第一篇:浪淘沙·山寺夜半聞鐘原文翻譯及賞析
浪淘沙·山寺夜半聞鐘原文翻譯及賞析
浪淘沙·山寺夜半聞鐘原文翻譯及賞析1浪淘沙·山寺夜半聞鐘
辛棄疾〔宋代〕
身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。
夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)。
譯文及注釋
譯文:整日在借酒澆愁的狀態(tài)中渡過(guò),一生的努力因沒(méi)能改變國(guó)家的敗局而全部成空。古今往來(lái)的英雄們本就不多,卻因時(shí)間的流逝而淹沒(méi),再也難找到像劉邦、秦始皇那樣的英雄。英雄年少種種,身世經(jīng)歷全都在夢(mèng)中顯現(xiàn)。結(jié)果老僧在半夜時(shí)分錯(cuò)誤地鳴鐘,驚醒后難眠,連鐘聲也聽(tīng)不得,只有西風(fēng)嗚咽。
注釋身世:平生。酒杯:借酒澆愁。漢殿:漢代宮闕,代指劉邦。秦宮:秦朝宮闕,代指秦始皇。夢(mèng)入:夢(mèng)境。少年叢,當(dāng)謂英雄年少種種。歌舞:身世。誤:錯(cuò)誤。西窗:思念,代指抱負(fù)。卷地:謂貼著地面迅猛向前推進(jìn)。多指風(fēng)。代指身世悲涼。
鑒賞
辛詞以其內(nèi)容上的愛(ài)國(guó)思想,藝術(shù)上有創(chuàng)新精神,在文學(xué)史上產(chǎn)生了巨大影響?!独颂陨场ど剿乱拱肼勭姟樊?dāng)是作者后期的作品,詞雖以“萬(wàn)事皆空”總攝全篇,實(shí)充盈家國(guó)身世之感,風(fēng)格沉郁悲涼。上片懷古,實(shí)嘆喟今無(wú)英雄,秦漢盛世難再。下片歌舞匆匆者,亦少年盛事惟夢(mèng)境再現(xiàn)?!独颂陨场ど剿乱拱肼勭姟访鑼?xiě)的是人到中年,有些凄凄惶惶心態(tài),但又不趨炎附勢(shì)的低姿態(tài)。此詞當(dāng)是作者后期的作品。
辛棄疾也信奉老莊,在《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》這首詞中作曠達(dá)語(yǔ),但他并不能把沖動(dòng)的感情由此化為平靜,而是從低沉甚至絕望的方向上宣泄內(nèi)心的悲憤,這些表面看來(lái)似曠達(dá)又似頹廢的句子,卻更使人感受到他心中極高期望破滅成為絕望時(shí)無(wú)法銷磨的痛苦。
上闕:“身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄,雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮”,英雄惜英雄的悵然,劉邦和秦始皇的.時(shí)代,是他認(rèn)為兩個(gè)英雄豪杰輩出又命運(yùn)起伏的時(shí)代。古今往來(lái)的英雄們,為時(shí)間的流逝而淹沒(méi),但是心中的宏大夢(mèng)想缺不曾忘卻,字里行間中作者為國(guó)家舍身立命而不達(dá)的情懷更加讓人感慨。
上闋首句“身世酒杯中,萬(wàn)事皆空”,有充盈家國(guó)身世之感,風(fēng)格悲涼、沉郁?!坝甏蝻L(fēng)吹”原指花木遭受風(fēng)雨摧殘。比喻惡勢(shì)力對(duì)弱小者的迫害。也比喻嚴(yán)峻的考驗(yàn)。此處表達(dá)出作者舍身報(bào)國(guó)決心的堅(jiān)持。
下闕:"夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘,驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)”后闕是寫(xiě)少年夢(mèng)被山僧撞破,驚醒后難眠,卻連鐘聲也聽(tīng)不得,只有西風(fēng)嗚咽。雖然表面上看是想逃避現(xiàn)實(shí),實(shí)際上作者絲毫沒(méi)有忘記國(guó)家大事,時(shí)刻想著的還是報(bào)效國(guó)家?!皦?mèng)入少年叢,歌舞匆匆。”表達(dá)了他慷慨激昂的愛(ài)國(guó)感情,反映出憂國(guó)憂民“道男兒到死心如鐵,看試手,補(bǔ)天裂”的壯志豪情和以身報(bào)國(guó)的高尚理想。”卷地西風(fēng)“更是突出看當(dāng)時(shí)嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)。
這首詞在藝術(shù)手法上的高明之處在于聯(lián)想與造境上。豐富的聯(lián)想與跌宕起伏的筆法相結(jié)合,使跳躍性的結(jié)構(gòu)顯得整齊嚴(yán)密。由此及彼,由近及遠(yuǎn);由反而正,感情亦如江上的波濤大起大落,通篇蘊(yùn)含著開(kāi)闔頓挫、騰挪跌宕的氣勢(shì),與詞人沉郁雄放的風(fēng)格相一致。
辛棄疾
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
浪淘沙·山寺夜半聞鐘原文翻譯及賞析2原文:
浪淘沙·山寺夜半聞鐘
宋代:辛棄疾
身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。
夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)。
譯文:
身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。
整日在借酒澆愁的狀態(tài)中渡過(guò),一生的努力因沒(méi)能改變國(guó)家的敗局而全部成空。古今往來(lái)的英雄們本就不多,卻因時(shí)間的流逝而淹沒(méi),再也難找到像劉邦、秦始皇那樣的英雄。
夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)。
英雄年少種種,身世經(jīng)歷全都在夢(mèng)中顯現(xiàn)。結(jié)果老僧在半夜時(shí)分錯(cuò)誤地鳴鐘,驚醒后難眠,連鐘聲也聽(tīng)不得,只有西風(fēng)嗚咽。
注釋:
身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿(diàn)秦宮。
身世:平生。酒杯:借酒澆愁。漢殿:漢代宮闕,代指劉邦。秦宮:秦朝宮闕,代指秦始皇。
夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧(sēng)夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠(mián)不得,卷地西風(fēng)。
夢(mèng)入:夢(mèng)境。少年叢,當(dāng)謂英雄年少種種。歌舞:身世。誤:錯(cuò)誤。西窗:思念,代指抱負(fù)。卷地:謂貼著地面迅猛向前推進(jìn)。多指風(fēng)。代指身世悲涼。
賞析:
辛詞以其內(nèi)容上的愛(ài)國(guó)思想,藝術(shù)上有創(chuàng)新精神,在文學(xué)史上產(chǎn)生了巨大影響?!独颂陨场ど剿乱拱肼勭姟樊?dāng)是作者后期的作品,詞雖以“萬(wàn)事皆空”總攝全篇,實(shí)充盈家國(guó)身世之感,風(fēng)格沉郁悲涼。上片懷古,實(shí)嘆喟今無(wú)英雄,秦漢盛世難再。下片歌舞匆匆者,亦少年盛事惟夢(mèng)境再現(xiàn)。《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》描寫(xiě)的是人到中年,有些凄凄惶惶心態(tài),但又不趨炎附勢(shì)的低姿態(tài)。此詞當(dāng)是作者后期的作品。
辛棄疾也信奉老莊,在《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》這首詞中作曠達(dá)語(yǔ),但他并不能把沖動(dòng)的感情由此化為平靜,而是從低沉甚至絕望的方向上宣泄內(nèi)心的悲憤,這些表面看來(lái)似曠達(dá)又似頹廢的句子,卻更使人感受到他心中極高期望破滅成為絕望時(shí)無(wú)法銷磨的痛苦。
上闕:“身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄,雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮”,英雄惜英雄的悵然,劉邦和秦始皇的時(shí)代,是他認(rèn)為兩個(gè)英雄豪杰輩出又命運(yùn)起伏的時(shí)代。古今往來(lái)的英雄們,為時(shí)間的流逝而淹沒(méi),但是心中的宏大夢(mèng)想缺不曾忘卻,字里行間中作者為國(guó)家舍身立命而不達(dá)的情懷更加讓人感慨。
上闋首句“身世酒杯中,萬(wàn)事皆空”,有充盈家國(guó)身世之感,風(fēng)格悲涼、沉郁。“雨打風(fēng)吹”原指花木遭受風(fēng)雨摧殘。比喻惡勢(shì)力對(duì)弱小者的迫害。也比喻嚴(yán)峻的考驗(yàn)。此處表達(dá)出作者舍身報(bào)國(guó)決心的堅(jiān)持。
下闕:"夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘,驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)”后闕是寫(xiě)少年夢(mèng)被山僧撞破,驚醒后難眠,卻連鐘聲也聽(tīng)不得,只有西風(fēng)嗚咽。雖然表面上看是想逃避現(xiàn)實(shí),實(shí)際上作者絲毫沒(méi)有忘記國(guó)家大事,時(shí)刻想著的還是報(bào)效國(guó)家?!皦?mèng)入少年叢,歌舞匆匆?!北磉_(dá)了他慷慨激昂的愛(ài)國(guó)感情,反映出憂國(guó)憂民“道男兒到死心如鐵,看試手,補(bǔ)天裂”的壯志豪情和以身報(bào)國(guó)的高尚理想?!本淼匚黠L(fēng)“更是突出看當(dāng)時(shí)嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)。
這首詞在藝術(shù)手法上的高明之處在于聯(lián)想與造境上。豐富的聯(lián)想與跌宕起伏的筆法相結(jié)合,使跳躍性的結(jié)構(gòu)顯得整齊嚴(yán)密。由此及彼,由近及遠(yuǎn);由反而正,感情亦如江上的波濤大起大落,通篇蘊(yùn)含著開(kāi)闔頓挫、騰挪跌宕的氣勢(shì),與詞人沉郁雄放的風(fēng)格相一致。
第二篇:山寺原文翻譯及賞析
山寺原文翻譯及賞析(15篇)
山寺原文翻譯及賞析1原文:
宿山寺
唐代:賈島
眾岫聳寒色,精廬向此分。
流星透疏水,走月逆行云。(疏水一作:疏木)
絕頂人來(lái)少,高松鶴不群。
一僧年八十,世事未曾聞。
譯文:
眾岫聳寒色,精廬向此分。
群峰托送著寒氣,一座佛寺屹立在山頂。
流星透疏水,走月逆行云。(疏水一作:疏木)
透過(guò)清澈緩流的水,看見(jiàn)夜空的點(diǎn)點(diǎn)繁星,云在移動(dòng),看起來(lái)卻是月亮在走。
絕頂人來(lái)少,高松鶴不群。
高山絕頂之上來(lái)人稀少,松樹(shù)像孤獨(dú)的野鶴一樣在高處站立著。
一僧年八十,世事未曾聞。
一位年過(guò)八十的老僧,從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)世間所發(fā)生的事情。
注釋:
眾岫(xiù)聳寒色,精廬向此分。
眾岫:群山。岫:峰巒。精廬:這里指佛寺。
流星透疏水,走月逆行云。(疏水一作:疏木)
流星透疏木:寫(xiě)出了從疏落的樹(shù)枝空隙之間,看見(jiàn)夜空的流星劃過(guò)的景象。走月逆行云:寫(xiě)出了月亮之側(cè)云朵漂移,云行而反似月走,云與月看似逆向而行的畫(huà)面。
絕頂人來(lái)少,高松鶴不群。
一僧年八十,世事未曾聞。
賞析:
賈島的《宿山寺》載于《全唐詩(shī)》卷五百七十三。首聯(lián)突出佛寺之高,頷聯(lián)描寫(xiě)夜景之奇,頸聯(lián)體現(xiàn)了山頂?shù)母哌h(yuǎn)幽深,尾聯(lián)烘托出山上環(huán)境的幽僻。詩(shī)歌風(fēng)格清幽淡雅,語(yǔ)言精練,尤其是頷聯(lián)兩句突出了詩(shī)人煉字的精妙,為后人所激賞。
“眾岫聳寒色,精廬向此分。”從視覺(jué)形象寫(xiě)起:群峰高聳,山,無(wú)需多著墨,用一“寒”,其色自青,翠色浮空,透出一片寒意;而“聳”字極神,山高,峰極為挺拔。詩(shī)人投宿的寺院就坐落在群峰環(huán)繞的一座山峰的絕頂之上。作者用了水墨畫(huà)的技法,勾畫(huà)出山寺孤峙高寒的特點(diǎn)。
頷聯(lián)始見(jiàn)奇筆,“流星透疏水”,星本不動(dòng),影落水中,水流而反似繁星流動(dòng),流淌中,繁星隨水而逝,非是夜空中閃亮劃過(guò)夜空之流星,空明澄凈,引人入勝。最奇者,詩(shī)人竟把水分為疏和密,疏而能透,繁星倒影水中,厚密則顯濁混,難以透瑩光也。詩(shī)人之所以稱為詩(shī)人,其感覺(jué)必異于常人的。月本不移,而片云飄移,云行而反似月走,且為兩物相逆而行,詩(shī)人短短五字,盡也。觀察之細(xì)致,構(gòu)想之奇瑰,非一顆敏感之心性不能為之,令人拍案叫絕。這兩句的妙處渲染出空山幽寂清玲的氣氛,有力地襯托了山寺的凄冷荒寂。
“絕頂人來(lái)少,高松鶴不群?!睆淖匀痪坝^轉(zhuǎn)人人事議論。“絕頂人來(lái)少”,是說(shuō)山寺因在絕頂而人跡罕至,揭示了山寺的遠(yuǎn)離市塵?!案咚生Q不群”,寫(xiě)?yīng)汑Q單棲高松之上。鶴為仙禽,青霄遺舉,不于雞鴛為伍,本即離塵脫俗,益以古剎旁之高松,巢在其上,倍顯其了無(wú)俗氣,卓爾不群。松鶴在古典詩(shī)文中,常作為高潔與長(zhǎng)壽的象征,現(xiàn)在看到松鶴,自然使人想到植松養(yǎng)鶴之人。這就為下面寫(xiě)寺中高僧作了鋪墊。
“一僧年八十,世事未曾聞。”兩句,寫(xiě)寺中只有一位八十歲高僧,雖然久經(jīng)春秋,卻雙足未曾落于塵世,一直與世無(wú)爭(zhēng)。讀到這里,回頭再看“絕頂人來(lái)少,高松鶴不群”二句,正是展現(xiàn)了具有象征意味的這位僧人的生活環(huán)境。推之全詩(shī),可以看出,有此眾岫環(huán)抱空寂之山,才有此絕頂孤峙之寺,有此絕頂孤峙之寺,才有此超然世外之僧;而身臨其境,投宿其寺,親見(jiàn)其僧者,唯有詩(shī)人一人而已。如是,詩(shī)人的襟懷意趣不言可知。這正是作者立意的高明之處。
全篇一山,一寺,一星,一水,一月,一云,一松,一鶴,一僧,來(lái)此一宿,不禁煩襟滌盡,皈依之念頓生。眾岫之寒,流星之爍,林木之疏,走月之逆,片云之行,松巢之高,仙鶴之不群,老僧之混沌,契合一體,詩(shī)人的筆意,地僻境清,遠(yuǎn)離俗世,胸襟高潔,超群之致,隨手拈來(lái),流露于字里行間,實(shí)在令人嘆而觀止。
山寺原文翻譯及賞析2危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。
譯文
山上寺院好似有百丈之高,站在上邊仿佛都能摘下星辰。
不敢高聲說(shuō)話,唯恐驚動(dòng)了天上的仙人。
注釋
宿:住,過(guò)夜。
危樓:高樓,這里指山頂?shù)乃聫R。危:高。百尺:虛指,不是實(shí)數(shù),這里形容樓很高。
星辰:天上的星星統(tǒng)稱。
語(yǔ):說(shuō)話。
恐:唯恐,害怕。驚:驚動(dòng)。
賞析
這是一首紀(jì)游寫(xiě)景的短詩(shī)。詩(shī)的內(nèi)容記錄了李白夜游寺廟的有趣經(jīng)歷。全詩(shī)沒(méi)有一個(gè)生僻字,從頭到尾用“夸張”的手法,形象而又逼真地寫(xiě)出了山寺之奇高,星夜之奇妙。
“危樓高百尺,手可摘星辰?!边@兩句是寫(xiě)山寺之高。第一句正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入云。發(fā)端一個(gè)“?!弊?,倍顯突兀醒目,與“高”字在同句中的巧妙組合,就確切、生動(dòng)、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的非凡氣勢(shì)淋漓盡致地描摹了出來(lái)。次句以極其夸張的技法來(lái)烘托山寺之高聳云霄。字字將讀者的審美視線引向星漢燦爛的夜空,非但沒(méi)有“高處不勝寒”的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對(duì)高聳入云的“危樓”的向往。
“不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人?!眱删?,“不敢”寫(xiě)出了作者夜臨“危樓”時(shí)的心理狀態(tài),從詩(shī)人“不敢”與深“怕”的心理中,讀者完全可以想象到“山寺”與“天上人”的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明了。
詩(shī)人用夸張的藝術(shù)手法,描繪了山寺的高聳,給人以豐富的聯(lián)想。山上的這座樓好像有一百尺高,詩(shī)人站在樓頂就可以用手摘下天上的星星。在這兒都不敢大聲說(shuō)話,唯恐驚動(dòng)了天上的仙人。
此詩(shī)語(yǔ)言自然樸素,卻形象逼真。全詩(shī)無(wú)一生僻字,卻字字驚人,堪稱“平字見(jiàn)奇”的絕世佳作。詩(shī)人借助大膽想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高聳和夜晚的恐懼寫(xiě)的很逼真,從而將一座幾乎不可想象的宏偉建筑展現(xiàn)在讀者面前,給人身臨其境的感覺(jué)。摘星辰、驚天人,這些仿佛是童稚的想法,被詩(shī)人信手拈來(lái),用入詩(shī)中,讓人頓感情趣盎然,有返璞歸真之妙。
李白的詩(shī)風(fēng)豪放雄健,想象極其豐富,語(yǔ)言自然婉轉(zhuǎn),音律富于變化而又和諧統(tǒng)一,具有濃郁的浪漫主義色彩。此詩(shī)寥寥數(shù)筆,就酣暢淋漓地表現(xiàn)出了人在高處的愉悅、豪放、可愛(ài)、率直。
創(chuàng)作背景
這首《夜宿山寺》,一般認(rèn)為是李白的作品,在湖北省黃梅縣所作,寫(xiě)的是黃梅縣蔡山峰頂山的江心寺。但也有不同看法。《西南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》20xx年3月所刊載的李德書(shū)的文章《李白〈上樓詩(shī)〉與〈題峰頂寺〉、〈夜宿山寺〉考辨》認(rèn)為,李白在湖北黃梅縣所寫(xiě)的詩(shī)是《題峰頂寺》,詩(shī)句是:
夜宿峰頂寺,舉手捫星辰。
不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。
而20世紀(jì)80年代以來(lái)的小學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)中李白詩(shī)歌《夜宿山寺》的內(nèi)容,應(yīng)為李白少年詩(shī)作《上樓詩(shī)》的內(nèi)容,而《上樓詩(shī)》實(shí)為李白上綿州越王樓詩(shī)。李白中年在蘄州黃梅縣所作《題峰頂寺》來(lái)源于宋代邵博《邵氏見(jiàn)聞錄》、趙德麟《侯鯖錄》、胡仔《苕溪漁隱叢話》等書(shū)。
李白
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
山寺原文翻譯及賞析3翻譯
高聳的群峰寒氣逼人,一座佛寺屹立在山頂。
疏疏的樹(shù)木漏下幾點(diǎn)星光,月亮迎著行云匆匆前行。
高山絕頂來(lái)人稀少,蒼松在林中猶如鶴立雞群。
一位年過(guò)八十的老僧,從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)世間所發(fā)生的事情。
注釋
眾岫:群山。
岫:峰巒。
精廬:這里指佛寺。
流星透疏木:寫(xiě)出了從疏落的樹(shù)枝空隙之間,看見(jiàn)夜空的流星劃過(guò)的景象。
走月逆行云:寫(xiě)出了月亮之側(cè)云朵漂移,云行而反似月走,云與月看似逆向而行的畫(huà)面。
賞析
賈島的《宿山寺》載于《全唐詩(shī)》卷五百七十三。全篇一山,一寺,一星,一水,一月,一云,一松,一鶴,一僧,來(lái)此一宿,不禁煩襟滌盡,皈依之念頓生。眾岫之寒,流星之爍,林木之疏,走月之逆,片云之行,松巢之高,仙鶴之不群,老僧之混沌,契合一體,詩(shī)人的筆意,地僻境清,遠(yuǎn)離俗世,胸襟高潔,超群之致,隨手拈來(lái),流露于字里行間,實(shí)在令人嘆而觀止。
