱讀。完成4-7小題(18分)
佚之狐言于鄭伯曰:“國(guó)危矣,若使?fàn)T之武見(jiàn)秦君,師必退?!惫珡闹?。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無(wú)能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過(guò)也。然鄭亡,子亦有不利焉?!痹S之。
夜縋而出,見(jiàn)秦伯曰:“秦晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來(lái),共其乏困,君亦無(wú)所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說(shuō),與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。(節(jié)選自《燭之武退秦師》)
4.對(duì)下列語(yǔ)句中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是(4分)
A.焉用亡鄭以陪鄰 陪:增加
B.若亡鄭而有益于君 若:你
C.越國(guó)以鄙遠(yuǎn) 鄙:把……當(dāng)做邊邑
D.秦伯說(shuō),與鄭人盟 盟:簽訂盟約
5.下列各句中加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是(4分)
A.今急而求子,是寡人之過(guò)也 臣之壯也,猶不如人
B.敢以煩執(zhí)事 若舍鄭以為東道主
C.若不闕秦,將焉取之 且焉置土石
D.共其乏困 君知其難也
6.下列文言句式不相同的一項(xiàng)是(4分)
A.沛公安在?
B.夫晉,何厭之有?
C.大王來(lái)何操?
D.沛公曰:“君安與項(xiàng)伯有故?”
7.翻譯下列句子(6分)
①若舍鄭以為東道主,行李之往來(lái),共其乏困,君亦無(wú)所害。(3分)
②既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之。(3分)
試題答案:
4.B 若:如果。
5.C哪里。A結(jié)構(gòu)助詞/取獨(dú) B拿,介詞/把,介詞 D代詞,代“行李”/指示代詞,這。
6.D.一般疑問(wèn)句。其余三項(xiàng)均為賓語(yǔ)前置句。
7(6分)答案:①如果您放棄圍攻鄭國(guó)而把它作為東方道路上(招待過(guò)客)的主人,秦國(guó)使者往來(lái),鄭國(guó)供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對(duì)您也沒(méi)有什么害處。(“以為、行李、共”三個(gè)詞,必須翻譯出來(lái),錯(cuò)一個(gè)扣1分,扣完三分為止。)(3分)
②已經(jīng)在東邊使鄭國(guó)成為它的邊境,又想往西擴(kuò)大邊界,如果不使秦國(guó)土地減少,將從哪里取得它所貪求的土地呢?(采分點(diǎn):東封,西封,闕)(3分)
(一)課內(nèi)文言文閱讀,完_文言文翻譯及試題答案
第五篇:黔驢技窮文言文及翻譯
黔驢技窮是一個(gè)成語(yǔ),比喻有限的一點(diǎn)本領(lǐng)也已經(jīng)用完了,出自唐·柳宗元的《三戒·黔之驢》。
原文
黔無(wú)驢,有好事者船載以入。至則無(wú)可用,放之山下。虎見(jiàn)之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁;以為且噬己也,甚恐。然往來(lái)視之,覺(jué)無(wú)異能者;益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計(jì)之曰:“技止此耳!”因跳踉大,斷其喉,盡其肉,乃去。
噫!形之龐也類(lèi)有德,聲之宏也類(lèi)有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!
選自《柳宗元集》卷一九(中華書(shū)局1979年版)
譯文
黔地(這里的黔不指貴州)這個(gè)地方本來(lái)沒(méi)有驢,有一個(gè)喜歡多事的人用船運(yùn)來(lái)(一頭驢)進(jìn)入這個(gè)地方。運(yùn)到后卻沒(méi)有什么用處,就把它放置在山腳下。老虎看到它是個(gè)龐然大物,把它作為神(來(lái)對(duì)待),躲藏在樹(shù)林里偷偷看它。(老虎)漸漸小心地出來(lái)接近它,不知道它是什么東西。
有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃走,認(rèn)為(驢)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)來(lái)來(lái)回回地觀察它,覺(jué)得它并沒(méi)有什么特殊的本領(lǐng)。(老虎)漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前后后地靠近它,但始終不與它搏斗。(老虎)漸漸地靠近驢子,態(tài)度更加親切而不莊重,碰倚靠撞冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎于是很高興,盤(pán)算這件事說(shuō):“驢的技藝僅僅只是這樣罷了!”于是跳起來(lái)大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,才離開(kāi)。
唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,(老虎)當(dāng)初(如果說(shuō))看不出驢的本領(lǐng),老虎即使兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取驢子。如今像這樣的下場(chǎng),可悲??!
作品注釋
黔(qián),即唐代黔中道,轄境相當(dāng)于今湖南沅水澧(lǐ)水流域、湖北清江流域、重慶黔江流域和貴州東北一部分。后來(lái)稱(chēng)貴州省為黔。柳宗元(773—819)字子厚,河?xùn)|解(今山西運(yùn)城解州鎮(zhèn))人。唐代文學(xué)家,哲學(xué)家,唐宋八大家之一,古文運(yùn)動(dòng)的主導(dǎo)者,與韓愈并稱(chēng)“韓柳”,世稱(chēng)柳河?xùn)|,柳柳州。
《黔之驢》選自柳宗元的《三戒》。
1.好事者:喜歡多事的人。
2.船載以入:用船載運(yùn)(驢)進(jìn)黔。船,這里指用船的意思。以,連詞,相當(dāng)于“而”,表修飾。
3.至:到。
4.則:表轉(zhuǎn)折,卻。
5.之:代詞,代驢。
6.龐然大物:(虎覺(jué)得驢是)巨大的動(dòng)物。龐然,巨大的樣子。然,......的樣子。
7.以為:把……當(dāng)作。
8.蔽:躲避,躲藏。
9.窺:偷看。
10.稍:逐漸地,漸漸地。
11.近:形容詞作動(dòng)詞,靠近。
12.慭慭(yìnyìn)然:小心謹(jǐn)慎的樣子。
13.莫相知:不知道它是什么東西。相:一方對(duì)另一方,偏指另一方。
14.他日:之后的一天。
15.大駭:非常害怕。大:很,非常。駭,害怕。
16.遠(yuǎn)遁:跑得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。遁:跑,逃跑。
17.以為:認(rèn)為
18.且:將要。噬:咬。
19.甚:很,非常。
20.恐:害怕。
21.然:表轉(zhuǎn)折,然而,但是。
22.視:觀察。
23.覺(jué)無(wú)異能:(虎)覺(jué)得(驢)沒(méi)有特別的本領(lǐng)。異:特別的,與眾不同的。能:本領(lǐng),能力。
24.者:語(yǔ)氣詞,文中表示揣度語(yǔ)氣,似的。
25.益:漸漸地。
26.習(xí):熟悉。
27.終:始終。
28.搏:搏擊,搏斗。
29.稍:漸漸地。
30.近:靠近。
31.益:更加。
32.狎:態(tài)度親近而不莊重。
33.蕩倚沖冒:形容虎對(duì)驢輕侮戲弄的樣子。蕩,碰撞。倚,倚靠。沖,沖撞。冒,冒犯。
34.不勝(shēng)怒:非常憤怒。
35.蹄:名詞作動(dòng)詞,踢。
36.因:于是,就。
37.計(jì)之:盤(pán)算這件事。計(jì),盤(pán)算。
38.技止此耳:(驢)的本領(lǐng)只不過(guò)這樣罷了。技,本領(lǐng)。止,同“只”,只不過(guò),僅僅。此,這樣。耳,罷了。
39.因:于是,就。
40.跳踉(tiàoliáng):跳躍。
41.(hǎn):吼叫。
42.盡:(吃)完。
43.乃:才。