欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      新植海石榴_柳宗元的詩原文賞析及翻譯[五篇模版]

      時(shí)間:2022-03-28 02:28:38下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《新植海石榴_柳宗元的詩原文賞析及翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《新植海石榴_柳宗元的詩原文賞析及翻譯》。

      第一篇:新植海石榴_柳宗元的詩原文賞析及翻譯

      新植海石榴_柳宗元的詩原文賞析及翻譯

      新植海石榴

      唐代柳宗元

      弱植不盈尺,遠(yuǎn)意駐蓬贏。

      月寒空階曙,幽夢(mèng)彩云生。

      糞壤擢珠樹,莓苔插瓊英。

      芳根閟顏色,徂歲為誰榮。

      譯文

      新栽海石榴,身短氣弱實(shí)堪憫。

      想它來前意,青云之志滿蓬瀛。

      月淡寒風(fēng)起,空前瑟瑟待天明。

      去日依稀夢(mèng),猶望醒時(shí)彩云生。

      寶珠盈枝掛,糞土之壤豈有情。

      榴花滿庭艷,莓苔之間紅霞映。

      眼前憔悴形,珠光寶氣鎖芳根。

      種花人不解,試問去歲為誰榮?

      注釋

      ⑴海石榴:海石榴乃是山茶花別稱。因此花始出東南沿海,花紅如榴,便有此稱。

      ⑵弱植:軟弱,扶不起來。意謂新移的海石榴沿尚未成活,不盈尺,高不足一尺。

      ⑶遠(yuǎn)意:意趣高遠(yuǎn)。駐:扎,指生長(zhǎng)。蓬瀛:即蓬萊瀛州,海上仙山。

      ⑷空階:空空的臺(tái)階:曙:曙光,意謂石榴在寒月空階是等待黎明。

      ⑸幽夢(mèng):隱隱約約的夢(mèng)境。

      ⑹擢(zhuó濁):拔,抽。意謂石榴在肥土的滋潤(rùn)下會(huì)茁壯成長(zhǎng)。珠樹:神話中能結(jié)珠的樹,這里想象滿樹石榴如珠美麗。

      ⑺莓苔:青苔。瓊英:瓊:赤玉。英:花。這里想象滿樹石榴花的光艷。

      ⑻芳根:指石榴的根,閟(bì畢)閉門,顏色,指石榴花果美麗。意謂往日美麗的花果現(xiàn)在全保留在它的根中。

      ⑼徂歲:徂(cú殂)流逝,指過去的歲月。

      鑒賞

      讀詩須從詩題讀起,這是讀詩的決竅之一,前人早有定論。古之論柳者,早有發(fā)現(xiàn)柳公作詩,必在詩題上下細(xì)致工夫的?!傲菸逖钥桃馓罩x。兼學(xué)康樂制題。”可見柳宗元在詩題處“皆極用意”。因此,讀柳詩是不可不細(xì)推敲其詩題的。

      且按下詩題,先看看詩的內(nèi)容:

      首句“弱植不盈尺”,這肯定是寫石榴了。這一株石榴,因?yàn)閯倓偡N下尚未成活,枝葉萎蔫不振,全無生氣。它高不盈尺,弱不堪扶。這便是撲面而映入讀者眼前的一株海石榴。

      我國石榴的種植,始于漢代。是由出使西域的張騫從西域安國帶回來的,所以又稱“安石榴”。柳宗元所種必不是此?!昂J瘛钡姆Q呼,大概行于唐代。是指從古朝鮮(海東)傳入的,當(dāng)是石榴的另一品種,以其來自海外,故名,也因?yàn)槠鋪碜院M?,才讓人很容易想起仙山瓊閣的蓬菜三島。

      這樣才有了第二句,“遠(yuǎn)意駐蓬瀛”。意思是說:別看我現(xiàn)在這副樣子,我在故鄉(xiāng)蓬瀛時(shí),是有萬丈雄心,是有青云之志的。那生機(jī)勃勃的樣子也是可以想象的。這樣看來,首聯(lián)二句都是這株可憐的海石榴的'自述了。這就為把這首詩,作為一首詠物詩來讀,奠定了基礎(chǔ)。