起筆從視覺(jué)形象寫(xiě)起:群峰高聳,山,無(wú)需多著墨,用一“寒”,其色自青,翠色浮空,透出一片寒意;而“聳”字極神,山高,峰極為挺拔。詩(shī)人投宿的寺院就坐落在群峰環(huán)繞的一座山峰的絕頂之上。作者用了水墨畫(huà)的技法,勾畫(huà)出山寺孤峙高寒的特點(diǎn)。
頷聯(lián)始見(jiàn)奇筆,“流星透疏水”,星本不動(dòng),影落水中,水流而反似繁星流動(dòng),流淌中,繁星隨水而逝,非是夜空中閃亮劃過(guò)夜空之流星,空明澄凈,引人入勝。最奇者,詩(shī)人竟把水分為疏和密,疏而能透,繁星倒影水中,厚密則顯濁混,難以透瑩光也。詩(shī)人之所以稱為詩(shī)人,其感覺(jué)必異于常人的。月本不移,而片云飄移,云行而反似月走,且為兩物相逆而行,詩(shī)人短短五字,盡也。觀察之細(xì)致,構(gòu)想之奇瑰,非一顆敏感之心性不能為之,令人拍案叫絕。這兩句的妙處渲染出空山幽寂清玲的氣氛,有力地襯托了山寺的凄冷荒寂。
五、六句從自然景觀轉(zhuǎn)人人事議論?!敖^頂人來(lái)少”,是說(shuō)山寺因在絕頂而人跡罕至,揭示了山寺的遠(yuǎn)離市塵?!案咚生Q不群”,寫(xiě)?yīng)汑Q單棲高松之上。鶴為仙禽,青霄遺舉,不于雞鴛為伍,本即離塵脫俗,益以古剎旁之高松,巢在其上,倍顯其了無(wú)俗氣,卓爾不群。松鶴在古典詩(shī)文中,常作為高潔與長(zhǎng)壽的象征,現(xiàn)在看到松鶴,自然使人想到植松養(yǎng)鶴之人。這就為下面寫(xiě)寺中高僧作了鋪墊。
尾聯(lián)兩句,寫(xiě)寺中只有一位八十歲高僧,雖然久經(jīng)春秋,卻雙足未曾落于塵世,一直與世無(wú)爭(zhēng)。讀到這里,回頭再看“絕頂人來(lái)少,高松鶴不群”二句,正是展現(xiàn)了具有象征意味的這位僧人的生活環(huán)境。推之全詩(shī),可以看出,有此眾岫環(huán)抱空寂之山,才有此絕頂孤峙之寺,有此絕頂孤峙之寺,才有此超然世外之僧;而身臨其境,投宿其寺,親見(jiàn)其僧者,唯有詩(shī)人一人而已。如是,詩(shī)人的襟懷意趣不言可知。這正是作者立意的高明之處。
山寺原文翻譯及賞析4原文:
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此俱寂,唯聞鐘磬音。(版本一)清晨入古寺,初日明高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此都寂,但馀鐘磬音。(版本二)(馀通:余)
注釋:
1、[清晨]:早晨
2、[入]:進(jìn)入。
3、[古寺]:本處指破山寺,在今江蘇省常熟市虞山北嶺下。南朝齊始興五年邑人郴州刺史倪德光舍宅建,唐咸通九年,賜額“破山興福寺”。
4、[初日]:早上的太陽(yáng)。
5、[照]:照耀。
6、[高林]:高樹(shù)之林。
7、[曲]:彎折、曲折。亦作“竹徑”。
8、[幽]:幽靜。
9、[禪房]:僧人居住修行的地方。
10、[悅]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……高興。
11、[潭影]:清澈潭水中的倒影。
12、[空]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……空。
13、[潭影空人心]:本句意思是潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。
14、[萬(wàn)籟](lài):各種聲音?;[,從孔穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。
15、[此]:在此。即在后禪院。
16、[都]:都,俱。
17、[但余]:只留下。一作“唯聞”。
18、[磬](qìng):古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂(lè)器。
19、[鐘磬]:佛寺中召集眾僧的打擊樂(lè)器。
20。曲徑通幽處,禪房花木深:與陸游的,山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。異曲同工之妙。
21。山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心:這兩句話形容后禪院環(huán)境幽靜,山光使野鳥(niǎo)怡然自得,潭影使人心中的俗念消除凈盡。人心,指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。
22、詩(shī)的三、四句的特點(diǎn):雙關(guān)手法。
一層意思表達(dá)了佛門(mén)清靜,佛法高遠(yuǎn)。
二層意思影射佛門(mén)弟子早課完后,精神層次產(chǎn)生臆想,領(lǐng)悟到房中術(shù)的境界。
翻譯:
早晨,我漫步到這座古老的寺院,初升的太陽(yáng)照耀著叢林。
竹林中彎彎曲曲的小路,通向幽靜的地方,僧人們的房舍掩映在花草樹(shù)林中。
山光的明凈使鳥(niǎo)兒高興,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。
大自然的一切聲音此時(shí)都靜寂,只有鐘磬的聲音在空中回蕩。
賞析:
這首詩(shī)題詠的是佛寺禪院,抒發(fā)的是作者忘卻世俗、寄情山水的隱逸胸懷。
詩(shī)人在清晨登破山,入興福寺,旭日初升,光照山上樹(shù)林。佛家稱僧徒聚集的處所為“叢林”,所以“高林”兼有稱頌禪院之意,在光照山林的景象中顯露著禮贊佛宇之情。然后,詩(shī)人穿過(guò)寺中竹叢小路,走到幽深的后院,發(fā)現(xiàn)唱經(jīng)禮佛的禪房就在后院花叢樹(shù)林深處。這樣幽靜美妙的環(huán)境,使詩(shī)人驚嘆,陶醉,忘情地欣賞起來(lái)。他舉目望見(jiàn)寺后的青山煥發(fā)著日照的光彩,看見(jiàn)鳥(niǎo)兒自由自在地飛鳴歡唱;走到清清的水潭旁,只見(jiàn)天地和自己的身影在水中湛然空明,心中的塵世雜念頓時(shí)滌除。佛門(mén)即空門(mén)。佛家說(shuō),出家人禪定之后,“雖復(fù)飲食,而以禪悅為味”(《維摩經(jīng)·方便品》),精神上極為純凈怡悅。此刻此景此情,詩(shī)人仿佛領(lǐng)悟到了空門(mén)禪悅的奧妙,擺脫塵世一切煩惱,象鳥(niǎo)兒那樣自由自在,無(wú)憂無(wú)慮。似是大自然和人世間的所有其他聲響都寂滅了,只有鐘磬之音,這悠揚(yáng)而宏亮的佛音引導(dǎo)人們進(jìn)入純凈怡悅的境界。顯然,詩(shī)人欣賞這禪院幽美絕世的居處,領(lǐng)略這空門(mén)忘情塵俗的意境,寄托自己遁世無(wú)門(mén)的情懷。
這是一首五言律詩(shī),但筆調(diào)有似古體,語(yǔ)言樸素,格律變通。它首聯(lián)用流水對(duì),而次聯(lián)不對(duì)仗,是出于構(gòu)思造意的需要。這首詩(shī)從唐代起就備受贊賞,主要由于它構(gòu)思造意的優(yōu)美,很有興味。詩(shī)以題詠禪院而抒發(fā)隱逸情趣,從晨游山寺起而以贊美超脫作結(jié),樸實(shí)地寫(xiě)景抒情,而意在言外。這種委婉含蓄的構(gòu)思,恰如唐代殷璠評(píng)常建詩(shī)歌藝術(shù)特點(diǎn)所說(shuō):“建詩(shī)似初發(fā)通莊,卻尋野徑,百里之外,方歸大道。所以其旨遠(yuǎn),其興僻,佳句輒來(lái),唯論意表。”(《河岳英靈集》)精辟地指出常建詩(shī)的特點(diǎn)在于構(gòu)思巧妙,善于引導(dǎo)讀者在平易中入其勝境,然后體會(huì)詩(shī)的旨趣,而不以描摹和辭藻驚人。因此,詩(shī)中佳句,往往好像突然出現(xiàn)在讀者面前,令人驚嘆。而其佳句,也如詩(shī)的構(gòu)思一樣,工于造意,妙在言外。宋代歐陽(yáng)修十分喜愛(ài)“竹徑”兩句,說(shuō)“欲效其語(yǔ)作一聯(lián),久不可得,乃知造意者為難工也”。后來(lái)他在青州一處山齋宿息,親身體驗(yàn)到“竹徑”兩句所寫(xiě)的意境情趣,更想寫(xiě)出那樣的詩(shī)句,卻仍然“莫獲一言”(見(jiàn)《題青州山齋》)。歐陽(yáng)修的體會(huì),生動(dòng)說(shuō)明了“竹徑”兩句的好處,不在描摹景物精美,令人如臨其境,而在于能夠喚起身經(jīng)其境者的親切回味,故云難在造意。同樣,被殷璠譽(yù)為“警策”的“山光”兩句,不僅造語(yǔ)警拔,寓意更為深長(zhǎng),旨在發(fā)人深思。正由于詩(shī)人著力于構(gòu)思和造意,因此造語(yǔ)不求形似,而多含比興,重在達(dá)意,引人入勝,耐人尋味。
盛唐山水詩(shī)大多歌詠隱逸情趣,都有一種優(yōu)閑適意的情調(diào),但各有獨(dú)特風(fēng)格和成就。常建這首詩(shī)是在優(yōu)游中寫(xiě)會(huì)悟,具有盛唐山水詩(shī)的共通情調(diào),但風(fēng)格閑雅清警,藝術(shù)上與王維的高妙、孟浩然的平淡都不類同,確屬獨(dú)具一格。
破山在今江蘇常熟,寺指興福寺,是南齊時(shí)郴州刺史倪德光施舍宅園改建的,到唐代已屬古寺。詩(shī)中抒寫(xiě)清晨游寺后禪院的觀感,筆調(diào)古樸,描寫(xiě)省凈,興象深微,意境渾融,藝術(shù)上相當(dāng)完整,是盛唐山水詩(shī)中獨(dú)具一格的名篇。
山寺原文翻譯及賞析5原文:
浪淘沙·山寺夜半聞鐘
宋代:辛棄疾
身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。
夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)。
譯文:
身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。
整日在借酒澆愁的狀態(tài)中渡過(guò),一生的努力因沒(méi)能改變國(guó)家的敗局而全部成空。古今往來(lái)的英雄們本就不多,卻因時(shí)間的流逝而淹沒(méi),再也難找到像劉邦、秦始皇那樣的英雄。
夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)。
英雄年少種種,身世經(jīng)歷全都在夢(mèng)中顯現(xiàn)。結(jié)果老僧在半夜時(shí)分錯(cuò)誤地鳴鐘,驚醒后難眠,連鐘聲也聽(tīng)不得,只有西風(fēng)嗚咽。
注釋:
身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿(diàn)秦宮。
身世:平生。酒杯:借酒澆愁。漢殿:漢代宮闕,代指劉邦。秦宮:秦朝宮闕,代指秦始皇。
夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧(sēng)夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠(mián)不得,卷地西風(fēng)。
夢(mèng)入:夢(mèng)境。少年叢,當(dāng)謂英雄年少種種。歌舞:身世。誤:錯(cuò)誤。西窗:思念,代指抱負(fù)。卷地:謂貼著地面迅猛向前推進(jìn)。多指風(fēng)。代指身世悲涼。
賞析:
辛詞以其內(nèi)容上的愛(ài)國(guó)思想,藝術(shù)上有創(chuàng)新精神,在文學(xué)史上產(chǎn)生了巨大影響?!独颂陨场ど剿乱拱肼勭姟樊?dāng)是作者后期的作品,詞雖以“萬(wàn)事皆空”總攝全篇,實(shí)充盈家國(guó)身世之感,風(fēng)格沉郁悲涼。上片懷古,實(shí)嘆喟今無(wú)英雄,秦漢盛世難再。下片歌舞匆匆者,亦少年盛事惟夢(mèng)境再現(xiàn)?!独颂陨场ど剿乱拱肼勭姟访鑼?xiě)的是人到中年,有些凄凄惶惶心態(tài),但又不趨炎附勢(shì)的低姿態(tài)。此詞當(dāng)是作者后期的作品。
辛棄疾也信奉老莊,在《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》這首詞中作曠達(dá)語(yǔ),但他并不能把沖動(dòng)的感情由此化為平靜,而是從低沉甚至絕望的方向上宣泄內(nèi)心的悲憤,這些表面看來(lái)似曠達(dá)又似頹廢的句子,卻更使人感受到他心中極高期望破滅成為絕望時(shí)無(wú)法銷磨的痛苦。
上闕:“身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄,雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮”,英雄惜英雄的悵然,劉邦和秦始皇的時(shí)代,是他認(rèn)為兩個(gè)英雄豪杰輩出又命運(yùn)起伏的時(shí)代。古今往來(lái)的英雄們,為時(shí)間的流逝而淹沒(méi),但是心中的宏大夢(mèng)想缺不曾忘卻,字里行間中作者為國(guó)家舍身立命而不達(dá)的情懷更加讓人感慨。
上闋首句“身世酒杯中,萬(wàn)事皆空”,有充盈家國(guó)身世之感,風(fēng)格悲涼、沉郁?!坝甏蝻L(fēng)吹”原指花木遭受風(fēng)雨摧殘。比喻惡勢(shì)力對(duì)弱小者的迫害。也比喻嚴(yán)峻的考驗(yàn)。此處表達(dá)出作者舍身報(bào)國(guó)決心的堅(jiān)持。
下闕:“夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘,驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)”后闕是寫(xiě)少年夢(mèng)被山僧撞破,驚醒后難眠,卻連鐘聲也聽(tīng)不得,只有西風(fēng)嗚咽。雖然表面上看是想逃避現(xiàn)實(shí),實(shí)際上作者絲毫沒(méi)有忘記國(guó)家大事,時(shí)刻想著的還是報(bào)效國(guó)家?!皦?mèng)入少年叢,歌舞匆匆。”表達(dá)了他慷慨激昂的愛(ài)國(guó)感情,反映出憂國(guó)憂民“道男兒到死心如鐵,看試手,補(bǔ)天裂”的壯志豪情和以身報(bào)國(guó)的高尚理想?!本淼匚黠L(fēng)“更是突出看當(dāng)時(shí)嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)。
這首詞在藝術(shù)手法上的高明之處在于聯(lián)想與造境上。豐富的聯(lián)想與跌宕起伏的筆法相結(jié)合,使跳躍性的結(jié)構(gòu)顯得整齊嚴(yán)密。由此及彼,由近及遠(yuǎn);由反而正,感情亦如江上的波濤大起大落,通篇蘊(yùn)含著開(kāi)闔頓挫、騰挪跌宕的氣勢(shì),與詞人沉郁雄放的風(fēng)格相一致。
山寺原文翻譯及賞析6浣溪沙·山寺微茫背夕曛
山寺微茫背夕曛,鳥(niǎo)飛不到半山昏。上方孤磬定行云。
試上高峰窺皓月,偶開(kāi)天眼覷紅塵??蓱z身是眼中人。
翻譯
山寺背對(duì)著夕陽(yáng)的光暈,在余暉下顯得影廓模糊。飛鳥(niǎo)也顯得影子迷離,剛飛到半山腰,山脈便隱藏在昏暗的影子之中了。這時(shí),寺院中的磬聲悠揚(yáng)地響起,仿佛把山間的云彩都定格住了。
登上山頂,想更近地眺望月亮,如果此時(shí)開(kāi)了天眼,便可以借此透視凡界紅塵。這些都是奢想啊,我只是人世間的一個(gè)凡夫俗子罷了。
注釋
浣溪沙:詞牌名,雙調(diào)四十二字,上闋三句三平韻,下闋三句兩平韻。
微茫:隱約,模糊。
夕曛:日落時(shí)的余暉。
上方:寺廟。
磬:佛寺中缽形的打擊樂(lè)器,用銅制成。
定行云:即《列子·湯問(wèn)》“響遏行云”之意。
天眼:佛教所說(shuō)五眼之一。能透視眾生諸物,無(wú)論上下、遠(yuǎn)近、前后、內(nèi)外、大小及未來(lái),皆能觀照。又古詩(shī)詞中常以天眼指月亮。
創(chuàng)作背景
此詞為1905年夏歸海寧時(shí)登硤山所作。此詞中之意蘊(yùn),雖然也有幽微深婉的極可賞愛(ài)之處,然而其意境卻是詞人作品中之所習(xí)見(jiàn),并且性質(zhì)亦屬于有關(guān)人生之情思與哲理。
賞析
上闋“山寺微茫背夕曛”,如認(rèn)為確有此山、確有此寺,而欲指某山、某寺以實(shí)之,則誤矣。此詞前片三句,但標(biāo)舉一崇高幽美而渺茫之境界耳。近代西洋文藝有所謂象征主義者,靜安先生之作殆近之焉。我國(guó)舊詩(shī)舊詞中,擬喻之作雖多,而象征之作則極少。所謂擬喻者,大別之約有三類:其一日以物擬人,如吳文英《浣溪沙》詞“落絮無(wú)聲春墮淚,行云有影月含羞”,杜牧《贈(zèng)別》詩(shī)“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明”,是以物擬人者也:其二日以物擬物,如東坡《永遇樂(lè)》詞“明月如霜,好風(fēng)如水”,端己《菩薩蠻》詞“琵琶金翠羽,弦上黃鶯語(yǔ)”,是以物擬物者也;其三日以人托物,屈子《離騷》“何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也”,駱賓王《在獄詠蟬》詩(shī)“露重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉”,是以人托物者也。要之,此三種皆于虛擬之中仍不免寫(xiě)實(shí)之意也。至若其以假造之景象,表抽象之觀念,以顯示人生、宗教,或道德、哲學(xué),某種深邃之義理者,則近于西洋之象征主義矣。此于古人之作中,頗難覓得例證?!吨橛裨~》之《浣溪沙》“滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春,不如憐取眼前人”,《六一詞》之《玉樓春》“直須看盡洛城花,始共東風(fēng)容易別”,殆近之矣。以其頗有人生哲理存乎其間也。然而此在晏、歐諸公,殆不過(guò)偶爾自然之流露,而非有心用意之作也。正如靜安先生《人間詞話》所云:“遽以此意解釋諸詞,恐為晏、歐諸公所不許也。”而靜安先生之詞,則思深意苦,故其所作多為有心用意之作。樊志厚《人間詞甲稿序》云:“若夫觀物之微、托興之深,則又君詩(shī)詞之特色?!贝诵蛉搜允庆o安先生自作而托名樊志厚者,即使不然,而其序言亦必深為靜安先生所印可者也?!吧剿挛⒚!币黄鹚淖?,便引人抬眼望向半天高處,顯示一極崇高渺茫之境,復(fù)益之以“背夕曛”,乃更增加無(wú)限要渺幽微之感。黃仲則《都門(mén)秋思》有句云“夕陽(yáng)勸客登樓去”,于四野蒼茫之中,而舉目遙見(jiàn)高峰層樓之上獨(dú)留此一片夕陽(yáng),發(fā)出無(wú)限之誘惑,令人興攀躋之念,故日“勸客登樓去”,此一“勸”字固極妙也。靜安詞之“夕曛”,較仲則所云“夕陽(yáng)”者其時(shí)間當(dāng)更為晏晚,而其光色亦當(dāng)更為黯淡,然其為誘惑,則或更有過(guò)之。常人貴遠(yuǎn)而賤近,每于其所愈不能知、愈不可得者,則其渴慕之心亦愈切。故靜安先生不日“對(duì)”夕曛,而日“背夕曛”,乃益更增人之遐思幽想也。人于此塵雜煩亂之生活中,恍惚焉一瞥哲理之靈光,而此靈光又復(fù)渺遠(yuǎn)幽微如不可即,則其對(duì)人之誘惑為何如,靜安先生蓋嘗深受西洋叔本華悲觀哲學(xué)之影響,以為“生活之本質(zhì)何,欲而已矣。欲之為性無(wú)厭。一欲既終,欲隨之,故究竟之慰藉終不可得也。故人生者如鐘表之?dāng)[,實(shí)往復(fù)于苦痛與倦?yún)捴g者也?!变z靜安先生既覺(jué)人生之苦痛如斯,是其研究哲學(xué),蓋欲于其中覓一解脫之道者也。然而靜安先生在《靜庵文集續(xù)編·自序二》中又云:“余疲于哲學(xué)有日矣。哲學(xué)上之說(shuō),大都可愛(ài)者不可信,可信者不可愛(ài)。知其可信而不能愛(ài),覺(jué)其可愛(ài)而不能信,此近二三年中最大之煩悶?!比粍t是此哲理之靈光雖惚若可以瞥見(jiàn),而終不可以求得者也。故日:“鳥(niǎo)飛不到半山昏?!比肆Ρ∪酰箍赡魏?,然而人對(duì)彼一境界之向往,彼一境界對(duì)人之吸引,仍在在足以動(dòng)搖人心。有磬聲焉,其音孤寂,而揭響遏云,入乎耳,動(dòng)乎心,雖欲不向往,而其吸引之力有不可拒者焉,故曰“上方孤磐定行云”也。
