欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文翻譯及賞析大全

      時(shí)間:2022-04-23 01:02:05下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文翻譯及賞析大全》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文翻譯及賞析大全》。

      第一篇:賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文翻譯及賞析大全

      賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文翻譯及賞析3篇

      賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文翻譯及賞析1

      賀新郎·挽住風(fēng)前柳

      彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩境也,趙子野約余賦之。

      挽住風(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?月落潮生無限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊??墒枪γ麖膩碚`,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?今古恨,一搔首。

      江涵雁影梅花瘦,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝。萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時(shí)候。猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒。

      翻譯

      伸手挽住那在風(fēng)中飄搖的柳絲,詢問那鴟夷子皮和當(dāng)日的那葉扁舟,近來可曾到過這?陸龜蒙平時(shí)以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時(shí)隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復(fù),年復(fù)一年。這位江湖散人當(dāng)年的茶煙,似乎還零落未久呢。但天隨子此時(shí)又在何方?可是世人往往都為功名利祿所誤,手撫三高堂那荒敗的祠堂,不知后世之中還有誰能繼承三高那樣的品性?古往今來,遺恨無窮,盡皆消泯于搔首之間。

      空中飛過一行大雁,雁影倒映在江水中,江邊梅花凋殘,四野明潔,了無塵土,風(fēng)起雪飛,潔白的雪色,映照得夜窗一片明凈,恍若白晝。這清絕的萬里乾坤,還是托付給漁翁釣叟的釣竿吧。這正好是激人詩興,提筆吟詩的時(shí)候。猛然間我拍著釣雪亭的欄桿,呼喚著空中飛翔的鷗鷺,與它約定他年我也會來此做一個(gè)釣叟。鷗鳥的身影一掠而過,我們共飲著那樽清酒。

      注釋

      賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《乳燕飛》等。

      彭傳師:詞人好友,具體生平不詳。

      三高堂:在江蘇吳江。宋初為紀(jì)念春秋越國范蠡、西晉張翰和唐陸龜蒙三位高士而建。

      趙子野:名汝淳,字子野,昆山人。太宗八世孫,開禧元年(1205年)進(jìn)士。詞人好友。

      鴟夷:皮制的口袋。春秋時(shí)范蠡協(xié)助越王勾踐滅亡吳國后,泛舟五湖,棄官隱居,指號鴟夷子皮。

      零落茶煙未久:緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙。

      謾留得莼鱸依舊:緬懷晉人張翰。

      垂綸:垂釣。

      賞析

      這是一首借寫夜季之景,寄托詞人歸隱而去的愿望之作。

      詞的上片著重歌詠“三高”,以抒發(fā)追思先賢的幽情?!巴熳★L(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?”表達(dá)追懷范蠡之情。筆姿瀟灑,落響不凡。一下子便將讀者帶入了追憶住昔的藝術(shù)境界。詞人以“風(fēng)前挽柳”發(fā)問,構(gòu)思奇特;而所問之事,則為當(dāng)年鴟夷子的扁舟。接著以“月落潮生無限事,零落茶煙未久?!边@兩句是詞人在緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙,抓住了其嗜茗的典型細(xì)節(jié),突現(xiàn)出其隱居生活的無限情趣?!爸櫫舻幂击|依舊?!币玫氖菑埡惨蚯镲L(fēng)起思念故鄉(xiāng)莼羹鱸膾的故事,追憶當(dāng)年棄官歸隱的賢士張翰。張翰的情懷,已成往跡,此時(shí)只有莼菜鱸魚,依然留味人間。詞人不禁再次感慨發(fā)問:“可是功名從來誤,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?”詞人身處野草荒蕪的古寺,思及古人前賢的功名之事,不禁感慨萬千。

      詞的下片著重寫釣雪亭邊夜雪的情景,進(jìn)而表明自己如前賢一樣隱居垂釣的心愿?!敖阌懊坊ㄊ?,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝。”這三句先點(diǎn)季節(jié),次寫雪飛,再寫雪景,筆調(diào)秀麗。思澈神清,繪景如畫,接著以“萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時(shí)候。”三句引發(fā)贊嘆之情。這江山夜雪,萬里乾坤,霎時(shí)成為瓊瑤世界??墒沁@清絕人寰的勝景,又有誰來欣賞呢?看來只能“付與漁翁釣叟”了。這時(shí),只有他們是天地間真正的主人。除此以外,對于詞人來說,也是最好不過的題詩的時(shí)候。詞人思量至此,不覺逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒?!北砻髟~人此時(shí)內(nèi)心全為清景所陶醉,也表達(dá)了對“三高”的高度崇敬的心情。這里所呼喚的鷗鷺,虛實(shí)結(jié)合,言明心志。言其為虛指,是即使有,它們未必能懂得人的心意。說是實(shí)指,古時(shí)誓志高隱的人,都慣于和鷗鷺結(jié)盟為友,因此志同道合有意隱居于江湖的人士,可以稱為鷗盟,詞人是和友人趙子野等同來的,稱他們?yōu)橥说您t鷺,也是非常切合的。