      頷聯(lián)云:“月寒空階曙,幽夢(mèng)彩云生?!睍r(shí)間在悄悄的流逝,月亮在寒夜中靜靜地運(yùn)行,那陣陣涼意襲來,直逼這可憐的石榴。趕快天亮吧,太陽升起的時(shí)候,才會(huì)有生的希望。就在這寒夜中,石榴做了一個(gè)夢(mèng),這當(dāng)然是一個(gè)美夢(mèng),滿樹的綠葉紅花,當(dāng)然是比彩云更美。但關(guān)鍵的問題是,這夢(mèng)境是對(duì)過去的追憶,還是對(duì)未來的憧憬。同時(shí)還要知道,做夢(mèng)的石榴尚掙扎在死亡線上。

      頸聯(lián)不難理解,只是將那彩云般的夢(mèng),變得更具體。珍珠般的果,紅玉般的花,頗費(fèi)思考的,是“糞壤”和“莓苔”兩個(gè)詞。由這兩個(gè)詞所構(gòu)成的環(huán)境,人們是難以把它和“瓊英”“珠樹”聯(lián)系起來的。那么只有一種解釋,就是石榴對(duì)這惡劣的生存環(huán)境,充滿了憂慮,也不乏怨恨。在這樣一個(gè)環(huán)境中,誰也難以指望海石榴會(huì)長(zhǎng)成玉樹瓊花。原來在這美好的夢(mèng)邊上潛滋暗長(zhǎng)著的,卻是死亡的惡夢(mèng)。它會(huì)壓倒一切,甚至是希望。

      美夢(mèng)是短暫的,而夢(mèng)魘一般的卻是現(xiàn)實(shí)。早已失去了的勃勃生機(jī)和凌云壯志,早已失去了的嫵媚身姿和絢麗的光彩,都不知到了哪里。如果說它們并未喪失殆盡。那么,也只是殘存在那尚有一線生氣的根中了。這便是“芳根閟顏色”的全部?jī)?nèi)涵,是石榴的絲絲哀嘆,也是殘酷的現(xiàn)實(shí)對(duì)夢(mèng)的無情摧殘。

      “榮”,是繁榮,是開花,是結(jié)實(shí),總之是生之輝煌?!搬逇q”,是指過去了的歲月。據(jù)此看來,該石榴在遭此劫難之前,的確是有過一段玉樹瓊花,彩云霞霓的輝煌經(jīng)歷,當(dāng)然,那是在仙山瓊閣,而不是眼前的“莓苔”“糞壤”?;剡^頭去,自己的努力,自己的奮斗,自己的成就,竟是這樣令人沮喪,令人難以相信,甚至自己也不明白“徂歲為誰榮”了。這一問,含有無限的哀,無限的悔,無限的怨,無限的恨。

      詩讀到這里,讀者一定不會(huì)否定,《新植海石榴》是一首詠物詩。只不過所詠的是一株正歷遭劫難,前途未卜的海的石榴,是一株從蓬萊仙境降遷到糞土之壤的海石榴。只要讀者聯(lián)系柳公的身世經(jīng)歷,就不難發(fā)現(xiàn),這株氣息奄奄,朝不慮夕的石榴,正是柳公的自畫像。根本無法區(qū)分得開,哪是石榴,哪是柳公。這種物我渾然一體的意境,正是王國維所認(rèn)為的,非得“豪杰之士能自樹立”的“無我之境”。

      正因?yàn)檫@株海石榴與柳宗元有著這非同尋常的緣份,詩人對(duì)它的鐘愛和呵護(hù)便非同一般。柳集中另有《始見白發(fā)題所植海石榴》一詩中云:“幾年封植愛芳叢”,可見這株石榴最終活了下來。這自是題外之話了。