于是而思試一攀躋之焉,因而下闋乃有“試上高峰窺皓月”之言。曰“試上”,則未曾真筒到達(dá)也可知;曰“窺”,則未曾真筒察見(jiàn)也可想。然則此一“試上”之間,有多少努力,多少苦痛。此又靜安先生在《紅樓夢(mèng)評(píng)論》一文所云:“有能除去此二者(按指苦痛與倦?yún)挘崛酥^之日快樂(lè)。然當(dāng)其求快樂(lè)也,吾人于固有之苦痛外,又不得不加以努力,而努力亦苦痛之一也。且快樂(lè)之后,其感苦痛也彌深。故苦痛而無(wú)回復(fù)之快樂(lè)者有之矣,未有快樂(lè)而不先之或繼之以苦痛者也?!保ò矗捍藢?shí)叔本華之說(shuō))是其“試上高峰”原思求解脫、求快樂(lè),而其“試上”之努力固已為一種痛苦矣。且其痛苦尚不止此。蓋吾輩凡人,固無(wú)時(shí)刻不為此塵網(wǎng)所牢籠,深溺于生活之大欲中,而不克自拔,亦正如靜安先生在《紅樓夢(mèng)評(píng)論》中所云:“于解脫之途中,彼之生活之欲,猶時(shí)時(shí)起而與之相抗?!狈蛉缡?,固終不免于“偶開(kāi)天眼覷紅塵”也。已知其“偶開(kāi)”必由此不能自己、不克自主之一念耳。陳鴻《長(zhǎng)恨歌傳》云:“由此一念,又不得居此,復(fù)墮下界,且結(jié)后緣?!倍松?jìng)不能制此一念之動(dòng),則前所云“試上高峰”者,乃彌增人之艱辛痛苦之感矣。竊以為前一句之“窺”,有欲求見(jiàn)而未全得見(jiàn)之憾;后一句之“覷”,有欲求無(wú)見(jiàn)而不能不見(jiàn)之悲。而結(jié)之日“可憐身是眼中人”,彼“眼中人”者何,固此塵世大欲中擾擾攘攘、憂患勞苦之眾生也。夫彼眾生雖憂患勞苦,而彼輩春夢(mèng)方酣,固不暇自哀。此譬若人死后之尸骸,其腐朽靡爛乃全不自知,而今乃有一尸骸焉,獨(dú)具清醒未死之官能,自視其腐朽,自感其靡爛,則其悲哀痛苦,所以自哀而哀人者,其深切當(dāng)如何耶,于是此“可憐身是眼中人”一句,乃真有令人不忍卒讀者矣。
山寺原文翻譯及賞析7原文:
野寺殘僧少,山園細(xì)路高。
麝香眠石竹,鸚鵡啄金桃。
亂水通人過(guò),懸崖置屋牢。
上方重閣晚,百里見(jiàn)秋毫。
譯文
荒涼的山寺里和尚很少,蜿蜒的小路愈盤(pán)愈高。
麝香在石竹叢里安睡,鸚鵡悠閑地啄食金桃。
亂流的溪水行人可以趟過(guò),懸崖上建構(gòu)的屋宇十分牢靠。
登上山頂?shù)母唛w天色已晚,百里之外還能望見(jiàn)飛鳥(niǎo)的毫毛。
注釋
山寺:即秦州麥積山瑞應(yīng)寺。
細(xì)路:登山小路。
麝(shè)香:鹿屬。本名麝香鹿,俗名香麝,其腹部陰囊旁有香腺,其分泌物香氣極濃,因名香麝。石竹:屬石竹科,多年生草本,叢生有節(jié),高一二尺,夏日開(kāi)花,色有深紅、淺紅、白色等。
金桃:即黃桃。
亂水:山中泉水,縱橫亂流,可涉足而過(guò)的叫亂水。水一作“石”。
“懸崖”句:指麥積山上房舍。
上方:指僧之方丈,在山頂。
秋毫:鳥(niǎo)獸在秋天新生的細(xì)毛,比喻細(xì)微之物。秋一作“纖”。
賞析:
首聯(lián)先寫(xiě)眼前近景:麥積山寺剩下不多的僧人;再寫(xiě)野眺遠(yuǎn)景:麥積山的形狀和曲折盤(pán)旋的小道。由近及遠(yuǎn),天然工巧,十分精絕。
領(lǐng)聯(lián)一個(gè)“眠”,出了麝香鳥(niǎo)的疲倦;一個(gè)“啄”,出了鸚鵡的貪饞。此聯(lián)不但對(duì)仗工整,而且色彩明麗。雖值秋季,但字里行間躍動(dòng)著春天的旋律,給人心理上一種愉悅的美感。
首聯(lián)和領(lǐng)聯(lián)描述了戰(zhàn)亂對(duì)山寺的影響。僧人或參戰(zhàn),或逃跑,已所剩無(wú)幾。而麝香、鸚鵡卻怡然自得,不知人間變故。
頸聯(lián)寫(xiě)游人登上麥積山,要通過(guò)山峽上縱橫流淌的涓涓溪流?!皯已隆本?,仇兆鰲引《玉堂閑話》云:“麥積山,梯空架險(xiǎn)而上,其間千房萬(wàn)室,懸空躡虛,即‘懸崖置屋牢’也。”這兩句寫(xiě)出了麥積山的險(xiǎn)峻和詩(shī)人的興致。
尾聯(lián)接近傍晚,詩(shī)人登上了麥積山,看到了山頂上重重疊疊的樓閣臺(tái)榭,山寺的長(zhǎng)老就住在那里。憑檻遠(yuǎn)眺,那百里遠(yuǎn)的景物盡收眼底。
這首五言律詩(shī),每句都是一幅色彩絢麗的圖畫(huà),可謂“詩(shī)中有畫(huà)”。綜覽全詩(shī),不但格調(diào)清新,對(duì)仗工整,而且描摹景物近景遠(yuǎn)景相互配合,使全詩(shī)的意境明麗悠遠(yuǎn),讀之令人賞心悅目。這首詩(shī)的寶貴不只在為我們展現(xiàn)了極為優(yōu)美的如畫(huà)山水,更寶貴的是為后人記錄了當(dāng)時(shí)在秦地?cái)?shù)量很多的麝和鸚鵡的事實(shí)。麝因有珍貴的麝香,鸚鵡因美麗而能學(xué)人言,長(zhǎng)期遭致濫捕濫殺,在這一地區(qū)相繼滅絕了。高遠(yuǎn)得接近仙境的寺廟尚且如此,戰(zhàn)亂對(duì)社會(huì)的破壞就更難以言表了。
山寺原文翻譯及賞析8夜宿山寺
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《夜宿山寺》這首詩(shī)曾被選入小學(xué)語(yǔ)文教科書(shū),一般認(rèn)為它是唐代偉大詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)運(yùn)用了極其夸張的手法,描寫(xiě)了寺中樓宇的高,表達(dá)了古人對(duì)神靈的敬畏和高聳的廟宇工程藝術(shù)的驚嘆。全詩(shī)想象瑰麗,夸張巧妙,活靈活現(xiàn),給人以身臨其境之感。
翻譯/譯文
山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。
站在這里,我不敢大聲說(shuō)話,唯恐(害怕)驚動(dòng)天上的神仙。
注釋
宿:住,過(guò)夜。
危樓:高樓,這里指山頂?shù)乃聫R。危:高。百尺:虛指,不是實(shí)數(shù),這里形容樓很高。
星辰:天上的星星統(tǒng)稱。
語(yǔ):說(shuō)話。
恐:唯恐,害怕。驚:驚動(dòng)。
賞析/鑒賞
首句正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入云。發(fā)端一個(gè)“?!弊?,倍顯突兀醒目,與“高”字在同句中的巧妙組合,就確切、生動(dòng)、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的非凡氣勢(shì)淋漓盡致地描摹了出來(lái)。
次句以極其夸張的技法來(lái)烘托山寺之高聳云霄。字字將讀者的審美視線引向星漢燦爛的夜空,非但沒(méi)有“高處不勝寒”的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對(duì)高聳入云的“危樓”的向往。
三、四兩句,“不敢”寫(xiě)出了作者夜臨“危樓”時(shí)的心理狀態(tài),從詩(shī)人“不敢”與深“怕”的心理中,讀者完全可以想象到“山寺”與“天上人”的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明了。
詩(shī)人用夸張的藝術(shù)手法,描繪了山寺的高聳,給人以豐富的聯(lián)想。山上的這座樓好像有一百尺高,詩(shī)人站在樓頂就可以用手摘下天上的星星。在這兒都不敢大聲說(shuō)話,唯恐驚動(dòng)了天上的仙人。
此詩(shī)語(yǔ)言自然樸素,卻形象逼真。全詩(shī)無(wú)一生僻字,卻字字驚人,堪稱“平字見(jiàn)奇”的絕世佳作。詩(shī)人借助大膽想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高聳和夜晚的恐懼寫(xiě)的很逼真,從而將一座幾乎不可想象的宏偉建筑展現(xiàn)在讀者面前,給人身臨其境的感覺(jué)。摘星辰、驚天人,這些仿佛是童稚的想法,被詩(shī)人信手拈來(lái),用入詩(shī)中,讓人頓感情趣盎然,有返璞歸真之妙。
李白的詩(shī)風(fēng)豪放雄健,想象極其豐富,語(yǔ)言自然婉轉(zhuǎn),音律富于變化而又和諧統(tǒng)一,具有濃郁的浪漫主義色彩。此詩(shī)寥寥數(shù)筆,就酣暢淋漓地表現(xiàn)出了人在高處的愉悅、豪放、可愛(ài)、率直。
山寺原文翻譯及賞析9題破山寺后禪院原文:
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此俱寂,唯聞鐘磬音。(版本一)
清晨入古寺,初日明高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此都寂,但馀鐘磬音。(版本二)(馀通:余)
翻譯:
早晨,我漫步到這座古老的寺院,初升的太陽(yáng)照耀著叢林。竹林中彎彎曲曲的'小路,通向幽靜的地方,僧人們的房舍掩映在花草樹(shù)林中。山光的明凈使鳥(niǎo)兒高興,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。大自然的一切聲音此時(shí)都靜寂,只有鐘磬的聲音在空中回蕩。
注釋1、[清晨]:早晨2、[入]:進(jìn)入。3、[古寺]:本處指破山寺,在今江蘇省常熟市虞山北嶺下。南朝齊始興五年邑人郴州刺史倪德光舍宅建,唐咸通九年,賜額“破山興福寺”。4、[初日]:早上的太陽(yáng)。5、[照]:照耀。6、[高林]:高樹(shù)之林。7、[曲]:彎折、曲折。亦作“竹徑”。8、[幽]:幽靜。9、[禪房]:僧人居住修行的地方。10、[悅]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……高興。11、[潭影]:清澈潭水中的倒影。12、[空]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……空。13、[潭影空人心]:本句意思是潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。14、[萬(wàn)籟](lài):各種聲音。籟,從孔穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。15、[此]:在此。即在后禪院。16、[都]:都,俱。17、[但余]:只留下。一作“唯聞”。18、[磬](qìng):古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂(lè)器。19、[鐘磬]:佛寺中召集眾僧的打擊樂(lè)器。20.曲徑通幽處,禪房花木深:與陸游的,山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。異曲同工之妙。21.山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心:這兩句話形容后禪院環(huán)境幽靜,山光使野鳥(niǎo)怡然自得,潭影使人心中的俗念消除凈盡。人心,指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。22、詩(shī)的三、四句的特點(diǎn):雙關(guān)手法。一層意思表達(dá)了佛門(mén)清靜,佛法高遠(yuǎn)。二層意思影射佛門(mén)弟子早課完后,精神層次產(chǎn)生臆想,領(lǐng)悟到房中術(shù)的境界。
賞析:
清晨,太陽(yáng)出來(lái)了,在高大林木的遮蔽下,古寺依然沉睡在幽暗中。重重花木掩映這彎彎的小路,來(lái)到禪房,更覺(jué)幽靜。山光使野鳥(niǎo)怡然自得,潭影使人心中的俗念消除凈盡。悠長(zhǎng)的鐘磬聲,在萬(wàn)籟俱寂之中帶來(lái)深遠(yuǎn)的禪意,使人的心靈愈加沉靜。
“清晨入古寺,初日照高林?!笔拙洹扒宄俊倍贮c(diǎn)明出游的時(shí)間和地點(diǎn)。詩(shī)人一大早就“入古寺”,可見(jiàn)他對(duì)這塊佛教圣地的向往之切。下句緊扣“清晨”描繪出這座寺院的全景:初升的太陽(yáng),正照著寺院中高聳的樹(shù)林?!肮潘隆薄案吡帧蓖怀隽松剿碌挠难拧?/p>
“曲徑通幽處,禪房花木深?!边@一聯(lián)詩(shī)人抓住寺中獨(dú)特的景物,形象地描繪了山寺幽深、清寂的景色?!扒鷱健?,竹林叢中的小路。“幽處”幽靜的地方?!岸U房”僧侶們的住所?!盎旧睢?,指禪房深藏在花木叢中。
“山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心?!边@一聯(lián)緊承上聯(lián),進(jìn)一步渲染了僧房幽深、清寂?!吧焦狻鄙街械木吧??!皭偂?,用作動(dòng)詞,使……歡悅。“空人心”,使人心中的雜念消除?!翱铡保?。形容詞用作動(dòng)詞,“使……空”。上句表面上是寫(xiě)山光使飛鳥(niǎo)也怡然自樂(lè),實(shí)際上,鳥(niǎo)的怡然自樂(lè)是詩(shī)人心情愉悅的反映。下句寫(xiě)人心對(duì)潭影而空,既表達(dá)了詩(shī)人寧?kù)o的內(nèi)心感受,也隱約流露了對(duì)現(xiàn)實(shí)的憤慨和反感。這兩句詩(shī)以動(dòng)顯靜,因景生情,含蓄雋永。
以上六句,詩(shī)人抓住山寺中獨(dú)特的景物,運(yùn)用了以靜顯動(dòng),以動(dòng)顯靜的表現(xiàn)手法,塑造了一個(gè)幽深靜寂、安詳和平、自然高遠(yuǎn)的境界。
“萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音?!蔽猜?lián)是上一聯(lián)的補(bǔ)充,進(jìn)一步以鐘磬音響輕輕回蕩,以動(dòng)顯靜,映襯山寺萬(wàn)籟俱寂的寧?kù)o氣氛?!叭f(wàn)籟”,指自然界萬(wàn)物發(fā)出的各種聲響?!岸肌保?,全部?!凹拧?,寂靜,沒(méi)有聲音。成語(yǔ)“萬(wàn)籟都寂”出于此句。“磬”,是石或玉制的打擊樂(lè)器。和尚在念經(jīng)或進(jìn)行其它宗教活動(dòng)時(shí),都用敲鐘或擊磬表示開(kāi)始和結(jié)束。
山寺原文翻譯及賞析10清晨入古寺,初日照高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此都寂,但余鐘磬音。
曲徑通幽處,禪房花木深。
萬(wàn)籟此俱寂,惟余鐘磬音。
萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。
翻譯
清晨我進(jìn)入這古老寺院,初升的太陽(yáng)照在山林上。
竹林中的小路通向幽深處,禪房掩映在繁茂的花木叢中。
山光明媚使飛鳥(niǎo)更加歡悅,潭水清澈也令人爽神凈心。
此時(shí)此刻萬(wàn)物都沉默靜寂,只留下了敲鐘擊磬的聲音。
注釋
清晨:早晨。
入:進(jìn)入。
古寺:指破山寺。
初日:早上的太陽(yáng)。
照:照耀。
高林:高樹(shù)之林。
竹徑:一作“曲徑”,又作“一徑”。
通:一作“遇”。
幽:幽靜。
禪房:僧人居住修行的地方。
悅:此處為使動(dòng)用法,使……高興。
潭影:清澈潭水中的倒影。
空:此處為使動(dòng)用法,使……空。此句意思是,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。
萬(wàn)籟:各種聲音。籟,從孔穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。
此:在此,即在后禪院。
都:一作“俱”。
但余:只留下。一作“惟余”,又作“唯聞”。
鐘磬:佛寺中召集眾僧的打擊樂(lè)器。磬,古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂(lè)器。
鑒賞
《題破山寺后禪院》是一首題壁詩(shī)。破山寺,即興福寺,在今江蘇常熟市西北虞山上。唐代詠寺詩(shī)為數(shù)不少,且有很多佳作。常建的《題破山寺后禪院》,構(gòu)思獨(dú)具特色,它緊緊圍繞破山寺后禪房來(lái)寫(xiě),描繪出了這特定境界中所獨(dú)有的靜趣。
首聯(lián)”清晨入古寺,初日照高林 “,落筆勾勒出清晨時(shí)分后禪房四周的環(huán)境。早晨,初升的紅日將金色的陽(yáng)光灑向寺院,灑向虞山之中的林木,使寺院變得更加絢麗明亮,高聳入空的山林也變得更加翠綠蔥蘢,令人心曠神怡。這里,一個(gè)”入“字,寫(xiě)出了古寺美景之幽遠(yuǎn),一個(gè)”照“字又將旭日東升時(shí)的勃勃生機(jī)給刻寫(xiě)得出神入化,透露出詩(shī)人欣喜昂揚(yáng)的情緒。首聯(lián)是寫(xiě)后禪院的遠(yuǎn)景,為下文的近景刻畫(huà)打下了基礎(chǔ)。
頷聯(lián)”曲徑通幽處,禪房花木深“,點(diǎn)出題中”后禪院“三字,描寫(xiě)出通向后禪院彎曲幽深的小路和后禪院景色的幽靜迷人。僧房深藏在花木叢中,香氣馥郁,宋歐陽(yáng)修曾感慨地稱贊道:”我常喜誦常建詩(shī)云:‘竹徑通幽處,禪房花木深’。故仿其語(yǔ)作一聯(lián),久不可得,乃知造意者唯難工也?!斑@一聯(lián)的美,不僅體現(xiàn)在寫(xiě)景的準(zhǔn)確傳神上,而且表現(xiàn)在其思想內(nèi)涵的深邃上。佛教提倡眼、耳、鼻、舌、身、意六根清凈,無(wú)欲無(wú)求,苦修苦行,而后禪院卻花木繁茂,清香撲鼻,由此含蓄曲折地表現(xiàn)僧侶們內(nèi)心對(duì)美的熱烈向往和執(zhí)著追求?!扒鷱酵ㄓ摹敝缹W(xué)在中國(guó)古典園林上有廣泛運(yùn)用。
頸聯(lián)和尾聯(lián)在意念上緊承頷聯(lián),頷聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人的發(fā)現(xiàn)之美,追尋之樂(lè),這兩聯(lián)則通過(guò)有聲有色、有動(dòng)有靜、有情有態(tài)的景物描寫(xiě)來(lái)渲染佛門(mén)禪理滌蕩人心、怡神悅志的作用,在給讀者帶來(lái)美的享受的同時(shí)又把讀者帶進(jìn)幽美絕世的佛門(mén)世界。詩(shī)人舉目四望,只見(jiàn)艷陽(yáng)高照,天地生輝,翠竹幽林沐浴在陽(yáng)光燦爛之中熠熠生輝,眩人眼目;活潑小鳥(niǎo)歡飛在茂林修竹之間自由自在,惹人羨慕。禪房前面是一池清澈見(jiàn)底的水潭,藍(lán)天白云、茂林修竹倒映其間,給人以潔凈空明、心曠神怡之感?!翱杖诵摹睉?yīng)對(duì)上句“悅鳥(niǎo)性”,點(diǎn)示如此空靈純潔的世界的確可以滌除塵念,凈化心靈;“悅鳥(niǎo)性”又暗示人只有象鳥(niǎo)一樣,遠(yuǎn)離凡塵,回歸自然,崇佛信道,才能保持本真,逍遙適世。頸聯(lián)寫(xiě)山光物態(tài),寫(xiě)小鳥(niǎo)歡飛,寫(xiě)潭影空明,無(wú)一不在形象地暗示禪味佛理感化人心,凈化靈魂的奇妙作用。
尾聯(lián)兩句以聲襯靜,營(yíng)造一個(gè)萬(wàn)籟俱寂的境界,這與王維的”蟬噪林逾靜,鳥(niǎo)鳴山更幽?!坝挟惽ぶ?。鐘磬之音,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了“晨鐘暮鼓”的報(bào)時(shí)功能,而被賦予一些寓意深微的象征意義,這是來(lái)自佛門(mén)圣地的世外之音,這是引領(lǐng)人們進(jìn)入純凈怡悅世界的奇妙佛音,這是回蕩在人們心靈深處的天籟之音,悠揚(yáng)而宏亮,深邃而超脫。顯然,詩(shī)人欣賞這禪院與世隔絕的居處,領(lǐng)略這空門(mén)忘情塵俗的意境,寄托了自己遁世無(wú)門(mén)的情懷,禮贊了佛門(mén)超拔脫俗的神秘境界。
賞析二
首聯(lián) 清晨入古寺,初日照高林。詩(shī)人在這天的清晨走進(jìn)古寺,初升的太陽(yáng)光照耀著松林。此聯(lián)中表明了詩(shī)人此作的時(shí)間和地點(diǎn)。佛家經(jīng)常把僧徒聚集的處所當(dāng)做是叢林,所以這里所說(shuō)的高林頗有稱頌禪院的意思。在光照松林的景象中顯露著禮贊佛宇之情。
頷聯(lián) 竹徑通幽處,禪房花木深。此聯(lián)的“幽”“深”二字尤為重要。竹林掩映下的小路通向了幽深之處,禪房前后花木繽紛。幽靜的竹林,小徑,繁茂的花草樹(shù)木共同構(gòu)成了優(yōu)雅的意境。幽靜的竹林里,一條小路通向深處,禪房前后花木茂盛。此聯(lián)主要描寫(xiě)靜景?!坝摹弊种赝怀隽舜司暗募澎o,而這種靜不是一般的靜,是一種具有詩(shī)意的靜,因?yàn)榇寺?lián)中還有一個(gè)“深”字,這兩個(gè)字互相映襯。繁茂的花木和幽靜的竹林互相映襯,再加上一條通往深處的僻靜的小路??梢韵胂筮@是一幅多么美麗的畫(huà)面,多么詩(shī)意的境界呀!
頸聯(lián) 山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心 “悅”“空”二字給大自然賦予了某種特性,明媚的山間陽(yáng)光使飛鳥(niǎo)更加歡悅,清澈的潭水讓人神清氣爽。悅、空二字在這里是使動(dòng)用法,意為使·······歡悅,使·······空。這里的山光就是日光,自然中的日光照耀在山林里,小鳥(niǎo)到處亂飛,潭水本來(lái)就是清澈的。這些本來(lái)就沒(méi)有什么奇怪的。但是作者卻敏銳的捕捉到了小小的細(xì)節(jié),給山光和潭水賦予了某種特性,使它們能夠讓飛鳥(niǎo)歡悅,能夠蕩滌人們心目中的污垢,使人們心曠神怡,神清氣爽。這就使得這整幅畫(huà)面變得更加生動(dòng),形象,美麗。動(dòng)靜結(jié)合的境界讓人嘖嘖稱奇。
尾聯(lián) 萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。頸聯(lián)中明明寫(xiě)了小鳥(niǎo)到處飛的動(dòng)景,然而到了尾聯(lián)卻說(shuō)此時(shí)此刻萬(wàn)物俱沉默寂靜,這到底是為什么呢?作者到底想寫(xiě)什么呢?最后半句話,但余鐘磬音。鐘磬,指的是佛教召集眾僧的時(shí)候所敲打的一種樂(lè)器。尾聯(lián)中,作者聽(tīng)到了鐘磬的聲音,于是他閉上了眼睛,默默的感受著仿佛周?chē)际羌澎o的,唯有那象征空門(mén)的鐘磬之聲能夠像潭水一樣使作者的心靈的污垢得到蕩滌,使之更加清凈。原來(lái)作者是想借著此情此景寄托其遁世無(wú)門(mén)的情懷。
意境
清晨,太陽(yáng)出來(lái)了,在高大林木的遮蔽下,古寺依然沉睡在幽暗中。重重花木掩映這彎彎的小路,來(lái)到禪房,更覺(jué)幽靜。山光使野鳥(niǎo)怡然自得,潭影使人心中的俗念消除凈盡。悠長(zhǎng)的鐘磬聲,在萬(wàn)籟俱寂之中帶來(lái)深遠(yuǎn)的禪意,使人的心靈愈加沉靜。
“清晨入古寺,初日照高林?!笔拙?“清晨”二字點(diǎn)明出游的時(shí)間和地點(diǎn)。詩(shī)人一大早就“入古寺”,可見(jiàn)他對(duì)這塊佛教圣地的向往之切。下句緊扣“清晨”描繪出這座寺院的全景:初升的太陽(yáng),正照著寺院中高聳的樹(shù)林?!肮潘隆薄案吡帧蓖怀隽松剿碌挠难拧?/p>
“曲徑通幽處,禪房花木深?!边@一聯(lián)詩(shī)人抓住寺中獨(dú)特的景物,形象地描繪了山寺幽深、清寂的景色?!扒鷱健?,竹林叢中的小路?!坝奶帯庇撵o的地方?!岸U房”僧侶們的住所?!盎旧睢?,指禪房深藏在花木叢中。
“山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心。”這一聯(lián)緊承上聯(lián),進(jìn)一步渲染了僧房幽深、清寂?!吧焦狻鄙街械木吧??!皭偂?,用作動(dòng)詞,使……歡悅。“空人心”,使人心中的雜念消除?!翱铡保?。形容詞用作動(dòng)詞,“使……空”。上句表面上是寫(xiě)山光使飛鳥(niǎo)也怡然自樂(lè),實(shí)際上,鳥(niǎo)的怡然自樂(lè)是詩(shī)人心情愉悅的反映。下句寫(xiě)人心對(duì)潭影而空,既表達(dá)了詩(shī)人寧?kù)o的內(nèi)心感受,也隱約流露了對(duì)現(xiàn)實(shí)的憤慨和反感。這兩句詩(shī)以動(dòng)顯靜,因景生情,含蓄雋永。
以上六句,詩(shī)人抓住山寺中獨(dú)特的景物,運(yùn)用了以靜顯動(dòng),以動(dòng)顯靜的表現(xiàn)手法,塑造了一個(gè)幽深靜寂、安詳和平、自然高遠(yuǎn)的境界。
“萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。”尾聯(lián)是上一聯(lián)的補(bǔ)充,進(jìn)一步以鐘磬音響輕輕回蕩,以動(dòng)顯靜,映襯山寺萬(wàn)籟俱寂的寧?kù)o氣氛。“萬(wàn)籟”,指自然界萬(wàn)物發(fā)出的各種聲響?!岸肌保?,全部?!凹拧保澎o,沒(méi)有聲音。成語(yǔ)“萬(wàn)籟都寂”出于此句?!绊唷保鞘蛴裰频拇驌魳?lè)器。和尚在念經(jīng)或進(jìn)行其它宗教活動(dòng)時(shí),都用敲鐘或擊磬表示開(kāi)始和結(jié)束。
賞析
這首詩(shī)題詠的是佛寺禪院,抒發(fā)的是作者忘卻世俗、寄情山水的隱逸胸懷。
“清晨入古寺,初日照高林”,詩(shī)人在清晨登上破山,進(jìn)入興福寺,此時(shí),旭日冉冉升起,陽(yáng)光灑落在山林間。詩(shī)人沒(méi)有說(shuō)“深林”,而是說(shuō)“高林”這個(gè)充滿禪意的詞語(yǔ),暗頌禪院,烘托了充滿禪意的玄妙而又深沉的意境。
“竹徑通幽處,禪房花木深”,詩(shī)人穿過(guò)寺中竹林間的小路,走到幽深的后院,看到講經(jīng)誦佛的禪房就在花木深處。“竹徑”、“禪房”都是高潔的事物,“幽”、“深”都烘托了幽靜的氣氛。這是一個(gè)多么高潔幽美的環(huán)境啊,這不禁令詩(shī)人心情舒暢,陶醉其中。
“山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心”,詩(shī)人抬頭仰望寺后的青山在陽(yáng)光照射下,越發(fā)生機(jī)勃勃,鳥(niǎo)兒在天空中自由自在地飛翔歌唱。走到水潭邊,只見(jiàn)潭水清澈,倒映著周?chē)拔锖妥约旱纳碛?,看著水中空明的倒影,心中的一切凡塵雜念頓時(shí)消失殆盡?!皭偂焙汀翱铡倍际窃?shī)人內(nèi)心情感的直接表達(dá)。
“萬(wàn)籟此俱寂,但馀鐘磬音”,詩(shī)人此刻靜靜地站在潭邊,周?chē)乃新曇舴路鸲枷Я耍挥泄潘轮械溺娐?,發(fā)出悠揚(yáng)而洪亮的佛音,引導(dǎo)人們進(jìn)入空靈純凈的境界。詩(shī)人欣賞幽美的景色,感悟忘卻塵世的意境,都表現(xiàn)了遁世絕俗的情趣。
這是一首五言律詩(shī),但筆調(diào)有似古體,語(yǔ)言樸素,格律變通。它首聯(lián)用流水對(duì),而次聯(lián)不對(duì)仗,是出于構(gòu)思造意的需要。這首詩(shī)從唐代起就備受贊賞,主要由于它構(gòu)思造意的優(yōu)美,很有興味。詩(shī)以題詠禪院而抒發(fā)隱逸情趣,從晨游山寺起而以贊美超脫作結(jié),樸實(shí)地寫(xiě)景抒情,而意在言外。這種委婉含蓄的構(gòu)思,恰如唐代殷璠評(píng)常建詩(shī)歌藝術(shù)特點(diǎn)所說(shuō):“建詩(shī)似初發(fā)通莊,卻尋野徑,百里之外,方歸大道。所以其旨遠(yuǎn),其興僻,佳句輒來(lái),唯論意表?!保ā逗釉烙㈧`集》)精辟地指出常建詩(shī)的特點(diǎn)在于構(gòu)思巧妙,善于引導(dǎo)讀者在平易中入其勝境,然后體會(huì)詩(shī)的旨趣,而不以描摹和辭藻驚人。因此,詩(shī)中佳句,往往好像突然出現(xiàn)在讀者面前,令人驚嘆。而其佳句,也如詩(shī)的構(gòu)思一樣,工于造意,妙在言外。宋代歐陽(yáng)修十分喜愛(ài)“竹徑”兩句,說(shuō)“欲效其語(yǔ)作一聯(lián),久不可得,乃知造意者為難工也”。后來(lái)他在青州一處山齋宿息,親身體驗(yàn)到“竹徑”兩句所寫(xiě)的意境情趣,更想寫(xiě)出那樣的詩(shī)句,卻仍然“莫獲一言”(見(jiàn)《題青州山齋》)。歐陽(yáng)修的體會(huì),生動(dòng)說(shuō)明了“竹徑”兩句的好處,不在描摹景物精美,令人如臨其境,而在于能夠喚起身經(jīng)其境者的親切回味,故云難在造意。同樣,被殷璠譽(yù)為“警策”的“山光”兩句,不僅造語(yǔ)警拔,寓意更為深長(zhǎng),旨在發(fā)人深思。正由于詩(shī)人著力于構(gòu)思和造意,因此造語(yǔ)不求形似,而多含比興,重在達(dá)意,引人入勝,耐人尋味。
盛唐山水詩(shī)大多歌詠隱逸情趣,都有一種優(yōu)閑適意的情調(diào),但各有獨(dú)特風(fēng)格和成就。常建這首詩(shī)是在優(yōu)游中寫(xiě)會(huì)悟,具有盛唐山水詩(shī)的共通情調(diào),但風(fēng)格閑雅清警,藝術(shù)上與王維的高妙、孟浩然的平淡都不類同,確屬獨(dú)具一格。
破山在今江蘇常熟,寺指興福寺,是南齊時(shí)郴州刺史倪德光施舍宅園改建的,到唐代已屬古寺。詩(shī)中抒寫(xiě)清晨游寺后禪院的觀感,筆調(diào)古樸,描寫(xiě)省凈,興象深微,意境渾融,藝術(shù)上相當(dāng)完整,是盛唐山水詩(shī)中獨(dú)具一格的名篇。
鑒賞二
清晨,太陽(yáng)出來(lái)了,在高大樹(shù)木的遮蔽下,古寺依然沉睡在幽暗中。重重花木掩映著彎彎小路,來(lái)到禪房,更是覺(jué)得幽靜。悠長(zhǎng)的鐘磬聲,在萬(wàn)籟俱寂之中帶來(lái)深遠(yuǎn)的禪意,使人的心靈愈加沉靜。
晨游山寺,看到幽靜的竹林、清澈的水潭,青山煥發(fā)、鳥(niǎo)兒歡唱,裊裊的鐘磬聲時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。如此清幽的環(huán)境使詩(shī)人頓去雜念,心中豁然開(kāi)朗。全詩(shī)雖詠禪房寺院,實(shí)抒寄情山水及隱逸之情。
語(yǔ)言古樸,意象深微;構(gòu)思工于造意,妙在言外,引人在平易中進(jìn)入勝境。
首聯(lián)起居平平“清晨入古寺”簡(jiǎn)直如同平白說(shuō)話,毫無(wú)詩(shī)意。但卻簡(jiǎn)單地交待了時(shí)間地點(diǎn)。緩之又緩,平之又平,不是孤峰突起,也不是一瀉千里,仿佛輕松愉悅地步入山陰道上。繼而“初日照高林”亦是不加粉飾的句子,卻在眼前鋪開(kāi)了幅“山林晨景圖”。樹(shù)密,但不是密不透風(fēng);林高,但不是高不可及。密密匝匝的樹(shù)林伴著初升的旭日,“初日”亮而微紅,紅又間黃,從樹(shù)縫、樹(shù)頭間漏下道道光柱,裊娜著林間微微的霧氣,氤氳著別樣的輕柔。
“曲徑通幽處,禪房花木深” 此言一出足令人瞠目結(jié)舌、嘖嘖稱贊。步出高林是一叢翠竹,翠桿碧葉下是仄仄的小徑,竹影微搖,小徑隱現(xiàn),前路深幽,不可輕現(xiàn)。隱隱有一角挑檐露在花木深處,幽僻之所,非高僧不可得也!花木、禪房、曲徑、竹林仿佛已融為一體,渾然天成。既點(diǎn)題,又顯意,無(wú)怪乎令人嘆賞至今。
頸聯(lián)兩句對(duì)仗工整,比興巧妙。一個(gè)“悅”字,高雅了“鳥(niǎo)性”,寫(xiě)活了“山光”。鳥(niǎo)竟猶人,可識(shí)、可賞、可悅這山光。一個(gè)“空”字,沉寂了“潭影”,澹定了“人心”。潭影幽暗而似空無(wú)一物,人心無(wú)所求無(wú)所欲,空空中而異常的滿足。
尾聯(lián)巧妙的把全詩(shī)化為一曲淡雅的樂(lè)章。起先有絲弦竹肉,金革匏陶,到此一節(jié),萬(wàn)籟俱寂,只在那鐘磬上一擊,余音裊裊,不絕如縷。如縷的金玉聲縈繞在禪院上空,與那日光相融,與那紫煙相繚,仿佛梵音入耳,滌蕩盡胸間塵垢,悠遠(yuǎn)悠長(zhǎng),回味無(wú)窮。
山寺原文翻譯及賞析11原文:
不向長(zhǎng)安路上行。
卻教山寺厭逢迎。
味無(wú)味處求吾樂(lè),材不材間過(guò)此生。
寧作我,豈其卿。
人間走遍卻歸耕。
一松一竹真朋友,山鳥(niǎo)山花好弟兄。
譯文
不在往帝都的路上奔波,卻多次往來(lái)于山寺以致讓山寺討厭。在有味與無(wú)味之間追求生活樂(lè)趣,在材與不材之間度過(guò)一生。
我寧可保持自我的獨(dú)立人格,也不趨炎附勢(shì)獵取功名。走遍人間,過(guò)了大半生還是走上了歸耕一途。松竹是我的真朋友,花鳥(niǎo)是我的好弟兄。
注釋
鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”等,雙調(diào)五十五字,上、下片各三平韻。
長(zhǎng)安路:喻指仕途。長(zhǎng)安,借指南宋京城臨安。
厭逢迎:往來(lái)山寺次數(shù)太多,令山寺為之討厭。此為調(diào)侃之語(yǔ)。
賞析:
按理說(shuō)四十多歲正是人生建功立業(yè)之心最盛,最能奮發(fā)作為之時(shí),然而詞的開(kāi)首兩句卻說(shuō);“不向長(zhǎng)安路上行,卻教山寺厭逢迎?!贝笠馐钦f(shuō),他已經(jīng)不再心向國(guó)都,不再在意天下國(guó)家之事了,只流連于博山寺和它周?chē)纳剿?,使得它都厭于逢迎我了。辛棄疾果真是如此想的么?難道他真的已經(jīng)忘情于山水游樂(lè),把北復(fù)中原的大志拋諸腦后了么?下邊兩句“味無(wú)味處求吾樂(lè),材不材間過(guò)此生?!钡涑觥肚f子》,貌似超脫,要安于歸隱平淡的生活,自得其樂(lè),做不材之材以終其年。事實(shí)上,上片四句是怨辭反說(shuō),辛棄疾并非真正能安于閑適平淡的生活,置國(guó)家天下于不顧,只是當(dāng)權(quán)者對(duì)他始終若即若離,不能真正信任,而主和派又百般猜忌,以致他在幾乎二十年的時(shí)間里被閑置不用,素志不展。于是在這首詞中,他字面上超然閑逸之詞,實(shí)則包含著對(duì)當(dāng)權(quán)者的激憤與積怨,只是不易察覺(jué)罷了。下片起句表明心志:保持完我,不屈附公卿而求取聲名。下一句說(shuō)人生歷盡世事,到頭來(lái)還是要?dú)w于田園,躬耕田畝。最后兩句“一松一竹真朋友,山鳥(niǎo)山花好弟兄?!毙翖壖惨馔杏谒芍窕B(niǎo),守君子之志的意向自不待言,其中或許也包含著對(duì)仕途人情的戒畏。松竹真朋友,花鳥(niǎo)好弟兄,只有他們不會(huì)讓辛棄疾傷心失望。
山寺原文翻譯及賞析12題破山寺后禪院原文:
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此都寂,但余鐘磬音。
譯文
早晨,我漫步到這座古老的寺院,初升的太陽(yáng)照耀著叢林。竹林中彎彎曲曲的小路,通向幽靜的地方,僧人們的房舍掩映在花草樹(shù)林中。山光的明凈使鳥(niǎo)兒高興,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。大自然的一切聲音此時(shí)都靜寂,只有鐘磬的聲音在空中回蕩。
注釋
1、[清晨]:早晨2、[入]:進(jìn)入。3、[古寺]:本處指破山寺,在今江蘇省常熟市虞山北嶺下。南朝齊始興五年邑人郴州刺史倪德光舍宅建,唐咸通九年,賜額“破山興福寺”。4、[初日]:早上的太陽(yáng)。5、[照]:照耀。6、[高林]:高樹(shù)之林。7、[曲]:彎折、曲折。亦作“竹徑”。8、[幽]:幽靜。9、[禪房]:僧人居住修行的地方。10、[悅]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……高興。11、[潭影]:清澈潭水中的倒影。12、[空]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……空。13、[潭影空人心]:本句意思是潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。14、[萬(wàn)籟](lài):各種聲音?;[,從孔穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。15、[此]:在此。即在后禪院。16、[都]:都,俱。17、[但余]:只留下。一作“唯聞”。18、[磬](qìng):古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂(lè)器。19、[鐘磬]:佛寺中召集眾僧的打擊樂(lè)器。20.曲徑通幽處,禪房花木深:與陸游的,山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。異曲同工之妙。21.山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心:這兩句話形容后禪院環(huán)境幽靜,山光使野鳥(niǎo)怡然自得,潭影使人心中的俗念消除凈盡。人心,指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。22、詩(shī)的三、四句的特點(diǎn):雙關(guān)手法。一層意思表達(dá)了佛門(mén)清靜,佛法高遠(yuǎn)。二層意思影射佛門(mén)弟子早課完后,精神層次產(chǎn)生臆想,領(lǐng)悟到房中術(shù)的境界。
題破山寺后禪院鑒賞一
《題破山寺后禪院》是一首題壁詩(shī)。破山寺,即興福寺,在今江蘇常熟市西北虞山上。唐代詠寺詩(shī)為數(shù)不少,且有很多佳作。常建的《題破山寺后禪院》,構(gòu)思獨(dú)具特色,它緊緊圍繞破山寺后禪房來(lái)寫(xiě),描繪出了這特定境界中所獨(dú)有的靜趣。
首聯(lián)”清晨入古寺,初日照高林 “,落筆勾勒出清晨時(shí)分后禪房四周的環(huán)境。早晨,初升的紅日將金色的陽(yáng)光灑向寺院,灑向虞山之中的林木,使寺院變得更加絢麗明亮,高聳入空的山林也變得更加翠綠蔥蘢,令人心曠神怡。這里,一個(gè)”入“字,寫(xiě)出了古寺美景之幽遠(yuǎn),一個(gè)”照“字又將旭日東升時(shí)的勃勃生機(jī)給刻寫(xiě)得出神入化,透露出詩(shī)人欣喜昂揚(yáng)的情緒。首聯(lián)是寫(xiě)后禪院的遠(yuǎn)景,為下文的近景刻畫(huà)打下了基礎(chǔ)。
頷聯(lián)”曲徑通幽處,禪房花木深“,點(diǎn)出題中”后禪院“三字,描寫(xiě)出通向后禪院彎曲幽深的小路和后禪院景色的幽靜迷人。僧房深藏在花木叢中,香氣馥郁,宋歐陽(yáng)修曾感慨地稱贊道:”我常喜誦常建詩(shī)云:‘竹徑通幽處,禪房花木深’。故仿其語(yǔ)作一聯(lián),久不可得,乃知造意者唯難工也?!斑@一聯(lián)的美,不僅體現(xiàn)在寫(xiě)景的準(zhǔn)確傳神上,而且表現(xiàn)在其思想內(nèi)涵的深邃上。佛教提倡眼、耳、鼻、舌、身、意六根清凈,無(wú)欲無(wú)求,苦修苦行,而后禪院卻花木繁茂,清香撲鼻,由此含蓄曲折地表現(xiàn)僧侶們內(nèi)心對(duì)美的熱烈向往和執(zhí)著追求?!扒鷱酵ㄓ摹敝缹W(xué)在中國(guó)古典園林上有廣泛運(yùn)用。
頸聯(lián)和尾聯(lián)在意念上緊承頷聯(lián),頷聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人的發(fā)現(xiàn)之美,追尋之樂(lè),這兩聯(lián)則通過(guò)有聲有色、有動(dòng)有靜、有情有態(tài)的景物描寫(xiě)來(lái)渲染佛門(mén)禪理滌蕩人心、怡神悅志的作用,在給讀者帶來(lái)美的享受的同時(shí)又把讀者帶進(jìn)幽美絕世的佛門(mén)世界。詩(shī)人舉目四望,只見(jiàn)艷陽(yáng)高照,天地生輝,翠竹幽林沐浴在陽(yáng)光燦爛之中熠熠生輝,眩人眼目;活潑小鳥(niǎo)歡飛在茂林修竹之間自由自在,惹人羨慕。禪房前面是一池清澈見(jiàn)底的水潭,藍(lán)天白云、茂林修竹倒映其間,給人以潔凈空明、心曠神怡之感?!翱杖诵摹睉?yīng)對(duì)上句“悅鳥(niǎo)性”,點(diǎn)示如此空靈純潔的世界的確可以滌除塵念,凈化心靈;“悅鳥(niǎo)性”又暗示人只有象鳥(niǎo)一樣,遠(yuǎn)離凡塵,回歸自然,崇佛信道,才能保持本真,逍遙適世。頸聯(lián)寫(xiě)山光物態(tài),寫(xiě)小鳥(niǎo)歡飛,寫(xiě)潭影空明,無(wú)一不在形象地暗示禪味佛理感化人心,凈化靈魂的奇妙作用。
尾聯(lián)兩句以聲襯靜,營(yíng)造一個(gè)萬(wàn)籟俱寂的境界,這與王維的”蟬噪林逾靜,鳥(niǎo)鳴山更幽。"有異曲同工之妙。鐘磬之音,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了“晨鐘暮鼓”的報(bào)時(shí)功能,而被賦予一些寓意深微的象征意義,這是來(lái)自佛門(mén)圣地的世外之音,這是引領(lǐng)人們進(jìn)入純凈怡悅世界的奇妙佛音,這是回蕩在人們心靈深處的天籟之音,悠揚(yáng)而宏亮,深邃而超脫。顯然,詩(shī)人欣賞這禪院與世隔絕的居處,領(lǐng)略這空門(mén)忘情塵俗的意境,寄托了自己遁世無(wú)門(mén)的情懷,禮贊了佛門(mén)超拔脫俗的神秘境界。
題破山寺后禪院鑒賞二
清晨,太陽(yáng)出來(lái)了,在高大樹(shù)木的遮蔽下,古寺依然沉睡在幽暗中。重重花木掩映著彎彎小路,來(lái)到禪房,更是覺(jué)得幽靜。悠長(zhǎng)的鐘磬聲,在萬(wàn)籟俱寂之中帶來(lái)深遠(yuǎn)的禪意,使人的心靈愈加沉靜。
晨游山寺,看到幽靜的竹林、清澈的水潭,青山煥發(fā)、鳥(niǎo)兒歡唱,裊裊的鐘磬聲時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。如此清幽的環(huán)境使詩(shī)人頓去雜念,心中豁然開(kāi)朗。全詩(shī)雖詠禪房寺院,實(shí)抒寄情山水及隱逸之情。
語(yǔ)言古樸,意象深微;構(gòu)思工于造意,妙在言外,引人在平易中進(jìn)入勝境。
首聯(lián)起居平平“清晨入古寺”簡(jiǎn)直如同平白說(shuō)話,毫無(wú)詩(shī)意。但卻簡(jiǎn)單地交待了時(shí)間地點(diǎn)。緩之又緩,平之又平,不是孤峰突起,也不是一瀉千里,仿佛輕松愉悅地步入山陰道上。繼而“初日照高林”亦是不加粉飾的句子,卻在眼前鋪開(kāi)了幅“山林晨景圖”。樹(shù)密,但不是密不透風(fēng);林高,但不是高不可及。密密匝匝的樹(shù)林伴著初升的旭日,“初日”亮而微紅,紅又間黃,從樹(shù)縫、樹(shù)頭間漏下道道光柱,裊娜著林間微微的霧氣,氤氳著別樣的輕柔。
“曲徑通幽處,禪房花木深” 此言一出足令人瞠目結(jié)舌、嘖嘖稱贊。步出高林是一叢翠竹,翠桿碧葉下是仄仄的小徑,竹影微搖,小徑隱現(xiàn),前路深幽,不可輕現(xiàn)。隱隱有一角挑檐露在花木深處,幽僻之所,非高僧不可得也!花木、禪房、曲徑、竹林仿佛已融為一體,渾然天成。既點(diǎn)題,又顯意,無(wú)怪乎令人嘆賞至今。
頸聯(lián)兩句對(duì)仗工整,比興巧妙。一個(gè)“悅”字,高雅了“鳥(niǎo)性”,寫(xiě)活了“山光”。鳥(niǎo)竟猶人,可識(shí)、可賞、可悅這山光。一個(gè)“空”字,沉寂了“潭影”,澹定了“人心”。潭影幽暗而似空無(wú)一物,人心無(wú)所求無(wú)所欲,空空中而異常的滿足。
尾聯(lián)巧妙的把全詩(shī)化為一曲淡雅的樂(lè)章。起先有絲弦竹肉,金革匏陶,到此一節(jié),萬(wàn)籟俱寂,只在那鐘磬上一擊,余音裊裊,不絕如縷。如縷的金玉聲縈繞在禪院上空,與那日光相融,與那紫煙相繚,仿佛梵音入耳,滌蕩盡胸間塵垢,悠遠(yuǎn)悠長(zhǎng),回味無(wú)窮。
題破山寺后禪院賞析三
首聯(lián) 清晨入古寺,初日照高林。詩(shī)人在這天的清晨走進(jìn)古寺,初升的太陽(yáng)光照耀著松林。此聯(lián)中表明了詩(shī)人此作的時(shí)間和地點(diǎn)。佛家經(jīng)常把僧徒聚集的處所當(dāng)做是叢林,所以這里所說(shuō)的高林頗有稱頌禪院的意思。在光照松林的景象中顯露著禮贊佛宇之情。
頷聯(lián) 竹徑通幽處,禪房花木深。此聯(lián)的“幽”“深”二字尤為重要。竹林掩映下的小路通向了幽深之處,禪房前后花木繽紛。幽靜的竹林,小徑,繁茂的花草樹(shù)木共同構(gòu)成了優(yōu)雅的意境。幽靜的竹林里,一條小路通向深處,禪房前后花木茂盛。此聯(lián)主要描寫(xiě)靜景?!坝摹弊种赝怀隽舜司暗募澎o,而這種靜不是一般的靜,是一種具有詩(shī)意的靜,因?yàn)榇寺?lián)中還有一個(gè)“深”字,這兩個(gè)字互相映襯。繁茂的花木和幽靜的竹林互相映襯,再加上一條通往深處的僻靜的小路??梢韵胂筮@是一幅多么美麗的畫(huà)面,多么詩(shī)意的境界呀!