      第二篇:江雪_柳宗元的詩原文賞析及翻譯

      江雪_柳宗元的詩原文賞析及翻譯

      江雪

      唐代柳宗元

      千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。

      孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪。

      譯文

      所有的山上,飛鳥的身影已經(jīng)絕跡,所有道路都不見人的蹤跡。

      江面孤舟上,一位披戴著蓑笠的老翁,獨(dú)自在大雪覆蓋的寒冷江面上垂釣。

      注釋

      絕:無,沒有。

      萬徑:虛指,指千萬條路。

      人蹤:人的腳印。

      孤:孤零零。

      蓑笠(suō lì):蓑衣和斗笠笠:用竹篾編成的帽子。

      獨(dú):獨(dú)自。

      賞析

      柳宗元筆下的山水詩有個(gè)顯著的特點(diǎn),那就是把客觀境界寫得比較幽僻,而詩人的主觀的心情則顯得比較寂寞,甚至有時(shí)不免過于孤獨(dú),過于冷清,不帶一點(diǎn)人間煙火氣。這首《江雪》正是這樣,詩人只用了二十個(gè)字,就描繪了一幅幽靜寒冷的畫面:在下著大雪的江面上,一葉小舟,一個(gè)老漁翁,獨(dú)自在寒冷的江心垂釣。

      詩人向讀者展示的,是這樣一些內(nèi)容:天地之間是如此純潔而寂靜,一塵不染,萬籟無聲;漁翁的生活是如此清高,漁翁的性格是如此孤傲。其實(shí),這正是柳宗元由于憎恨當(dāng)時(shí)那個(gè)一天天在走下坡路的唐代社會(huì)而創(chuàng)造出來的一個(gè)幻想境界,比起陶淵明《桃花源記》里的人物,恐怕還要顯得虛無縹緲,遠(yuǎn)離塵世。詩人所要具體描寫的本極簡(jiǎn)單,不過是一條小船,一個(gè)穿蓑衣戴笠帽的老漁翁,在大雪的江面上釣魚,如此而已??墒牵瑸榱送怀鲋饕拿鑼憣?duì)象,詩人不惜用一半篇幅去描寫它的背景,而且使這個(gè)背景盡量廣大寥廓,幾乎到了浩瀚無邊的程度。背景越廣大,主要的描寫對(duì)象就越顯得突出。

      首先,詩人用“千山”、“萬徑”這兩個(gè)詞,目的是為了給下面兩句的“孤舟”和“獨(dú)釣”的畫面作陪襯。沒有“千”、“萬”兩字,下面的“孤”、“獨(dú)”兩字也就平淡無奇,沒有什么感染力了。其次,山上的鳥飛,路上的人蹤,這本來是極平常的事,也是最一般化的形象。可是,詩人卻把它們放在“千山”、“萬徑”的下面,再加上一個(gè)“絕”和一個(gè)“滅”字,這就把最常見的、最一般化的動(dòng)態(tài),一下子給變成極端的寂靜、絕對(duì)的沉默,形成一種不平常的景象。因此,下面兩句原來是屬于靜態(tài)的描寫,由于擺在這種絕對(duì)幽靜、絕對(duì)沉寂的.背景之下,倒反而顯得玲瓏剔透,有了生氣,在畫面上浮動(dòng)起來、活躍起來了。也可以這樣說,前兩句本來是陪襯的遠(yuǎn)景,照一般理解,只要勾勒個(gè)輪廓也就可以了,不必費(fèi)很大氣力去精雕細(xì)刻??墒牵娙藚s恰好不這樣處理。這好像拍電影,用放大了多少倍的特寫鏡頭,把屬于背景范圍的每一個(gè)角落都交代得、反映得一清二楚。寫得越具體細(xì)致,就越顯得概括夸張。而后面的兩句,本來是詩人有心要突出描寫的對(duì)象,結(jié)果卻使用了遠(yuǎn)距離的鏡頭,反而把它縮小了多少倍,給讀者一種空靈剔透、可見而不可即的感覺。只有這樣寫,才能表達(dá)作者所迫切希望展示給讀者的那種擺脫世俗、超然物外的清高孤傲的思想感情。至于這種遠(yuǎn)距離感覺的形成,主要是作者把一個(gè)“雪”字放在全詩的最末尾,并且同“江”字連起來所產(chǎn)生的效果。