頸聯(lián) 山光悅鳥(niǎo)性,潭影空人心 “悅”“空”二字給大自然賦予了某種特性,明媚的山間陽(yáng)光使飛鳥(niǎo)更加歡悅,清澈的潭水讓人神清氣爽。悅、空二字在這里是使動(dòng)用法,意為使·······歡悅,使·······空。這里的山光就是日光,自然中的日光照耀在山林里,小鳥(niǎo)到處亂飛,潭水本來(lái)就是清澈的。這些本來(lái)就沒(méi)有什么奇怪的。但是作者卻敏銳的捕捉到了小小的細(xì)節(jié),給山光和潭水賦予了某種特性,使它們能夠讓飛鳥(niǎo)歡悅,能夠蕩滌人們心目中的污垢,使人們心曠神怡,神清氣爽。這就使得這整幅畫(huà)面變得更加生動(dòng),形象,美麗。動(dòng)靜結(jié)合的境界讓人嘖嘖稱奇。
尾聯(lián) 萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。頸聯(lián)中明明寫(xiě)了小鳥(niǎo)到處飛的動(dòng)景,然而到了尾聯(lián)卻說(shuō)此時(shí)此刻萬(wàn)物俱沉默寂靜,這到底是為什么呢?作者到底想寫(xiě)什么呢?最后半句話,但余鐘磬音。鐘磬,指的是佛教召集眾僧的時(shí)候所敲打的一種樂(lè)器。尾聯(lián)中,作者聽(tīng)到了鐘磬的聲音,于是他閉上了眼睛,默默的感受著仿佛周?chē)际羌澎o的,唯有那象征空門(mén)的鐘磬之聲能夠像潭水一樣使作者的心靈的污垢得到蕩滌,使之更加清凈。原來(lái)作者是想借著此情此景寄托其遁世無(wú)門(mén)的情懷。
山寺原文翻譯及賞析13我來(lái)秋浦正逢秋,夢(mèng)里重來(lái)似舊游。
風(fēng)月不供詩(shī)酒債,江山長(zhǎng)管古今愁。
謫仙狂飲顛吟寺,小杜倡情冶思樓。
問(wèn)著州民渾不識(shí),齊山依舊俯寒流。
譯文
我來(lái)到秋浦(池州)正是秋季,初游池州,卻宛如夢(mèng)中重來(lái),游歷故地;
自然風(fēng)景不能償付詩(shī)酒之債,古今的詩(shī)人總是借山水來(lái)抒發(fā)他們的憂愁;
謫仙李白曾在顛吟寺賦詩(shī)狂飲,小杜杜牧曾在冶思樓怡情自樂(lè);
問(wèn)附近的州民是否知道李白和杜牧,他們?nèi)徊徽J(rèn)識(shí),齊山依舊籠罩在寒流之中。
注釋
秋浦:秋浦,地名,唐天寶年間改州為郡,池州改名為秋浦郡。另有縣名,河名。今安徽省池州市。
小杜:杜牧。
賞析
這首詩(shī)編在《江東集》,是作者在建康任江東轉(zhuǎn)運(yùn)副使期間出行今皖南一帶時(shí)所作。池州,今安徽貴池縣,唐代詩(shī)人杜牧曾于其地任刺史,作《九日齊山登高》詩(shī),詩(shī)題中“齊山寺”,當(dāng)即后世為紀(jì)念杜枚而建。
“我來(lái)秋浦正逢秋,夢(mèng)里重來(lái)似舊游。”起聯(lián)點(diǎn)明來(lái)秋浦(即池州)的時(shí)間和自己對(duì)這里的向往。首句疊用“秋”字,格調(diào)清爽流利,表現(xiàn)出輕松喜悅的心情;次句說(shuō)自己早就向往秋浦,魂夢(mèng)中曾到此地;這次來(lái)到池州,宛如夢(mèng)中重來(lái),游歷故地了。以實(shí)為夢(mèng),以新游為舊游,寫(xiě)出對(duì)此地的親切感情。
“風(fēng)月不供詩(shī)酒債,江山長(zhǎng)管古今愁?!憋L(fēng)月,指自然風(fēng)景,與下句“江山”對(duì)文義近。頷聯(lián)就池州美好的江山風(fēng)月抒發(fā)感慨。出句說(shuō)這里的自然勝景老是不能償付詩(shī)酒之債,言下之意是,詩(shī)人們?yōu)檫@里的美好景物所吸引,經(jīng)常把它作為靈感的源泉和詩(shī)材的淵藪,以致供不應(yīng)求。本來(lái)是平常的意思,用這樣的方式表達(dá),便倍覺(jué)新穎而雋永。對(duì)句說(shuō),此間壯美的江山,古往今來(lái),長(zhǎng)久地牽系著詩(shī)人有感于國(guó)運(yùn)盛衰、人事代謝的愁懷。說(shuō)“長(zhǎng)管”,正見(jiàn)盛衰代謝的古今相續(xù)。這一聯(lián)將江山風(fēng)月與古今人事相聯(lián)系,有風(fēng)景不殊而人事已非之感,于是引出下一聯(lián)。
“謫仙狂飲顏顛吟寺,小杜倡情冶思樓?!鳖i聯(lián)承上“詩(shī)酒”,分詠李白、杜收在池州活動(dòng)的兩處遺跡。被稱為謫仙人的李白以豪飲著稱,他曾到過(guò)池州,作有《秋浦歌十七首》諸作;杜枚作過(guò)池州刺史,他的生活放蕩不羈,多有抒寫(xiě)艷情之作,故說(shuō)“倡情”。兩句是說(shuō),李謫仙往年狂飲之處,后來(lái)建造了顛吟寺,杜牧之昔日冶游之處,后來(lái)建造了冶思樓。這一聯(lián)概括池州勝跡,造語(yǔ)工巧而自然。
“問(wèn)著州民渾不識(shí),齊山依舊俯寒流?!眱晌淮笤?shī)人當(dāng)日的文采風(fēng)流,如今問(wèn)起當(dāng)?shù)刂菝?,竟渾然不曉,只有那?shī)人登臨過(guò)的齊山,依舊俯視著寒流。春秋時(shí),齊景公曾登牛山,北望臨淄,想到人生難免一死,不由泣下沾襟。杜牧生性曠達(dá),反其意而作《九日齊山登高》,說(shuō):“古往今來(lái)只如此,牛山何必淚沾衣!”而今,登齊山的古人固然長(zhǎng)已矣,即便是他們身后之名,也已寂然??梢?jiàn),不僅“千秋萬(wàn)歲名,寂寞身后事”,而且死后之名是否能“千秋萬(wàn)歲”,也大為靠不住。此聯(lián)暗用杜牧詩(shī)意,翻進(jìn)一層,一結(jié)蒼茫悠遠(yuǎn)。
楊萬(wàn)里
楊萬(wàn)里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書(shū)“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬(wàn)里一生作詩(shī)兩萬(wàn)多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng)造了語(yǔ)言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬(wàn)里的詩(shī)歌大多描寫(xiě)自然景物,且以此見(jiàn)長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛(ài)國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。
山寺原文翻譯及賞析14【原文】
破山寺后禪院——[唐] 常建
清晨入古寺,初日照高林。曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥(niǎo)性*,潭影空人心。萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。
【注釋】
破山寺:即興福寺,在今江蘇省常熟縣虞山北麓。
禪院:指寺院。
初日:初升的太陽(yáng)。
曲徑通幽處,禪房花木深:這兩句寫(xiě)禪房的幽深。曲徑,一作“竹徑”,彎曲的小路。幽處,幽靜的住所。禪房,也稱“寮房”,僧侶們的住所?;旧睿付U房深藏在花木叢中,與上句“幽處”相呼應(yīng)。
山光悅鳥(niǎo)性*,潭影空人心:山光使野鳥(niǎo)怡然自得,潭影使人們心中的雜念消除凈盡。山光,指初日照射在草木山石上的美麗景色*。悅,使......愉悅,喜悅。潭影,指山光和天色*倒映在潭里的影子??眨?.....空(消除)。
萬(wàn)籟:指一切聲響。籟,空穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。
此:此時(shí)。
俱:全部。
鐘磬:寺院中誦經(jīng)、齋供時(shí)的信號(hào)。發(fā)動(dòng)用鐘,止歇用磬。
【翻譯】
清晨,我信步走進(jìn)了這座古老的寺院,初升的陽(yáng)光剛剛灑滿高一聳的叢林。寺院中,一條蜿蜒曲折的小路通向幽靜的去處,那就是被花木濃蔭掩映著的禪房。明凈的山光里,鳥(niǎo)兒也顯得怡然自得;望著潭中的山光云影,心中的世俗雜念驟然拋向九霄云外,使人覺(jué)得心靈深處前所未有的空靈。此時(shí)此刻,萬(wàn)物一片沉寂,只有那悠悠的鐘磬余韻在山谷里回蕩。
【賞析】
常建,生卒年不詳,長(zhǎng)安(今陜西省西安市)人,開(kāi)元十五年(727)與王昌齡同榜進(jìn)士,大歷時(shí)曾任盱眙(今江蘇盱眙縣)縣尉。一生仕宦很不得志,常游覽名山勝景以自?shī)省?/p>
常建在當(dāng)時(shí)就已引起人們的的重視。他的詩(shī)以田園、山水為主要題材,風(fēng)格接近王維、孟浩然一派。善于運(yùn)用凝練簡(jiǎn)潔的筆觸,表達(dá)出清寂幽邃的意境。這類詩(shī)中往往流露出“淡泊”的襟懷。然而,其實(shí)他對(duì)現(xiàn)實(shí)并未完全忘情,在作品中可以看出,他有所感憤,有所期望,也有所指責(zé)。
本篇雖是一首游歷虞山破山寺時(shí)寫(xiě)的山水詩(shī),但實(shí)際上在寫(xiě)景之中已融入了詩(shī)人的理想與追求。詩(shī)人進(jìn)士及第后,不幸而“淪為一尉”,始終不順,因此,在作品中滲透了他擺脫世俗羈絆、固守自我個(gè)性*的獨(dú)立和向往自一由的山林生活的渴望。
“清晨入古寺,初日照高林”。作品開(kāi)篇首先點(diǎn)明游覽的時(shí)間(清晨)”和地點(diǎn)(古寺)。接下來(lái)則緊扣`“清晨”寫(xiě)步入寺院的第一個(gè)印象,初升的太陽(yáng)映照著高高的叢林。“古寺”,是直接寫(xiě)寺院年代久遠(yuǎn);“高林”,是說(shuō)寺院中古木參天,是間接寫(xiě)寺院的年代古老,這就有力地烘托了古寺的幽雅、寧?kù)o與神秘。
“曲徑通幽處,禪房花木深”。在這一聯(lián)里,詩(shī)人抓住寺中特有的景物特點(diǎn),形象地描繪了古寺幽深、清寂的景色*。詩(shī)人步入寺院,沿著曲折蜿蜒的小路,信步走入掩映在濃密的花草樹(shù)木之中的后禪院,一定有“柳暗花明又一村”的驚喜?!扒鷱健蓖ǖ氖恰坝奶帯?,這本身就帶有一種懸念色*彩,隨后再綴以“禪房花木深”,就更顯意境之神秘、幽靜、深邃了??芍^用語(yǔ)精當(dāng),筆法高妙,難怪為歷代讀者所贊賞和傳誦。
“山光悅鳥(niǎo)性*,潭影空人心”。這一聯(lián)緊承上聯(lián),運(yùn)用夾敘夾議的表現(xiàn)手法,進(jìn)一步烘托了禪院的幽深、清寂?!吧焦狻笔锅B(niǎo)兒都愉悅,“潭影”使人的內(nèi)心都變得空靈,可見(jiàn)環(huán)境之優(yōu)雅、靜謐,是修身養(yǎng)性*的絕好境地。這兩句詩(shī)以動(dòng)顯靜,因景生情,含蓄而又雋永,與第二聯(lián)的巧妙構(gòu)思相比,這里則以筆墨簡(jiǎn)約見(jiàn)長(zhǎng),能“悅鳥(niǎo)性*”的“山光”定然是明媚的,和煦的;能夠“空人心”的“潭影”也定然是優(yōu)雅的,寧?kù)o的,波瀾不驚的??墒窃?shī)人只用了“山光”和“潭影”四個(gè)字,可謂用語(yǔ)簡(jiǎn)約,內(nèi)涵豐厚。
“萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘馨音”。在這最后一聯(lián),詩(shī)人挽回思緒,再次寫(xiě)寺院的寧?kù)o。前面兩聯(lián)寫(xiě)的都是靜態(tài)的“景”,由景及情,抒寫(xiě)詩(shī)人受古寺浸染時(shí)的空靈之心。而在這萬(wàn)籟俱靜的時(shí)刻,鐘磬裊裊的余音,清潤(rùn)悠揚(yáng)地在空寂的寺院中,在空曠的山谷里繚繞,激蕩,自然給人以“靜”的警醒,為全篇增添了無(wú)窮的余韻。這一聯(lián)既是上一聯(lián)的補(bǔ)充,又是在進(jìn)一步以動(dòng)至靜,以鐘馨輕輕回蕩的音韻映襯寺院萬(wàn)籟俱寂的寧?kù)o氣氛,給人以超然物外的寧?kù)o的意境享受。
在這首詩(shī)中,詩(shī)人以凝煉簡(jiǎn)潔的筆觸向讀者再現(xiàn)了一個(gè)清雅、幽深、寂靜的境界,表達(dá)了詩(shī)人游覽名勝的喜悅和對(duì)高遠(yuǎn)境界的追求。全篇層次分明,意境幽深,寓意含蓄,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,極富感染力。(20xx/04/24)
山寺原文翻譯及賞析15山寺夜起
月升巖石巔,下照一溪煙。
煙色如云白,流來(lái)野寺前。
開(kāi)門(mén)惜夜景,矯首看霜天。
誰(shuí)見(jiàn)無(wú)家客,山中獨(dú)不眠。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《山寺夜起》是清代作家江湜作的一首古體詩(shī),描寫(xiě)了詩(shī)人的羈旅行愁。當(dāng)時(shí)作者遭遇離亂,漂泊他鄉(xiāng),心情孤獨(dú)愁苦,在住在山中野寺時(shí),對(duì)月思鄉(xiāng),感慨身世浮沉。
翻譯/譯文
月亮從山石處升起,揮灑下來(lái)的光輝照得滿溪煙霧騰繞。
那煙的顏色像云那樣白,溪水潺潺流到了這荒野里的寺廟前。
打開(kāi)門(mén),欣賞這夜景,抬頭看那深寒的夜空。
有誰(shuí)見(jiàn)過(guò)我這等沒(méi)有家的流浪者,在這深山中孤獨(dú)的難以成眠。
賞析/鑒賞
首聯(lián)頷聯(lián)寫(xiě)山寺夜景之美,頸聯(lián)“惜”字表達(dá)作者對(duì)夜景的喜愛(ài)。作者不眠緣由有二:沉醉山寺夜景;自己為“無(wú)家客”,因思家而難以入眠。情景交融抒發(fā)孤獨(dú)與羈旅思鄉(xiāng)之情。
這是一首描寫(xiě)羈旅行愁的詩(shī)作。當(dāng)時(shí)作者遭遇離亂,漂泊他鄉(xiāng),心情孤獨(dú)愁苦。作者住在山中的野寺里,孤獨(dú)一人,對(duì)月思鄉(xiāng),感慨身世浮沉。
首聯(lián)“月升巖石巔,下照一溪煙”描寫(xiě)月亮從高高的巖石之巔升起來(lái),月光普照大地,為全詩(shī)鋪設(shè)了思鄉(xiāng)的氛圍,奠定了思鄉(xiāng)的基調(diào)。接著詩(shī)歌轉(zhuǎn)向?qū)υ鹿庀乱幌F的描寫(xiě)。由于月光如水,澄澈明亮,所以,本來(lái)就潔白的云氣更顯潔凈飄渺。首聯(lián)描寫(xiě)符合山中晚景特點(diǎn),月光的襯托使得景物更加美好。
頷聯(lián)緊承首聯(lián),寫(xiě)月光照耀下的溪上水氣如云樣潔白,飄飄漾漾,散流在寺前。表面看起來(lái),這不過(guò)是自然現(xiàn)象,并無(wú)妙處可言。但比起首聯(lián),卻寫(xiě)出了水氣的自然飄動(dòng)的動(dòng)態(tài)之美。而且,潔白的水氣飄渺輕盈、流落無(wú)定,不禁讓作者聯(lián)想到自己漂泊無(wú)依的生活。這一聯(lián)的描寫(xiě)除了用云氣暗喻作者羈旅生活的特點(diǎn),也是以樂(lè)景寫(xiě)哀情的重重一筆,妙不可言。
頸聯(lián)寫(xiě)無(wú)法入睡的自己打開(kāi)寺門(mén),站在寺外觀賞美景。眼前美景,讓作者感慨萬(wàn)千,不禁憐惜起來(lái)。這一份憐惜,暗含著深沉的身世漂泊之感。詩(shī)人抬頭看天,卻感覺(jué)到霜重氣寒,心中難免凄涼孤獨(dú)?!八臁倍?,緊扣心情,間接表達(dá)了漂泊在外的孤寂凄冷的心境,可謂傳神之筆。
尾聯(lián)直抒胸臆,用反問(wèn)的形式寫(xiě)到:誰(shuí)看到無(wú)家可歸的客居他鄉(xiāng)的人,在這荒郊野外,月下思鄉(xiāng),山中嘆惋,獨(dú)自一人深夜不眠呢?反問(wèn)加強(qiáng)了抒情效果,與前面的景物描寫(xiě)遙相映襯,更寫(xiě)出一份愁絕傷絕的自傷之境,具有強(qiáng)烈的感染力。
整首詩(shī)借景抒情、寓情于景,抓住富有特征的景物來(lái)描寫(xiě)孤獨(dú)凄涼的身世之慨,以樂(lè)景寫(xiě)哀情,更見(jiàn)其哀;以月色鋪設(shè)情境,則無(wú)一處不孤寂愁苦。此詩(shī)大有杜甫詩(shī)歌沉郁蒼涼之感,但多出了一份輕巧和淡靜,可為上乘之作。
第三篇:歐陽(yáng)修《浪淘沙》原文及翻譯
原文:
把酒祝東風(fēng),且共從容。
垂楊紫陌洛城東,總是當(dāng)時(shí)攜手處,游遍芳叢。
聚散苦匆匆,此恨無(wú)窮。
今年花勝去年紅,可惜明年花更好,知與誰(shuí)同?
注釋:
把酒:端著酒杯。
翻譯:
端起酒杯向東方祈禱,請(qǐng)你再留些時(shí)日不要一去匆匆。
洛陽(yáng)城東垂柳婆娑的郊野小道,就是我們?nèi)ツ陻y手同游的地方,我們游遍了姹紫嫣紅的花叢。
歡聚和離散都是這樣匆促,心中的遺恨卻無(wú)盡無(wú)窮。
今年的花紅勝過(guò)去年,明年的花兒將更美好,可惜不知那時(shí)將和誰(shuí)相從?
第四篇:聞雁原文翻譯及賞析
聞雁原文翻譯及賞析
聞雁原文翻譯及賞析1聞雁
朝代:唐代
作者:杜牧
原文:
帶霜南去雁,夜好宿汀沙。驚起向何處,高飛極海涯。
入云聲漸遠(yuǎn),離岳路由賒。歸夢(mèng)當(dāng)時(shí)斷,參差欲到家。
譯文
故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),模糊不清,不知道在哪里???
歸家的思緒正無(wú)窮無(wú)盡。
在淮河南部的夜晚下著冰冷秋雨,我聽(tīng)到大雁的叫聲由遠(yuǎn)而近的傳來(lái)。
創(chuàng)作背景
唐德宗建中四年(783),韋應(yīng)物由尚書(shū)比部員外郎出任滁州刺史。首夏離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫(xiě)的。
這是一個(gè)秋天的雨夜。獨(dú)坐高齋的詩(shī)人在暗夜中聽(tīng)著外面下個(gè)不停的淅淅瀝瀝的秋雨,益發(fā)感到夜的深沉、秋的凄寒和高齋的空寂。這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛不免要觸動(dòng)遠(yuǎn)宦者的歸思。韋應(yīng)物家居長(zhǎng)安,和滁州相隔兩千余里。即使白天登樓引領(lǐng)遙望,也會(huì)有云山阻隔、歸路迢遞之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何處了。故園的眇遠(yuǎn),本來(lái)就和歸思的悠長(zhǎng)構(gòu)成正比,再加上這漫漫長(zhǎng)夜、綿綿秋雨,就更使這歸思無(wú)窮無(wú)已、悠然不盡了。一、二兩句,上句以設(shè)問(wèn)起,下句出以慨嘆,言外自含無(wú)限低徊悵惘之情。“方”字透出歸思正殷,為三、四高齋聞雁作勢(shì)。
正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自已的時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩(shī)人聽(tīng)到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,使得因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩(shī)人浮想聯(lián)翩,觸緒萬(wàn)端,更加難以為懷了。詩(shī)寫(xiě)到這里,戛然而止,對(duì)“聞雁”而引起的感觸不著一字,留給讀者自己去涵詠玩索?!皻w思后乃說(shuō)聞雁,其情自深。一倒轉(zhuǎn)說(shuō),則近人能之矣?!保ㄉ虻聺摗陡咴?shī)別裁》)
參考資料:
沈德潛《高詩(shī)別裁》
聞雁原文翻譯及賞析2《水宿聞雁》作品介紹
《水宿聞雁》的作者是李益,被選入《全唐詩(shī)》的第283卷。
《水宿聞雁》原文
水宿聞雁
作者:唐·李益
早雁忽為雙,驚秋風(fēng)水窗。
夜長(zhǎng)人自起,星月滿空江。
《水宿聞雁》注釋
①水宿:宿于船上。
②水窗:指船艙的`窗戶。
《水宿聞雁》作者介紹
李益(748—829),唐代詩(shī)人。字君虞。隴西姑臧(今甘肅武威)人。家居鄭州(今屬河南)。公元769年登進(jìn)士第,公元783年登書(shū)判拔萃科。因仕途失意,客游燕趙。公元797年任幽州節(jié)度使劉濟(jì)從事。公元800年南游揚(yáng)州等地。公元820年后入朝,歷秘書(shū)少監(jiān)、集賢學(xué)士、左散騎常侍等職。公元827年以禮部尚書(shū)致仕。
李益是中唐邊塞詩(shī)的代表詩(shī)人。其詩(shī)雖不乏壯詞,但偏于感傷,主要抒寫(xiě)邊地士卒久戍思?xì)w的怨望心情,不復(fù)有盛唐邊塞詩(shī)的豪邁樂(lè)觀情調(diào)。擅長(zhǎng)絕句,尤工七絕;律體也不乏名篇。今存《李益集》二卷,《李君虞詩(shī)集》二卷。
《水宿聞雁》繁體對(duì)照
卷283_59水宿聞雁李益
早雁忽為雙,驚秋風(fēng)水窗。
夜長(zhǎng)人自起,星月滿空江。
聞雁原文翻譯及賞析3聞雁
故園渺何處,歸思方悠哉。
淮南秋雨夜,高齋聞雁來(lái)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《聞雁》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首五絕。這首詩(shī)是詩(shī)人韋應(yīng)物在秋雨之夜、歸思正深之際,聽(tīng)到自遠(yuǎn)而近的雁叫聲,有感而作。此詩(shī)描寫(xiě)了由遠(yuǎn)飛的大雁引起游子對(duì)故土的懷念,表達(dá)了詩(shī)人思鄉(xiāng)之情。全詩(shī)語(yǔ)言質(zhì)樸自然,意境凄切古澹。
翻譯/譯文
譯文
故園遠(yuǎn)隔云山究竟在何處?歸思悠長(zhǎng)上心頭情滿胸懷。
淮南秋雨綿綿的漫漫長(zhǎng)夜,高齋獨(dú)坐聽(tīng)雁聲陣陣傳來(lái)。
注釋
故園:指作者在長(zhǎng)安的家。眇(miǎo):仔細(xì)地察看。
方:剛開(kāi)始。悠:遠(yuǎn)。
淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。
高齋:樓閣上的書(shū)房。聞雁:聽(tīng)到北來(lái)的雁叫聲。
賞析/鑒賞
“故園眇何處,歸思方悠哉。”首二句言詩(shī)人雨夜思?xì)w。秋天的雨夜漫長(zhǎng)而又寂寥,詩(shī)人獨(dú)坐在高齋之中,孤燈長(zhǎng)伴,孤影為侶,靜靜地聽(tīng)著外面漸漸瀝瀝的秋雨。窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的聲音。孤清的夜,深秋的凄寒,還有空寂的高齋,在這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛之中,詩(shī)人不免要觸動(dòng)羈旅他鄉(xiāng)、遠(yuǎn)游為宦的思鄉(xiāng)情思。詩(shī)人的家鄉(xiāng)在長(zhǎng)安,而此時(shí)卻在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)兩千余里的滁州為官,“眇”字反映詩(shī)人內(nèi)心的無(wú)奈情態(tài),因?yàn)樵粕阶韪?、歸路迢遞,即使在白天登樓引頸也無(wú)法看到故園,更何況是暗夜沉沉。故園的渺遠(yuǎn),本來(lái)就和歸思的悠長(zhǎng)構(gòu)成正比,再加上這漫漫長(zhǎng)夜、綿綿秋雨,就更使這“歸思”無(wú)窮無(wú)已、悠然不盡了?!胺接啤倍直砻髑寮诺姆諊?,加深了思鄉(xiāng)之愁?!霸铡笔窃?shī)人久恩難平的嘆息,這個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息,道盡了無(wú)盡思念的深淵。
“淮南秋雨夜,高齋聞雁來(lái)?!边@兩句言聞雁而歸思愈濃?!盎茨稀迸c第一句的“故園”相對(duì),由思念中的故園回到今天為宦的淮南,落筆高妙。“秋雨”交待獨(dú)坐時(shí)的清涼環(huán)境,“夜”既是表明時(shí)間很晚,是夜深人靜的時(shí)候,也從側(cè)面顯露詩(shī)人貶謫滁州的苦痛如同黑夜一般。正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自控的時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩(shī)人又聽(tīng)到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,撩動(dòng)詩(shī)人無(wú)盡的鄉(xiāng)愁,使因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩(shī)人浮想聯(lián)翩,觸緒萬(wàn)端,更加悲愴萬(wàn)分。詩(shī)寫(xiě)到這里,戛然而止,對(duì)“聞雁”而引起的感觸不著一字,留下的是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”的結(jié)尾。
沈德潛《說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》云:“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,并入化機(jī)?!薄肮佩!焙芎玫馗爬隧f應(yīng)物五言絕句的風(fēng)格特征。在這首詩(shī)中,體現(xiàn)了詩(shī)人古澹的藝術(shù)風(fēng)格。整首詩(shī)是一幅清淡的思鄉(xiāng)圖,清冷的夜晚,清凄的秋風(fēng),清寒的秋雨,清寂的高齋和清孤的人影,構(gòu)成一種高古澹遠(yuǎn)的意境。此詩(shī)結(jié)構(gòu)巧奪天工,含蓄委婉,先寫(xiě)“故園”,后寫(xiě)“淮南”,先托出“悠”思,后襯以“雁”鳴,就是在這樣巧妙的安排中,使詩(shī)歌很短,但人的情思卻句句深入,層層遞進(jìn)。另外,詩(shī)歌的情思表面觸發(fā)的是鄉(xiāng)愁,但結(jié)合詩(shī)人被貶滁州的事實(shí)。還可以從詩(shī)歌中體會(huì)出詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿情緒,這種情緒又完美地融入到蕭瑟凄清的秋聲秋意之中。
唐德宗建中四年(783),韋應(yīng)物由尚書(shū)比部員外郎出任滁州刺史。首夏離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫(xiě)的。
這是一個(gè)秋天的雨夜。獨(dú)坐高齋的詩(shī)人在暗夜中聽(tīng)著外面下個(gè)不停的淅淅瀝瀝的秋雨,益發(fā)感到夜的深沉、秋的凄寒和高齋的空寂。這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛不免要觸動(dòng)遠(yuǎn)宦者的歸思。韋應(yīng)物家居長(zhǎng)安,和滁州相隔兩千余里。即使白天登樓引領(lǐng)遙望,也會(huì)有云山阻隔、歸路迢遞之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何處了。故園的眇遠(yuǎn),本來(lái)就和歸思的悠長(zhǎng)構(gòu)成正比,再加上這漫漫長(zhǎng)夜、綿綿秋雨,就更使這歸思無(wú)窮無(wú)已、悠然不盡了。一、二兩句,上句以設(shè)問(wèn)起,下句出以慨嘆,言外自含無(wú)限低徊悵惘之情?!胺健弊滞赋鰵w思正殷,為三、四高齋聞雁作勢(shì)。
正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自已的時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩(shī)人聽(tīng)到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,使得因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩(shī)人浮想聯(lián)翩,觸緒萬(wàn)端,更加難以為懷了。詩(shī)寫(xiě)到這里,戛然而止,對(duì)“聞雁”而引起的感觸不著一字,留給讀者自己去涵詠玩索?!皻w思后乃說(shuō)聞雁,其情自深。一倒轉(zhuǎn)說(shuō),則近人能之矣?!保ㄉ虻聺摗陡咴?shī)別裁》)
聞雁原文翻譯及賞析4原文
故園渺何處,歸思方悠哉。
淮南秋雨夜,高齋聞雁來(lái)。
翻譯
故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),模糊不清,不知道在哪里???
歸家的思緒正無(wú)窮無(wú)盡。
在淮河南部的夜晚下著冰冷秋雨,我聽(tīng)到大雁的叫聲由遠(yuǎn)而近的傳來(lái)。
賞析
古代交通不便,遠(yuǎn)飛的大雁常常引起游子對(duì)故土的懷念。本詩(shī)作者在秋雨之夜,歸思正深之際,聽(tīng)到自遠(yuǎn)而近的雁叫聲,其心中的感觸較之常人又深一層。
沈德潛說(shuō):“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,并入化機(jī)”(出自《說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》)。古澹,確是韋應(yīng)物五言絕句的風(fēng)格特征。從這首《聞雁》可以看出,他是在保持絕句“意當(dāng)含蓄,語(yǔ)務(wù)舂容”的特點(diǎn)的同時(shí),有意識(shí)地運(yùn)用古詩(shī)的句格、語(yǔ)言與表現(xiàn)手法,以構(gòu)成一種高古澹遠(yuǎn)的意境。詩(shī)句之間,避免過(guò)大的跳躍,語(yǔ)言也力求樸質(zhì)自然而避免雕琢刻削,一、二兩句還雜以散文化的句式句法。這種風(fēng)格,與白居易一派以淺易的語(yǔ)言抒寫(xiě)日常生活情趣(如白居易的《問(wèn)劉十九》),判然屬于兩途。
首句直抒胸臆,一個(gè)“渺”字體現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的悲哀、凄涼;第二句借景抒情,其中“秋雨”以綿綿不絕、淅淅瀝瀝的雨來(lái)襯托詩(shī)人一言難盡的愁思,渲染了一種蕭瑟、凄清的氣氛,“高”字更體現(xiàn)出詩(shī)人的孤獨(dú)。全詩(shī)語(yǔ)言純樸,自然含蓄,耐人尋味,主要表達(dá)了遠(yuǎn)宦思念家鄉(xiāng)的情感,也蘊(yùn)含了對(duì)**時(shí)代的苦悶感受,結(jié)尾留下廣闊的空間,引讀者自己去思考,給讀者想象的空間。
第五篇:聞笛原文翻譯及賞析
聞笛原文翻譯及賞析(11篇)
聞笛原文翻譯及賞析1原文:
春夜洛城聞笛/春夜洛陽(yáng)城聞笛
唐代:李白
誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。
此夜曲中聞?wù)哿?,何人不起故園情。
翻譯:
是誰(shuí)家精美的笛子暗暗地發(fā)出悠揚(yáng)的笛聲。隨著春風(fēng)飄揚(yáng),傳遍洛陽(yáng)全城。就在今夜的曲中,聽(tīng)到故鄉(xiāng)的《折楊柳》,哪個(gè)人的思鄉(xiāng)之情不會(huì)因此而油然而生呢?