      “雪”字籠罩全詩?!扒健薄ⅰ叭f徑”都是雪,才使得“鳥飛絕”、“人蹤滅”。就連船篷上,漁翁的蓑笠上,當(dāng)然也都是雪??墒亲髡卟]有把這些景物同“雪”明顯地聯(lián)系在一起。相反,在這個(gè)畫面里,只有江,只有江心。江,當(dāng)然不會(huì)存雪,不會(huì)被雪蓋住,而且即使雪下到江里,也立刻會(huì)變成水。然而作者卻偏偏用了“寒江雪”三個(gè)字,把“江”和“雪”這兩個(gè)關(guān)系最遠(yuǎn)的形象聯(lián)系到一起,這就給人以一種比較空蒙、比較遙遠(yuǎn)、比較縮小了的感覺,這就形成了遠(yuǎn)距離的鏡頭。這就使得詩中主要描寫的對(duì)象更集中、更靈巧、更突出。因?yàn)檫B江里都仿佛下滿了雪,連不存雪的地方都充滿了雪,這就把雪下得又大又密、又濃又厚的情形完全寫出來了,把水天不分、上下蒼茫一片的氣氛也完全烘托出來了。至于上面再用一個(gè)“寒”字,固然是為了點(diǎn)明氣候;但詩人的主觀意圖卻是在想不動(dòng)聲色地寫出漁翁的精神世界。試想,在這樣一個(gè)寒冷寂靜的環(huán)境里,那個(gè)老漁翁竟然不怕天冷,不怕雪大,忘掉了一切,專心地釣魚,形體雖然孤獨(dú),性格卻顯得清高孤傲,甚至有點(diǎn)凜然不可侵犯似的。

      這個(gè)被幻化了的、美化了的漁翁形象,實(shí)際正是柳宗元本人的思想感情的寄托和寫照。由此可見,這“寒江雪”三字正是“畫龍點(diǎn)睛”之筆,它把全詩前后兩部分有機(jī)地聯(lián)系起來,不但形成了一幅凝煉概括的圖景,也塑造了漁翁完整突出的形象。用具體而細(xì)致的手法來摹寫背景,用遠(yuǎn)距離畫面來描寫主要形象;精雕細(xì)琢和極度的夸張概括,錯(cuò)綜地統(tǒng)一在一首詩里,是這首山水小詩獨(dú)有的藝術(shù)特色。

      創(chuàng)作背景

      此詩作于柳宗元謫居永州期間(公元805年—815年)。唐順宗永貞元年(805),柳宗元參加了王叔文集團(tuán)發(fā)動(dòng)的永貞革新運(yùn)動(dòng),改革很快失敗,柳宗元被貶為永州司馬,流放十年。險(xiǎn)惡的環(huán)境壓迫,并沒有把他壓垮。他把人生的價(jià)值和理想志趣,通過詩歌來加以展現(xiàn)。

      第三篇:曹植《七步詩》原文賞析與翻譯

      導(dǎo)讀:《七步詩》,是三國時(shí)期魏國著名文人曹植的名篇。這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,生動(dòng)形象、深入淺出地反映了封建統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部的殘酷斗爭(zhēng)和詩人自身處境艱難,沉郁憤激的感情。

      七步詩(魏·曹植)

      煮豆持作羹,漉菽以為汁。

      萁在釜下燃,豆在釜中泣。

      本是同根生,相煎何太急?

      注釋

      嘗:嘗試。

      持:用來。

      羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。

      漉(lù):過濾。

      鼓(gǔ):豆。這句的意思是把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆汁作羹。

      萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。

      釜:鍋。

      燃:燃燒。

      本:原本,本來。

      煎:煎熬。

      相煎:指互相殘害全,表達(dá)了曹植對(duì)曹丕的不滿。

      泣:小聲哭泣。

      何:何必。

      譯文

      鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^濾出去,留下豆子汁來做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋里哭泣。它說:我們本來是同條根上生出來的,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢?