注釋:
①洛城:今河南洛陽(yáng)。
②玉笛:精美的笛子。玉:指玉石。
③暗飛聲:聲音不知從何處傳來(lái)。聲:聲音。
④春風(fēng):指春天的風(fēng),比喻恩澤,融和的氣氛等引申涵義。
⑤聞:聽(tīng);聽(tīng)見(jiàn)。
⑥折柳:即《折楊柳》笛曲,樂(lè)府“鼓角橫吹曲”調(diào)名,內(nèi)容多寫(xiě)離情別緒。胡仔《苕溪漁隱叢話后集》卷四:“《樂(lè)府雜錄》云:‘笛者,羌樂(lè)也。古典有《折楊柳》、《落梅花》。故謫仙《春夜洛城聞笛》……’杜少陵《吹笛》詩(shī):‘故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?’王之渙云:‘羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)?!匝浴墩蹢盍非病!鼻斜磉_(dá)了送別時(shí)的哀怨感情。
⑦故園:指故鄉(xiāng),家鄉(xiāng)。
賞析:
這首詩(shī)是736年(開(kāi)元二十三年)李白游洛陽(yáng)時(shí)所作(當(dāng)時(shí)李白客居洛城,即今天的河南洛陽(yáng)。在唐代,洛陽(yáng)是一個(gè)很繁華的都市,稱東都)。描寫(xiě)在夜深人靜之時(shí),聽(tīng)到笛聲而引發(fā)思鄉(xiāng)之情。
王堯衢《唐詩(shī)合解》:“忽然聞笛,不知吹自誰(shuí)家。因是夜聞,聲在暗中飛也。笛聲以風(fēng)聲而吹散,風(fēng)聲以笛聲而遠(yuǎn)揚(yáng),于是洛春夜遍聞風(fēng)聲,即遍聞笛聲矣。折柳所以贈(zèng)別,而笛調(diào)中有《折楊柳》一曲。聞?wù)哿鴤麆e,故情切乎故園。本是自我起情,卻說(shuō)聞?wù)摺稳瞬黄稹M人人有別情乎?只為‘散入春風(fēng)’,滿城聽(tīng)得耳?!?/p>聞笛原文翻譯及賞析2
原文:
夜上受降城聞笛
[唐代]李益
回樂(lè)峰前沙似雪,受降城外月如霜。(回樂(lè)峰一作:回樂(lè)烽)
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。
譯文及注釋:
譯文
回樂(lè)峰前的沙地潔白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。
不知何處吹起凄涼的蘆管,惹得出征的將士一夜都在思念家鄉(xiāng)。
注釋
受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi)。另有一種說(shuō)法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。
回樂(lè)峰:唐代有回樂(lè)縣?,靈州治所,在今寧夏回族自治區(qū)靈武縣西南?;貥?lè)峰即當(dāng)?shù)厣椒濉R蛔鳌盎貥?lè)烽”:指回樂(lè)縣附近的烽火臺(tái)。
城下:一作“城上”,一作“城外”。
蘆管:笛子。一作“蘆笛”。
征人:戍邊的將士。盡:全。
賞析:
這是一首抒寫(xiě)戍邊將士鄉(xiāng)情的詩(shī)作。這首詩(shī)最大的特點(diǎn)是蘊(yùn)藉含蓄,將所要抒發(fā)的感情蘊(yùn)涵在對(duì)景物和情態(tài)的描寫(xiě)之中。詩(shī)的開(kāi)頭兩句,寫(xiě)登城時(shí)所見(jiàn)的月下景色。如霜的月光和月下雪一般的沙漠,正是觸發(fā)征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境。環(huán)境的描寫(xiě)之中現(xiàn)出人物的感受。在這萬(wàn)籟俱寂的靜夜里,夜風(fēng)送來(lái)了凄涼幽怨的蘆笛聲,更加喚起了征人望鄉(xiāng)之情?!耙灰拐魅吮M望鄉(xiāng)”,不說(shuō)思鄉(xiāng),不說(shuō)盼歸,而是以人物的情態(tài)行為展現(xiàn)其心理,寫(xiě)出了人物不盡的鄉(xiāng)愁。
“回樂(lè)峰前沙似雪,受降城外月如霜?!泵鑼?xiě)了一幅邊塞月夜的獨(dú)特景色.舉目遠(yuǎn)眺,蜿蜒數(shù)十里的丘陵上聳立著座座高大的烽火臺(tái),烽火臺(tái)下是一片無(wú)垠的沙漠,在月光的映照下如同積雪的荒原。近看,高城之外月光皎潔,如同深秋的寒霜。沙漠并非雪原,詩(shī)人偏說(shuō)它“似雪”,月光并非秋霜,詩(shī)人偏說(shuō)它“如霜”。詩(shī)人如此運(yùn)筆,是為了借這寒氣襲人的景物來(lái)渲染心境的愁慘凄涼。正是這似雪的沙漠和如霜的月光使受降城之夜顯得格外空寂慘淡。也使詩(shī)人格外強(qiáng)烈地感受到置身邊塞絕域的孤獨(dú),而生發(fā)出思鄉(xiāng)情愫。
“不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)?!眲t正面寫(xiě)情。在萬(wàn)籟俱寂中,夜風(fēng)送來(lái)嗚嗚咽咽的蘆笛聲。這笛聲使詩(shī)人想到:是哪座烽火臺(tái)上的戍卒在借蘆笛聲傾訴那無(wú)盡的邊愁?那幽怨的笛聲又觸動(dòng)了多少征人的思鄉(xiāng)愁?在這漫長(zhǎng)的邊塞之夜,他們一個(gè)個(gè)披衣而起,憂郁的目光掠過(guò)似雪的沙漠,如霜的月地,久久凝視著遠(yuǎn)方?!安恢翁帯保瑢?xiě)出了詩(shī)人月夜聞笛時(shí)的迷惘心情,映襯出夜景的空寥寂寞?!耙灰埂焙汀氨M望”又道出征人望鄉(xiāng)之情的深重和急切。
從全詩(shī)來(lái)看,前兩句寫(xiě)的是色,第三句寫(xiě)的是聲;末句抒心中所感,寫(xiě)的是情。前三句都是為末句直接抒情作烘托、鋪墊。開(kāi)頭由視覺(jué)形象引動(dòng)綿綿鄉(xiāng)情,進(jìn)而由聽(tīng)覺(jué)形象把鄉(xiāng)思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已經(jīng)蓄勢(shì)有余,末句一般就用直抒寫(xiě)出。李益卻蹊徑獨(dú)辟,讓滿孕之情在結(jié)尾處打個(gè)回旋,用擬想中的征人望鄉(xiāng)的鏡頭加以表現(xiàn),使人感到句絕而意不絕,在戛然而止處仍然漾開(kāi)一個(gè)又一個(gè)漣漪。這首詩(shī)藝術(shù)上的成功,就在于把詩(shī)中的景色、聲音、感情三者融合為一體,將詩(shī)情、畫(huà)意與音樂(lè)美熔于一爐,組成了一個(gè)完整的藝術(shù)整體,意境渾成,簡(jiǎn)潔空靈,而又具有含蘊(yùn)不盡的特點(diǎn)。
這首詩(shī)語(yǔ)言優(yōu)美,節(jié)奏平緩,寓情于景,以景寫(xiě)情,寫(xiě)出了征人眼前之景,心中之情,感人肺腑。詩(shī)意婉曲深遠(yuǎn),讓人回味無(wú)窮。劉禹錫《和令孤相公言懷寄河中楊少尹》中提到李益,有“邊月空悲蘆管秋”句,即指此詩(shī)??梢?jiàn)此詩(shī)在當(dāng)時(shí)已傳誦很廣?!短圃?shī)紀(jì)事》說(shuō)這首詩(shī)在當(dāng)時(shí)便被度曲入畫(huà)。仔細(xì)體味全詩(shī)意境,的確也是譜歌作畫(huà)的佳品。因而被譜入弦管,天下傳唱,成為中唐絕句中出色的名篇之一。
聞笛原文翻譯及賞析3原文:
胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閑。
借問(wèn)落梅凡幾曲,從風(fēng)一夜?jié)M關(guān)山。
譯文
胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閑。
借問(wèn)悠悠的落梅樂(lè)曲有幾首?長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里吹拂一夜灑滿關(guān)山。
注釋
王七:指詩(shī)人王之渙。玉門(mén)關(guān):地名,在今甘肅敦煌西,即小方盤(pán)城。漢武帝置,因西域輸入玉石時(shí)取道于此而得名,漢時(shí)為通往西域各地的門(mén)戶。
胡人:中國(guó)古代對(duì)北方邊地及西域各民族人民的稱呼。戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。
蕭條:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。閑:這里有清幽之意。
借問(wèn):猶詢問(wèn)。落梅:指笛曲《梅花落》,屬于漢樂(lè)府橫吹曲,善述離情。凡幾:共計(jì)多少。
從風(fēng):隨風(fēng)。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。
賞析:
高適的詩(shī)有一種蒼勁之感,充滿了邊塞情懷。這與他在邊關(guān)生活過(guò),心中充滿保家衛(wèi)國(guó)的思緒有關(guān)。但這首詩(shī)展示了他的另一種風(fēng)格,與其他寫(xiě)邊塞生活的詩(shī)不太相同。
汪中《述學(xué)·內(nèi)篇》說(shuō)詩(shī)文里數(shù)目字有“實(shí)數(shù)”和“虛數(shù)”之分,近世學(xué)者進(jìn)而談到詩(shī)中顏色字亦有“實(shí)色”與“虛色”之分。高適在這首詩(shī)中寫(xiě)景就有“虛景”與“實(shí)景”之分,他用明快、秀麗的基調(diào),豐富奇妙的想象,實(shí)現(xiàn)了詩(shī)、畫(huà)、音樂(lè)的完美結(jié)合,描繪了一幅優(yōu)美動(dòng)人的塞外春光圖,使這首邊塞詩(shī)有著幾分田園詩(shī)的風(fēng)味。
此詩(shī)寫(xiě)塞上聞笛而生鄉(xiāng)關(guān)之思,但首先卻展現(xiàn)出月光下的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉(xiāng)春色的鮮明反差之中透露出縷縷鄉(xiāng)思。但這鄉(xiāng)思卻略無(wú)哀怨,而是隨著一夜風(fēng)吹滲滿整個(gè)關(guān)山,以可見(jiàn)的壯偉景觀的實(shí)態(tài)體現(xiàn)出巨大的內(nèi)在顯現(xiàn)力與藝術(shù)包容力。
全詩(shī)開(kāi)篇就呈現(xiàn)出一作邊塞題材詩(shī)歌中少有的平和氛圍,這主要是通過(guò)前兩句的實(shí)景描寫(xiě)表現(xiàn)的。在笛聲和月色中,邊塞一片祥和,彌漫著一種柔和明朗的氛圍。下面兩句寫(xiě)的是虛景。在這里,詩(shī)人寫(xiě)到了”落梅“,即古代笛子曲《梅花落》。在茫茫的寧?kù)o夜色中,《梅花落》曲子借著風(fēng)傳滿關(guān)山,構(gòu)成一種深遠(yuǎn)的意境。
這首七言絕句,前兩句實(shí)寫(xiě),后兩句虛寫(xiě),寫(xiě)法獨(dú)特,文字優(yōu)美,意蘊(yùn)無(wú)窮。虛實(shí)相生,搭配和諧,共同營(yíng)構(gòu)出一種美妙闊遠(yuǎn)的意境。詩(shī)中的思鄉(xiāng)之情含蓄雋永,委婉深沉,令人咀嚼不盡。在諸多的唐代邊塞詩(shī)歌中,此詩(shī)獨(dú)樹(shù)一幟,堪稱佳作。
聞笛原文翻譯及賞析4寒山吹笛喚春歸,遷客相看淚滿衣。
洞庭一夜無(wú)窮雁,不待天明盡北飛。
翻譯
在寒山吹著笛子呼喚春回大地,被謫遷的人彼此對(duì)望不禁淚濕衣。
晚上洞庭湖畔停宿的無(wú)數(shù)大雁,還沒(méi)等到天亮就都急切地往北飛。
注釋
寒山:地名,在今江蘇徐州市東南,是東晉以來(lái)淮泗流域的戰(zhàn)略要地,屢為戰(zhàn)場(chǎng)。
遷客:指遭貶斥放逐之人。作者此刻被貶謫,也屬“遷客”之列。
相看:一作“相逢”。
創(chuàng)作背景
這首《春夜聞笛》是詩(shī)人謫遷江淮時(shí)的思?xì)w之作,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。從李益今存詩(shī)作可知他曾到過(guò)揚(yáng)州,渡過(guò)淮河,經(jīng)過(guò)盱眙(今安徽鳳陽(yáng)東)。詩(shī)中“寒山”在今江蘇徐州市東南,是東晉以來(lái)淮泗流域戰(zhàn)略要地,屢為戰(zhàn)場(chǎng)。詩(shī)人自稱“遷客”,說(shuō)明此詩(shī)是作者貶謫從軍南來(lái)時(shí)所作。
賞析
此詩(shī)詩(shī)旨主要不是寫(xiě)士卒的鄉(xiāng)愁,而是發(fā)遷客的歸怨。
這首詩(shī)前二句寫(xiě)聞笛。此時(shí),春方至,山未青,夜猶寒,而軍中有人吹笛,仿佛是那羌笛凄厲地呼喚春歸大地,風(fēng)光恰似塞外。這笛聲,這情景,激動(dòng)士卒的鄉(xiāng)愁,更摧折著遷客,不禁悲傷流淚,渴望立即飛回北方中原的家鄉(xiāng)。于是,詩(shī)人想起那大雁北歸的傳說(shuō)。每年秋天,大雁從北方飛到湖南衡山回雁峰棲息過(guò)冬。來(lái)年春天便飛回北方。后二句即用這個(gè)傳說(shuō)。詩(shī)人十分理解大雁亟待春天一到就急切北飛的心情,也極其羨慕大雁只要等到春天便可北飛的自由,所以說(shuō)“不待天明盡北飛”。與大雁相比,遷客卻即使等到了春天,仍然不能北歸。這里蘊(yùn)含著遺憾和怨望:遷客的春光──朝廷的恩赦,還沒(méi)有隨著大自然的春季一同來(lái)到。
詩(shī)人以恍惚北方邊塞情調(diào),實(shí)寫(xiě)南謫遷客的怨望,起興別致有味;又借大雁春來(lái)北飛,比托遷客欲歸不得,寄喻得體,手法委婉,頗有新意。而全詩(shī)構(gòu)思巧妙,感情復(fù)雜,形象跳躍,針線致密。題曰“春夜聞笛”,前二句卻似乎在寫(xiě)春尚未歸,所以有人“吹笛喚春歸”,而遷客不勝其悲;后二句一轉(zhuǎn),用回雁峰傳說(shuō),想象笛聲將春天喚來(lái),一夜之間,大雁都北飛了。這一切都為笛聲所誘發(fā),而春和夜是興寄所在,象征著政治上的冷落遭遇和深切希望。在前、后二句之間,從眼前景物到想象傳說(shuō),從現(xiàn)實(shí)到希望,從寒山笛聲到遷客,到洞庭群雁夜飛,在這一系列具體形象的疊現(xiàn)之中,動(dòng)人地表現(xiàn)出詩(shī)人復(fù)雜的思想感情。它以人喚春歸始,而以雁盡北飛結(jié),人留雁歸,春到大地而不暖人間,有不盡的怨望,含難言的惆悵。
王之渙《涼州詞》云:“羌笛何須怨楊柳?春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)?!边@是盛唐邊塞詩(shī)的豪邁氣概。李益這首詩(shī)的主題思想其實(shí)相同,不過(guò)是說(shuō)春風(fēng)不到江南來(lái)。所以情調(diào)略似盛唐邊塞詩(shī),但它多怨嘆之情而少豪邁之氣,情調(diào)遜于王詩(shī)。然而委婉曲折之情,亦別具風(fēng)致。這正是中唐詩(shī)歌的時(shí)代特點(diǎn)。
聞笛原文翻譯及賞析5曾絕朱纓吐錦茵,欲披荒草訪遺塵。
秋風(fēng)忽灑西園淚,滿目山陽(yáng)笛里人。
翻譯
馬燧就像楚莊王和丙吉那樣仁厚賢良,我撥開(kāi)荒草前來(lái)尋訪這位先賢的遺跡。
秋風(fēng)中傳來(lái)的陣陣笛聲讓人留下淚水,此時(shí)的我不禁深深地懷念著先賢馬燧。
注釋
奉誠(chéng)園:原是唐代中興名將馬燧(726—795)的園苑,在長(zhǎng)安安邑坊內(nèi)。
此詩(shī)題注:園,馬侍中故宅?!霸^”
句:此句有兩處用典。一處為“絕朱纓”,用楚莊王典故。
披:分開(kāi)。
遺塵:指前人行動(dòng)所留的痕跡。
西園:東漢末年曹植所建,故址在今河北臨漳。當(dāng)時(shí)曹植建西園和建安諸詩(shī)友宴游。經(jīng)亂,曾參會(huì)的劉楨重至感懷乃至潸然淚下。
山陽(yáng)笛:晉向秀和嵇康、呂安友善,后嵇、呂皆被殺,向秀西歸過(guò)嵇康舊居,聽(tīng)有人吹笛,聲嘹亮,因憶舊游,作《思舊賦》,中有“經(jīng)山陽(yáng)之舊廬”。后成物是人非之典故。
賞析
馬燧立下戰(zhàn)功無(wú)數(shù),但是詩(shī)人感懷的不是他的赫赫戰(zhàn)績(jī),而是他的仁者之心。史載馬燧務(wù)勤教化,禁止橫征暴斂,去除苛刻煩瑣;寬以待下,士眾臨陣“無(wú)不感慨用命,斗必決死”。馬氏一生大節(jié),追述起來(lái),足成一書(shū)。但作者運(yùn)用典故,只一句就把這意思靈活表達(dá)出來(lái)了?!敖^纓”事出《戰(zhàn)國(guó)策》:楚莊王有一次夜宴群臣,日暮酒酣,殿上燭滅,有人乘暗戲牽楚莊王所寵美人的衣裳,美人扯斷其冠纓(帽帶),以告王,命立即點(diǎn)燭,以便追查。楚莊王不欲因此處分人,遂命群臣皆絕纓而后燃燭,使得難以識(shí)別出先絕纓的那個(gè)人來(lái)。后來(lái)吳軍攻楚,那個(gè)戲牽美人衣襟的人臨陣特別賣(mài)命?!巴乱稹笔鲁觥稘h書(shū)》:西漢丞相丙吉寬待屬吏,他的車(chē)夫嗜酒,有一次喝多了嘔吐在車(chē)上,弄臟了華麗的車(chē)墊(錦茵),左右的人想斥逐這個(gè)車(chē)夫,而丙吉認(rèn)為不過(guò)弄臟一張車(chē)茵(席),不為大過(guò),無(wú)須大驚小怪,不至于趕走他。此詩(shī)首句就是通過(guò)這兩個(gè)典型的.故事,刻畫(huà)出一個(gè)目光遠(yuǎn)大、胸次寬廣的人物形象。一句中實(shí)用兩事,語(yǔ)言極為凝煉。
次句直陳追慕先賢的心情,“欲披荒草訪遺塵”,詠憑吊事兼寫(xiě)出舊園遺址的荒涼。“朱纓”“錦茵”與“荒草”“遺塵”的對(duì)照,突出了一種今昔盛衰之感。
緊接著,后兩句寫(xiě)詩(shī)人懷古傷今的悲痛,又用了兩個(gè)典故?!拔鲌@”系建安詩(shī)人在鄴城的宴游之所,為曹植所建,后經(jīng)喪亂,曾與其會(huì)的劉楨舊地重游,感懷為詩(shī)云:“步出北門(mén)寺,遙望西苑園。乖人易感動(dòng),涕下與衿連。”“西園淚”即謂此?!吧疥?yáng)”(今河南修武)為魏晉之際竹林七賢舊游之地,七賢中的嵇康被司馬氏殺害后,向秀重過(guò)其舊居,聽(tīng)到鄰人吹笛,因而想到昔日游宴之樂(lè),作《思舊賦》?!吧疥?yáng)笛”即指此。用此二事寫(xiě)物是人非之慨是很貼切的。但這兩句用典與前兩句有所不同,它是融合在寫(xiě)景抒情之中的。秋風(fēng)、園苑,是眼前景;聞笛、下淚,是眼前事。但謂之“山陽(yáng)笛”、“西園淚”,就賦予笛、淚以特定感情內(nèi)容,限制同時(shí)又豐富了詩(shī)意的內(nèi)涵。三句的“忽”字值得玩味,“披荒草訪遺塵”,尚能自持,忽然灑淚,卻是“聞笛”的緣故。“聽(tīng)鳴笛之慷慨兮,妙聲絕而復(fù)尋”(《思舊賦》),那如泣如訴的笛聲,一下把詩(shī)人推入向秀賦的意境,使他愴然涕下。所謂“山陽(yáng)笛里人”,是向秀因聞笛而感傷懷念的逝者?!端寂f賦》中還說(shuō):“惟(思念)古昔以懷人兮,心徘徊以躊躇。棟宇存而弗毀兮,形神逝其焉如(何往)”,正好借來(lái)作為“欲披荒草訪遺塵”到“滿目山陽(yáng)笛里人”的注腳。但也不盡是懷舊而已,它包含一種不平之鳴,就是如沈德潛所說(shuō)“傷馬氏以見(jiàn)德宗之薄”(《唐詩(shī)別裁》卷十九)。
如前所述,后兩句用典較虛(活),前兩句用典較實(shí)。其中道理,可用姜夔的“僻事實(shí)用,熟事虛用”(《白石道人詩(shī)說(shuō)》)八字說(shuō)明。僻事如用得太虛,則不易為人理會(huì),故宜實(shí)用?!敖^纓”“吐茵”之事,旁人罕用,就屬僻事之列。熟事如用得過(guò)實(shí),則未免乏味,活用則耐人含咀?!吧疥?yáng)笛”為人所習(xí)用,就屬熟事之列。
與竇牟差不多同時(shí)代的詩(shī)人趙嘏有首《經(jīng)汾陽(yáng)舊宅》,詩(shī)云:“門(mén)前不改舊山河,破虜曾輕馬伏波。今日獨(dú)經(jīng)歌舞地,古槐疏冷夕陽(yáng)多?!笔菓涯钐瞥信d元?jiǎng)坠觾x之作,主題與竇牟這首《奉誠(chéng)園聞笛》略近。兩詩(shī)對(duì)照,則趙詩(shī)見(jiàn)白描之工,而此詩(shī)擅用典之妙。
聞笛原文翻譯及賞析6好事近·浙江樓聞笛
獨(dú)依浙江樓,滿耳怨笳哀笛。猶有梨園聲在,念那人天北。
海棠憔悴怯春寒,風(fēng)雨怎禁得?;厥兹A清池畔,渺露蕪煙荻。
翻譯
獨(dú)自在浙江樓遠(yuǎn)眺,滿耳傳來(lái)的都是哀怨的胡笳和笛子聲。好像宮廷的樂(lè)工。還在演奏,幼帝此時(shí)卻已經(jīng)被俘虜?shù)竭b遠(yuǎn)的北方。
高貴而柔弱的海棠被人侵者如狂風(fēng)暴雨般摧殘,還怎能經(jīng)得住風(fēng)雨?;厥淄蚺R安,已經(jīng)是獲葉瑟瑟,煙霧縹緲,一派荒涼了。
注釋
好事近:詞牌名。又名釣船笛、倚秋千、秦刷子、翠圓枝等。雙調(diào)四十五字,前后段各四句、兩仄韻。
梨園:指宮廷樂(lè)工。
那人:指南宋的幼帝。