      (這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現(xiàn)了作者對(duì)兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。)

      賞析:

      此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須于個(gè)別詞句略加疏通,其意自明。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實(shí)在令人嘆為觀止?!氨臼峭嗉搴翁薄倍Z,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。

      通過燃萁煮豆這一日?,F(xiàn)象,抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤。

      第四篇:夏晝偶作_柳宗元的詩原文賞析及翻譯

      夏晝偶作_柳宗元的詩原文賞析及翻譯

      夏晝偶作

      唐代柳宗元

      南州溽暑醉如酒,隱幾熟眠開北牖。

      日午獨(dú)覺無馀聲,山童隔竹敲茶臼。

      譯文

      永州的夏天又濕又熱,困得使人像醉漢打盹,推開北窗,憑案酣睡長(zhǎng)精神。

      中午醒來,只覺得大地死一般的寂靜,隔著竹林,惟有山童搗制新茶時(shí)敲擊茶臼的聲音。

      注釋

      南州:指永州。溽(rù入)暑:又濕又熱,指盛夏的氣候?!抖Y記·月令》:“土潤(rùn)溽暑,大雨時(shí)行?!弊砣缇疲合窈茸砹司颇菢右蝽铩?/p>

      隱幾:憑倚著幾案?!肚f子·徐無鬼》:“南伯子綦隱幾而坐?!彪[幾,亦作“隱機(jī)”?!肚锼罚骸肮幽搽[機(jī)太息?!?/p>

      北牖:北窗。

      日午:中午。

      敲茶臼(jiù):制作新茶。茶臼,指搗茶用的石臼。

      賞析

      地處南國的永州,盛夏確實(shí)酷熱,白天尤甚。詩的首句,直白與細(xì)描并用,交代了夏晝的氣候特點(diǎn):“溽暑”,既潮濕,又悶熱,這與北方迥然不同?!白砣缇啤?,形象地狀寫出了人們的難熬溽暑之態(tài)。由于濕度大,溫度高,自然憋悶難禁,體力不支,心煩意懶,疲憊欲睡。這一句話張力頗大,敘事、抒情和寄慨,均由此而生發(fā)。

      接下三句,寫詩人夏晝的閑逸生活。

      第二句緊承前脈,并與首句構(gòu)成因果關(guān)系。溽暑難檔,就打開北邊的窗戶,以透進(jìn)絲絲涼意;困乏不堪,俯倚幾案就酣然大睡,而且睡得既香且久。在這里,雖無絲竹管弦之盛,亦無一觴一詠之樂,但能身舒神爽,逸興遄飛,豈不快哉!三四句寫詩人中午醒來,萬籟俱寂,只聽見隔著竹林的那邊,有山村的兒童敲茶臼的聲音。靜,它作為一種存在,要有恰當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)形式,常用的形式是借聲顯靜,如王籍《入若耶溪》:“蟬噪林愈靜,鳥鳴山更幽?!本褪怯脤?duì)立兩極的事物互為襯托,展現(xiàn)了一種靜中之動(dòng)、動(dòng)中顯靜的自然景觀。而這首詩中以有聲寫無聲,襯托出夏日中午環(huán)境的分外幽靜,從而在極端偏僻、極端孤寂的境界中,微微透露出一點(diǎn)空靈生動(dòng)的契機(jī)。

      詩人寫閑逸的生活,寫幽靜的心境,反映了他在沉重壓抑中追求的一種精神寄托。懷才遭謗,處境孤立,久貶不遷,而今是良馬羈于廄內(nèi),猛虎囚禁柙中,因此對(duì)悠閑自在的生活十分向往。詩人的這一苦衷卻常常被一些幫閑文人畫匠所歪曲,如《江雪》這一著名五絕,后來的某些畫家竟屢屢以詩中情景為題材繪成《寒江釣雪圖》,把漁家生活描繪成閑情逸致,飄飄欲仙,這完全違背了社會(huì)現(xiàn)實(shí)。對(duì)此,明代的孫承宗曾作《漁家》詩為其翻案:“呵凍提篙手未蘇,滿船涼月雪模糊。畫家不識(shí)漁家苦,好作寒江釣雪圖?!闭媸怯欣碛袚?jù),深中肯綮。