天北:遙遠(yuǎn)的北方,指大都(今北京)。
海棠:一種較名貴的花木,我國(guó)古代詞人常用它來(lái)比喻高貴而又不幸的人。在本詞中,作者用它比喻南宋君臣,也包括作者自己。
華清池:今陜西西安臨潼,這里借指南宋統(tǒng)治者滅亡前在臨安的游樂(lè)之地。
創(chuàng)作背景
宋恭帝德祐二年(1276年)三月,蒙古大軍進(jìn)入南宋都城臨安,南宋滅亡,宋恭帝趙?和其母都被遣送到大都,太皇太后謝道清因病特允暫留,作者也追隨太皇太后留在臨安,這首詞就作于滯留臨安期間。
賞析
上片起首二句就烘托出一種極度悲愴的氣氛,作者登高遠(yuǎn)眺,看見(jiàn)大好河山慘遭蹂躪,心如刀割,耳邊又不斷地傳來(lái)陣陣哀怨的笳聲和笛聲,更讓他感覺(jué)悲傷。
下片“海棠”二句用比喻的手法,形象地描繪了南宋君臣橫遭洗劫的慘痛經(jīng)歷。入侵者就好像狂風(fēng)暴雨,摧殘了高貴而柔弱的海棠,使人悲憤不禁。最后“回首”二句,以低回哀婉的筆調(diào)傾吐了一個(gè)愛(ài)國(guó)志士對(duì)故國(guó)故君的無(wú)限眷戀:原來(lái)那繁華升平、笙歌曼舞的故地,如今已是一派荒涼,再也不復(fù)往昔景象。這種沉重的分離之悲為這首詞涂上了一層濃濃的凄慘色彩,展現(xiàn)了一首祭奠南宋亡靈的沉痛的挽歌。
全詞寫(xiě)出了作者對(duì)被擄北上的幼帝與太后的憐念,及痛悼南宋的滅亡,表達(dá)了詞人內(nèi)心的傷感與無(wú)奈之情。
聞笛原文翻譯及賞析7夜上受降城聞笛
回樂(lè)峰前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《夜上受降城聞笛》是唐代詩(shī)人李益的代表作之一。全詩(shī)四句二十八字,抒寫(xiě)了戍邊將士思念家鄉(xiāng)、懷念親人的感情。前二句寫(xiě)月下邊塞的景色;三句寫(xiě)聲音,聞見(jiàn)蘆管悲聲;四句寫(xiě)心中感受,蘆笛聲牽動(dòng)征人回鄉(xiāng)之望。全詩(shī)把景色、聲音、感受融為一體,意境渾成,余味無(wú)窮。
翻譯/譯文
回樂(lè)峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色猶如秋霜。
不知何處吹起凄涼的蘆管,一夜間征人個(gè)個(gè)眺望故鄉(xiāng)。
注釋
⑴受降城:唐初名將張仁愿為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi)。另有一種說(shuō)法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。
⑵回樂(lè)峰:唐代有回樂(lè)縣,靈州治所,在今寧夏回族自治區(qū)靈武縣西南。回樂(lè)峰即當(dāng)?shù)厣椒濉R蛔鳌盎貥?lè)烽”:指回樂(lè)縣附近的烽火臺(tái)。
⑷蘆管:笛子。一作“蘆笛”。
⑸征人:戍邊的將士。盡:全。
賞析/鑒賞
這首詩(shī)寫(xiě)得有色有聲有情。烽火臺(tái)、沙漠、高城、月色,構(gòu)成了征人思鄉(xiāng)的典型環(huán)境;如泣如訴的笛聲更觸發(fā)起征人無(wú)限的鄉(xiāng)思。全詩(shī)將詩(shī)情、畫(huà)意和音樂(lè)美熔于一爐,構(gòu)成了幽邃的藝術(shù)境界。是一首抒寫(xiě)戍邊將士鄉(xiāng)情的詩(shī)作,從多角度描繪了戍邊將士(包括吹笛人)濃烈的思鄉(xiāng)和滿心的哀愁之情。
詩(shī)的開(kāi)頭兩句,寫(xiě)登城時(shí)所見(jiàn)的月下景色。是觸發(fā)征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境。一種置身邊地之感、懷念故鄉(xiāng)之情,隱隱地襲上了詩(shī)人的心頭,營(yíng)造了一種寂寥,凄清的征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境。凄涼幽怨的蘆笛聲,喚起了征人思鄉(xiāng)之情。“不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)”,“不知”兩字寫(xiě)出了征人迷惘的心情,“盡”字又寫(xiě)出了他們無(wú)一例外的不盡的鄉(xiāng)愁。
從全詩(shī)來(lái)看,前兩句寫(xiě)的是色,第三句寫(xiě)的是聲;末句抒心中所感,寫(xiě)的是情。前三句都是為末句直接抒情作烘托、鋪墊。開(kāi)頭由視覺(jué)形象引動(dòng)綿綿鄉(xiāng)情,進(jìn)而由聽(tīng)覺(jué)形象把鄉(xiāng)思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已經(jīng)蓄勢(shì)有余,末句一般就用直抒寫(xiě)出。李益卻蹊徑獨(dú)辟,讓滿孕之情在結(jié)尾處打個(gè)回旋,用擬想中的征人望鄉(xiāng)的鏡頭加以表現(xiàn),使人感到句絕而意不絕,在戛然而止處仍然漾開(kāi)一個(gè)又一個(gè)漣漪。這首詩(shī)藝術(shù)上的成功,就在于把詩(shī)中的景色、聲音、感情三者融合為一體,將詩(shī)情、畫(huà)意與音樂(lè)美熔于一爐,組成了一個(gè)完整的藝術(shù)整體,意境渾成,簡(jiǎn)潔空靈,而又具有含蘊(yùn)不盡的特點(diǎn)。
聞笛原文翻譯及賞析8清溪半夜聞笛
唐代 李白
羌笛梅花引,吳溪隴水情。
寒山秋浦月,腸斷玉關(guān)聲。
譯文
羌笛聲聲吹起《梅花引》的曲子,卻讓人在這吳溪聽(tīng)到隴頭流水般的傷情。
又使這月光下的秋浦寒山,響遍令人腸斷的邊關(guān)之聲。
注釋
羌笛:古代流行于西北地區(qū)的一種竹笛。原出于古羌族,故稱《梅花引》,古曲名。
吳溪:指清溪,古屬吳。
隴水:即《隴頭水》,古樂(lè)府橫吹曲?!稑?lè)府詩(shī)集》卷二十五《隴頭歌辭》:“隴頭流水,嗚聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕?!?/p>
隴水情:“情”一作“清”。古代隴州有隴坡(在今陜西隴縣),山勢(shì)高峻,坡上有清水從四面下注。離家游子行經(jīng)此地唱出悲歌稱《隴頭流水歌》。
“寒山”句:此句宋蜀本注:“一作空山滿明月?!?/p>
玉關(guān):玉門(mén)關(guān),在今甘肅敦煌縣西北,李白常以玉門(mén)關(guān)形容去國(guó)離鄉(xiāng)的憂愁。
賞析
“羌笛梅花引,吳溪隴水情”以鋪敘的方式來(lái)描繪出一幅羌笛笛聲哀怨、隴頭流水幽咽的荒涼凄美畫(huà)。詩(shī)中荒涼壯麗與哀怨婉轉(zhuǎn)也是直接用羌笛吹出的。詩(shī)人夜半聞笛聲,或許笛子所奏的是《梅花引》之曲調(diào),或許根本不是悲愁的曲調(diào),但詩(shī)人聯(lián)想到悲愁的身世和處境,從而引發(fā)了悲愁之情。《隴頭歌》:“隴頭流水,鳴聲幽咽”,可見(jiàn)隴水之情乃是悲愁之情。李白《秋浦十七首》之第二首有“清溪非隴水,翻作斷腸流”之句,可見(jiàn)這里的“清溪隴水情”乃是斷腸之情。
“寒山秋浦月,腸斷玉關(guān)聲?!贝颂幍暮疆?dāng)在秋浦,而玉關(guān)聲應(yīng)該是使人腸斷的悲聲,因“春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)”,亦表達(dá)出詩(shī)人常以玉門(mén)關(guān)形容去國(guó)離鄉(xiāng)的憂愁。月光、流水、笛聲、斷腸人便是構(gòu)成這幅畫(huà)圖的基本元素。
從此詩(shī)可以看出羌笛已經(jīng)和表現(xiàn)征戰(zhàn)之苦、思鄉(xiāng)之痛 的《從軍行》、《度關(guān)山》聯(lián)系起來(lái)了,集中表現(xiàn)家國(guó)之思、思鄉(xiāng)之痛。這主要是因?yàn)榍嫉讯嗯c出塞、關(guān)山、隴頭水等邊塞的地名相聯(lián)系,而這些地名令人自然而然想起荒涼的邊關(guān)塞漠、流血廝殺的戰(zhàn)場(chǎng)、久戍邊疆未歸的將士。而詩(shī)歌的基調(diào)是低沉的、傷痛的。
創(chuàng)作背景
《清溪半夜聞笛》為李白天寶十三載(公元754年)游秋浦(今安徽貴池)時(shí)所作。天寶十二載(公元753年),李白五十三歲。早春赴長(zhǎng)安,想陳列濟(jì)世之策。陳策無(wú)果,回天無(wú)計(jì),于是離去。同年秋,李白南下安徽宣城。此后李白連續(xù)三年都在安徽宣城。
聞笛原文翻譯及賞析9聞笛
張巡〔唐代〕
岧峣試一臨,虜騎附城陰。
不辨風(fēng)塵色,安知天地心?
門(mén)開(kāi)邊月近,戰(zhàn)苦陣云深。
旦夕更樓上,遙聞橫笛音。
賞析
張巡于天寶中任真源縣令,安祿山叛亂時(shí),起在戡亂,先守雍丘,后與許遠(yuǎn)共守睢陽(yáng)(故城在今河南省商丘市南)。他們?cè)诋惓FD難的情況下,親率將士浴血奮戰(zhàn)。這首詩(shī)即張巡在圍城中耳聽(tīng)笛音、心懷激慨所寫(xiě)成的一正壯歌。首聯(lián)寫(xiě)孤城被圍的聯(lián)張情形,頷聯(lián)描繪濃郁的戰(zhàn)斗氣氛,頸聯(lián)寫(xiě)戰(zhàn)士們頑強(qiáng)的戰(zhàn)斗精神,尾聯(lián)則表現(xiàn)詩(shī)人忠貞不屈的崇高品格。詩(shī)人在詩(shī)中描述了戰(zhàn)斗的激烈和形勢(shì)的險(xiǎn)峻,表現(xiàn)了臨危不懼,視死如歸的浩然正氣。全詩(shī)語(yǔ)言洗煉,富有理性,沉郁蒼涼。
首聯(lián)寫(xiě)登城俯瞰所見(jiàn)。和通常的登城覽眺有別,作為守城的主帥,詩(shī)人的登臨自是為了俯察敵情,故第二句即書(shū)即日所見(jiàn)敵軍圍城情景。著一“附”字,逼真地描繪出圍城的叛軍聯(lián)貼著城下的危困之狀。詩(shī)人在守城后期與許遠(yuǎn)分城而守,他所分守的北城與東城,正是敵軍的主攻方向,“虜騎附城陰”正顯示出叛軍密匝匝地聯(lián)聯(lián)圍住城北的態(tài)勢(shì),既顯示出形勢(shì)的危急,也透露出一種責(zé)任感。
頷聯(lián)寫(xiě)登臨所感?!帮L(fēng)塵”承“虜騎”,“不識(shí)” “安知”,因果關(guān)系顯然。這是詩(shī)人堅(jiān)守危城經(jīng)年所獲得的深刻體驗(yàn)認(rèn)識(shí)和堅(jiān)定信念。睢陽(yáng)保衛(wèi)戰(zhàn)是戰(zhàn)爭(zhēng)史上的一個(gè)奇跡。詩(shī)人與許遠(yuǎn)有在六千八百人,而他們所抗能的安史叛軍多達(dá)十三萬(wàn)。從至德二載正月到十月,大小四百余戰(zhàn),累計(jì)殺敵十二萬(wàn)。如此懸殊的在力對(duì)比,如此巨大的戰(zhàn)績(jī),如果主帥和將領(lǐng)沒(méi)有堅(jiān)定的信念和杰出的才能,如果沒(méi)有廣大士在、民眾的堅(jiān)決支持,絕不可能支撐危局如此之久,更絕不可能取得如此巨大的戰(zhàn)績(jī)。這兩句詩(shī),正是詩(shī)人作為守城的主帥,在長(zhǎng)期艱苦的斗爭(zhēng)中對(duì)“天地心”亦即天下民心向背所獲得的深刻感受體驗(yàn)的藝術(shù)概括。它表達(dá)了一種堅(jiān)定的信念,而頸“風(fēng)塵色”來(lái)借指戰(zhàn)爭(zhēng),則戰(zhàn)塵彌漫的慘淡之色可見(jiàn);頸“天地心”來(lái)借指民心向背,而天地之心與人心渾然一體。故兩句雖出以議論,卻毫無(wú)枯率之病,而是既生動(dòng)形象,又沉著深刻;境界亦開(kāi)闊舒展,毫無(wú)逼仄之感。
頸聯(lián),遙應(yīng)首聯(lián)而雙伸展頷聯(lián)進(jìn)一步描繪睢陽(yáng)守衛(wèi)戰(zhàn)的戰(zhàn)略重任和戰(zhàn)斗的艱苦情形。睢陽(yáng)地處中原腹地,“營(yíng)開(kāi)”處本不會(huì)見(jiàn)“邊月”,但如今虜騎長(zhǎng)驅(qū)直入,睢陽(yáng)已成抗能東線叛軍的“邊城”和主戰(zhàn)場(chǎng),起著屏蔽江淮、保衛(wèi)唐王朝生命線的重要戰(zhàn)略作頸,故在作為軍中主帥的作者眼中,營(yíng)門(mén)之外的月亮也就成了“邊月”。“近”字透露出邊塞氣氛的濃郁和守衛(wèi)疆土的責(zé)任感。下句“戰(zhàn)苦陣云深”則顯示了戰(zhàn)爭(zhēng)的長(zhǎng)久、艱苦、慘烈和戰(zhàn)云彌漫層深的慘淡景象,“深”字同樣透露出詩(shī)人心情的深沉凝重。
尾聯(lián)點(diǎn)明登樓聞笛,暗暗透露出以上三聯(lián)所寫(xiě)的情景都是在登樓聞笛的過(guò)程中展現(xiàn)的。如果說(shuō)“虜騎”句和頸聯(lián)是寫(xiě)登樓所見(jiàn),頷聯(lián)是寫(xiě)登樓所感,則尾聯(lián)便是寫(xiě)登樓所聞;點(diǎn)出“橫笛”暗示系敵營(yíng)胡在所吹;說(shuō)“旦夕”,則不只此日此夜,而是每天都能聽(tīng)到。這旦夕傳來(lái)的胡在吹笛聲渲染出一種四面楚歌的氣氛,“聞”中自有所感,但詩(shī)人卻只輕點(diǎn)即止,留下非常大的想象空間讓讀者自己體味。
詩(shī)作于睢陽(yáng)保衛(wèi)戰(zhàn)的后期,形勢(shì)已經(jīng)非常危急,這從“虜騎附城陰” “戰(zhàn)苦陣云深”等詩(shī)句中可以看出。但詩(shī)中卻流露出一種堅(jiān)定的信念和鎮(zhèn)定從容的氣度,讓讀者絲毫感受不到危城將破時(shí)的悲傷絕望和驚惶失措,也沒(méi)有劍拔弩張之態(tài),這正是詩(shī)人人格力量和儒將風(fēng)度的體現(xiàn)。全詩(shī)的藝術(shù)感染力也集中表現(xiàn)在這一點(diǎn)上。
聞笛原文翻譯及賞析10中秋聞笛
誰(shuí)家橫笛弄輕清,喚起離人枕上情。
自是斷腸聽(tīng)不得,非干吹出斷腸聲。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《中秋聞笛》宋代詩(shī)人朱淑真創(chuàng)作的七言絕句。詩(shī)寫(xiě)作者在中秋夜聞笛聲后的心理感受。詩(shī)人由于思人懷舊而難以入睡,因了笛聲而更加傷悲,卻有意拓開(kāi),說(shuō)自己的斷腸與笛聲無(wú)關(guān),就使傷心的程度更為加深,蘊(yùn)含著無(wú)盡的辛酸之淚。
翻譯/譯文
是誰(shuí)在吹著橫笛,傳來(lái)了陣陣輕快的樂(lè)聲。我躺在床上凝聽(tīng)著,觸動(dòng)了離情別緒,心潮難平。我的愁腸早已斷了,再也聽(tīng)不得樂(lè)曲;不是因?yàn)槟堑褍捍底喑鰯嗄c的旋律,令人傷心。
注釋
⑴橫笛:笛子。即今七孔橫吹之笛,與古笛之直吹者相對(duì)而言。
⑵弄:吹奏。
⑶輕清:指聲音輕柔而清脆。
⑷離人:離別的人;離開(kāi)家園、親人的人。
⑸自是:自以為是。
⑹斷腸:形容極度思念或悲痛。語(yǔ)出南朝宋劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)·黜免》:“ 桓公入蜀,至三峽中,部伍中有得猿子者,其母緣岸哀號(hào),行百余里不去,遂跳上船,至便即絕,破視其腹中,腸皆寸寸斷。公聞之,怒,令黜其人。”后世用作因思念愛(ài)子而極度悲傷之典。
賞析/鑒賞
中秋對(duì)月,引起人無(wú)限懷思,詩(shī)人因?yàn)榻?jīng)歷了種種不幸,在這該團(tuán)圓的日子里,飽受著孤獨(dú)的煎熬,在枕上翻來(lái)覆去,難以入睡。這時(shí)候,一陣悠揚(yáng)的笛聲傳入了她的耳中,不啻在波動(dòng)的心潮中又加入了陣陣激蕩,她感嘆著,這笛聲是美妙的,但是她這個(gè)斷腸人不能再受到這笛聲的折磨了。三、四兩句寫(xiě)得很傷感,“聽(tīng)不得”三字,承“斷腸”而來(lái),就用不著一一解釋何以聽(tīng)不得,感事、懷人,種種不堪的斷腸事,都包括在里面了。
詩(shī)人由于思人懷舊而難以入睡,因了笛聲而更加傷悲,卻有意拓開(kāi),說(shuō)自己的斷腸與笛聲無(wú)關(guān),就使傷心的程度更為加深,蘊(yùn)含著無(wú)盡的辛酸之淚?!皵嗄c”二字在這里凡兩見(jiàn),互相呼應(yīng),正是朱淑真生平的概括,所以后人把她的詩(shī)結(jié)集取名為《斷腸集》。朱淑真確實(shí)常在詩(shī)中使用“斷腸”二字,如《悶懷》:“芭蕉葉上梧桐里,點(diǎn)點(diǎn)聲聲有斷腸?!薄堕L(zhǎng)宵》:“魂飛何處臨風(fēng)笛,腸斷誰(shuí)家搗夜砧?”《恨春》:“梨花細(xì)雨黃昏后,不是愁人也斷腸?!贝笞匀灰磺芯拔铩⒙曧?,都足以引起她的傷心,導(dǎo)致斷腸,讀了這些詩(shī),就更能體會(huì)出本詩(shī)中“自是斷腸聽(tīng)不得”一句深刻涵義,對(duì)作者產(chǎn)生同情之心來(lái)。
朱淑真在愛(ài)情與婚姻上受盡了挫折,她本身又不是個(gè)服從命運(yùn)安排的女子,所以寫(xiě)了許多悲怨感傷的作品。她專門(mén)寫(xiě)了“閨怨詩(shī)”一卷,描摹抒發(fā)心中難以排解的愁苦,其中哀怨之句,中人肺腑。如《無(wú)寐》云:“背彈珠淚暗傷神,挑盡寒燈睡不成。卸卻鳳釵尋睡去,上床開(kāi)眼到天明?!庇秩纭缎聸觥吩疲骸耙灰箾鲲L(fēng)動(dòng)扇愁,背時(shí)容易入新秋。桃花臉上汪汪淚,忍到更深枕上流?!敝袊?guó)古代的閨怨詩(shī),絕大多數(shù)是男子代言,讀朱淑真詩(shī),至少可以讓人感受到女子在詩(shī)中抒發(fā)自己的感情是何等的細(xì)微。
聞笛原文翻譯及賞析11原文:
回樂(lè)烽前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。
譯文
回樂(lè)烽前的沙地潔白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。
不知何處吹起凄涼的蘆管,惹得出征的將士一夜都在思念家鄉(xiāng)。
注釋
受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi)。另有一種說(shuō)法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。
回樂(lè)烽:烽火臺(tái)名。在西受降城附近。一說(shuō)當(dāng)作“回樂(lè)峰”,山峰名,在回樂(lè)縣(今寧夏靈武西南)。
蘆管:笛子。一作“蘆笛”。
征人:戍邊的將士。盡:全。
賞析:
這是一首抒寫(xiě)戍邊將士鄉(xiāng)情的詩(shī)作。詩(shī)題中的受降城,是靈州治所回樂(lè)縣的別稱。在唐代,這里是防御突厥、吐蕃的前線。
詩(shī)的開(kāi)頭兩句,寫(xiě)登城時(shí)所見(jiàn)的月下景色。遠(yuǎn)望回樂(lè)城東面數(shù)十里的丘陵上,聳立著一排烽火臺(tái)。丘陵下是一片沙地,在月光的映照下,沙子象積雪一樣潔白而帶有寒意。近看,但見(jiàn)高城之外,天上地下滿是皎潔、凄冷的月色,有如秋霜那樣令人望而生寒。這如霜的月光和月下雪一般的沙漠,正是觸發(fā)征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境。而一種置身邊地之感、懷念故鄉(xiāng)之情,隱隱地襲上了詩(shī)人的心頭。在這萬(wàn)籟俱寂的靜夜里,夜風(fēng)送來(lái)了凄涼幽怨的蘆笛聲,更加喚起了征人望鄉(xiāng)之情。“不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)”,“不知”兩字寫(xiě)出了征人迷惘的心情,“盡”字又寫(xiě)出了他們無(wú)一例外的不盡的鄉(xiāng)愁。
從全詩(shī)來(lái)看,前兩句寫(xiě)的是色,第三句寫(xiě)的是聲;末句抒心中所感,寫(xiě)的是情。前三句都是為末句直接抒情作烘托、鋪墊。開(kāi)頭由視覺(jué)形象引動(dòng)綿綿鄉(xiāng)情,進(jìn)而由聽(tīng)覺(jué)形象把鄉(xiāng)思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已經(jīng)蓄勢(shì)有余,末句一般就用直抒寫(xiě)出。李益卻蹊徑獨(dú)辟,讓滿孕之情在結(jié)尾處打個(gè)回旋,用擬想中的征人望鄉(xiāng)的鏡頭加以表現(xiàn),使人感到句絕而意不絕,在夏然而止處仍然漾開(kāi)一個(gè)又一個(gè)漣漪。這首詩(shī)藝術(shù)上的成功,就在于把詩(shī)中的景色、聲音、感情三者融合為一體,將詩(shī)情、畫(huà)意與音樂(lè)美熔于一爐,組成了一個(gè)完整的藝術(shù)整體,意境渾成,簡(jiǎn)潔空靈,而又具有含蘊(yùn)不盡的特點(diǎn)。因而被譜入弦管,天下傳唱,成為中唐絕句中出色的名篇之一。
(陳志明)