      從字面上看,這首詩是寫詩人夏日閑逸中的'諧趣,若作深一層透視,我們就不難發(fā)現(xiàn):官與黎民,僅咫尺之隔,卻是截然不同的兩個(gè)世界。盛夏的中午,烈焰騰空,山童不避溽暑正在忙著制作新茶,而他們的父母又在哪里呢?不妨聽聽與柳宗元同一時(shí)代的兩位詩人的陳訴:

      白居易《觀刈麥》:“田家少閑月,五月人倍忙?!阏羰钔翚猓匙蒲谉o光。力盡不知熱,但惜夏日長(zhǎng)?!?/p>

      李紳《鋤禾》:“鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。”

      由此可見,詩人筆下的一幅閑適圖,融合著多少平民的辛酸淚!

      在這首詩中,詩人以自己夏日的舒適安逸作為切入點(diǎn),用富有典型意義的形象委婉地揭示了兩個(gè)階級(jí)的尖銳對(duì)立,可謂立意高深。其結(jié)句信手拈來,卻言外見意,蘊(yùn)含著對(duì)世態(tài)炎涼的無限感憤,凝結(jié)著詩人關(guān)心民瘼的真情。曲終奏雅,韻味無窮。

      第五篇:侍宴詠石榴原文翻譯及賞析

      侍宴詠石榴原文翻譯及賞析精選4篇

      侍宴詠石榴原文翻譯及賞析1

      原文:

      侍宴詠石榴

      [唐代]孔紹安

      可惜庭中樹,移根逐漢臣。

      只為來時(shí)晚,花開不及春。

      賞析:

      這首詩讀起來,總有種酸熘熘的感覺??捉B安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。

      晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴?!笨捉B安作此詩時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來晚,開花不及春”這樣的感慨?!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩中又表現(xiàn)了詩人對(duì)自己才能的自信,只是“來時(shí)晚”而已。

      “只為來時(shí)晚,花開不及春”此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

      侍宴詠石榴原文翻譯及賞析2

      侍宴詠石榴 唐朝 孔紹安

      可惜庭中樹,移根逐漢臣。

      只為來時(shí)晚,花開不及春。

      《侍宴詠石榴》譯文

      可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

      只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比較晚,所以無法在春天里綻放。

      《侍宴詠石榴》注釋

      移根:移植。

      逐:跟隨。

      漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

      為:由于。

      不及:趕不上。

      《侍宴詠石榴》賞析

      這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺??捉B安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。

      晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴?!笨捉B安作此詩時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為來時(shí)晚,花開不及春”這樣的感慨?!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩人對(duì)唐高祖李淵的'不滿。同時(shí)詩中又表現(xiàn)了詩人對(duì)自己才能的自信,只是“來時(shí)晚”而已。

      “只為來時(shí)晚,花開不及春”此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

      侍宴詠石榴原文翻譯及賞析3

      侍宴詠石榴

      可惜庭中樹,移根逐漢臣。

      只為來時(shí)晚,花開不及春。

      翻譯

      可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

      只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比其它植物晚,所以趕不上春天,無法同其它植物競(jìng)相開放。

      注釋

      移根:移植。

      逐:跟隨。

      漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

      為:由于。

      不及:趕不上。

      鑒賞

      這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺??捉B安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。

      晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來晚,開花不及春”這樣的感慨?!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩中又表現(xiàn)了詩人對(duì)自己才能的自信,只是“來時(shí)晚”而已。

      “只為來時(shí)晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

      侍宴詠石榴原文翻譯及賞析4

      可惜庭中樹,移根逐漢臣。

      只為來時(shí)晚,花開不及春。

      古詩簡(jiǎn)介

      《侍宴詠石榴》是孔紹安的代表作之一,也是一首應(yīng)詔詩中的佳作。《舊唐書·文苑》記載,有一次孔紹安侍宴唐高祖李淵,席間李淵命孔紹安以“石榴”為題作應(yīng)詔詩,詩成,即此詩。詩人以其豐富的想象力,將石榴在仲夏開花的原因,歸結(jié)為石榴傳播到中原比較晚所致,所以才錯(cuò)過了同其它植物在春天競(jìng)相開放的機(jī)會(huì)。

      翻譯/譯文

      可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

      只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比其它植物晚,所以趕不上春天,無法同其它植物競(jìng)相開放。

      注釋

      ①移根:移植。

      ②逐:跟隨。

      ③漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

      ④為:由于。

      ⑤不及:趕不上。

      賞析/鑒賞

      這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺??捉B安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。

      晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴?!笨捉B安作此詩時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來晚,開花不及春”這樣的感慨?!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩中又表現(xiàn)了詩人對(duì)自己才能的自信,只是“來時(shí)晚”而已。

      “只為來時(shí)晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

      下載新植海石榴_柳宗元的詩原文賞析及翻譯[五篇模版]word格式文檔
      下載新植海石榴_柳宗元的詩原文賞析及翻譯[五篇模版].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        黔之驢柳宗元原文賞析及翻譯五篇范文

        黔之驢柳宗元原文賞析及翻譯黔之驢柳宗元原文賞析及翻譯1唐代柳宗元黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下?;⒁娭?,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相......

        種樹郭橐駝傳柳宗元原文翻譯及賞析5篇

        種樹郭橐駝傳柳宗元原文翻譯及賞析《種樹郭橐駝傳》,唐代文學(xué)家柳宗元的傳記作品,以樹喻人,講述了種樹育人、治國養(yǎng)民的道理。下面是小編整理的種樹郭橐駝傳柳宗元原文翻譯及賞......

        臨終詩原文翻譯及賞析(五篇模版)

        臨終詩原文翻譯及賞析臨終詩原文翻譯及賞析1原文:言多令事敗,器漏苦不密。河潰蟻孔端,山壞由猿穴。涓涓江漢流,天窗通冥室。讒邪害公正,浮云翳白日。靡辭無忠誠,華繁竟不實(shí)。人有......

        競(jìng)渡詩原文賞析及翻譯[5篇范文]

        競(jìng)渡詩原文賞析及翻譯競(jìng)渡詩原文賞析及翻譯1共駭群龍水上游,不知原是木蘭舟。云旗獵獵翻青漢,雷鼓嘈嘈殷碧流。屈子冤魂終古在,楚鄉(xiāng)遺俗至今留。江亭暇日堪高會(huì),醉諷離騷不解愁......

        寒食詩原文翻譯及賞析(精選五篇)

        寒食詩原文翻譯及賞析9篇寒食詩原文翻譯及賞析1長(zhǎng)安寒食春日照九衢。春風(fēng)媚羅綺。萬騎出都門,擁在香塵里。莫辭吊枯骨,千載長(zhǎng)如此。安知今日身,不是昔時(shí)鬼。但看平地游,亦見摧辀......

        秋日詩原文翻譯及賞析合集[5篇]

        秋日詩原文翻譯及賞析合集8篇秋日詩原文翻譯及賞析1原文:蕭瑟仲秋月,飂戾風(fēng)云高。山居感時(shí)變,遠(yuǎn)客興長(zhǎng)謠。疏林積涼風(fēng),虛岫結(jié)凝霄。湛露灑庭林,密葉辭榮條。撫菌悲先落,攀松羨后凋......

        田家詩原文賞析及翻譯(大全5篇)

        田家詩原文賞析及翻譯5篇田家詩原文賞析及翻譯1綠桑高下映平川,賽罷田神笑語喧。林外鳴鳩春雨歇,屋頭初日杏花繁。注釋綠桑高下:形容桑樹高低錯(cuò)落。賽罷田神:指春祭。笑語喧:喧-......

        七步詩原文翻譯及賞析[5篇材料]

        七步詩原文翻譯及賞析2篇七步詩原文翻譯及賞析1原文:煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?(版本一)煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急......