      在詞的上片,詞人縱情歌贊三高的高風(fēng)亮節(jié),以實(shí)寫虛,先拓開境界。而以“撫荒祠誰繼風(fēng)流后”一句,為下片即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定了根基。上片所詠,只是“山雨欲來”之前的襯筆。下片寫釣雪亭上所見的江天夜雪的清景,以及詞人和友人在觀賞此景之后,對漁翁釣叟的艷羨,對水邊鷗鷺的深情呼喚,對自己他年有志垂綸的衷心誓愿,才是這首詞的主體。這首詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。除此之外,意境清新、優(yōu)美,語言雋麗,表現(xiàn)出詞人清俊瀟灑的風(fēng)格,是一首成功之作。

      創(chuàng)作背景

      宋寧宗嘉泰二年(1202年),詞人任吳江主簿時(shí),應(yīng)友人趙子野的邀請,來到釣雪亭。時(shí)值冬天下雪,面對清景,詞人賦了這首詞。

      賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文翻譯及賞析2

      原文

      彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩境也,趙子野約余賦之。

      挽住風(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?月落潮生無限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊。可是功名從來誤,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?今古恨,一搔首。

      江涵雁影梅花瘦,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝。萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時(shí)候。猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒。

      翻譯

      這是一首借寫夜季之景,寄托自己歸隱而去的心志之作。三高祠堂,位于吳江,建于宋初,供奉著春秋越國范蠡、西晉詩人來說,也是最好不過的題詩的時(shí)候。作者思量至此,不覺逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年我亦垂綸手。飛過我,共樽酒?!边@兩句表明作者此時(shí)內(nèi)心全為清景所陶醉,也表達(dá)了對“三高”的高度崇敬的心情。作者情不自禁地招呼江上鷗鷺說:“他年有幸,我也將垂釣于此啊!請飛過我這兒來,共進(jìn)杯酒吧?!边@兒所呼喚的'鷗鷺,虛實(shí)結(jié)合,言明心志。言其為虛指,是即使有,它們未必能懂得人的心意。說是實(shí)指,古時(shí)誓志高隱的人,都慣于和鷗鷺結(jié)盟為友,因此志同道合有意隱居于江湖的人士,可以稱為鷗盟,作者是和友人趙子野等同來的,稱他們?yōu)橥说您t鷺,也是非常切合的。

      全詞意境清新、優(yōu)美,語言雋麗,表現(xiàn)出作者清俊瀟灑的風(fēng)格,是一首成功之作。主題是賦釣雪亭。在詞的上半闋,作者縱情歌贊三高的高風(fēng)亮節(jié),以實(shí)寫虛,先拓開境界。而以“撫荒祠誰繼風(fēng)流后”一句,為下半闋即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定了根基。上半闋所詠,只是“山雨欲來”之前的襯筆。下半闋寫釣雪亭上所見的江天夜雪的清景,以及作者和友人在觀賞此景之后,對漁翁釣叟的艷羨,對水邊鷗鷺的深情呼喚,對自己他年有志垂綸的衷心誓愿,才是此詞的主體。此詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。

      賞析

      這是一首借寫夜季之景,寄托自己歸隱而去的心志之作。三高祠堂,位于吳江,建于宋初,供奉著春秋越國范蠡、西晉詩人來說,也是最好不過的題詩的時(shí)候。作者思量至此,不覺逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年我亦垂綸手。飛過我,共樽酒?!边@兩句表明作者此時(shí)內(nèi)心全為清景所陶醉,也表達(dá)了對“三高”的高度崇敬的心情。作者情不自禁地招呼江上鷗鷺說:“他年有幸,我也將垂釣于此啊!請飛過我這兒來,共進(jìn)杯酒吧?!边@兒所呼喚的鷗鷺,虛實(shí)結(jié)合,言明心志。言其為虛指,是即使有,它們未必能懂得人的心意。說是實(shí)指,古時(shí)誓志高隱的人,都慣于和鷗鷺結(jié)盟為友,因此志同道合有意隱居于江湖的人士,可以稱為鷗盟,作者是和友人趙子野等同來的,稱他們?yōu)橥说您t鷺,也是非常切合的。

      全詞意境清新、優(yōu)美,語言雋麗,表現(xiàn)出作者清俊瀟灑的風(fēng)格,是一首成功之作。主題是賦釣雪亭。在詞的上半闋,作者縱情歌贊三高的高風(fēng)亮節(jié),以實(shí)寫虛,先拓開境界。而以“撫荒祠誰繼風(fēng)流后”一句,為下半闋即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定了根基。上半闋所詠,只是“山雨欲來”之前的襯筆。下半闋寫釣雪亭上所見的江天夜雪的清景,以及作者和友人在觀賞此景之后,對漁翁釣叟的艷羨,對水邊鷗鷺的深情呼喚,對自己他年有志垂綸的衷心誓愿,才是此詞的主體。此詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。

      賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文翻譯及賞析3

      原文:

      賀新郎·挽住風(fēng)前柳

      盧祖皋〔宋代〕

      彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩境也,趙子野約余賦之。

      挽住風(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?月落潮生無限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊??墒枪γ麖膩碚`,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?今古恨,一搔首。

      江涵雁影梅花瘦,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝。萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時(shí)候。猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒。

      譯文:

      伸手挽住那在風(fēng)中飄搖的柳絲,詢問那這夷子皮和當(dāng)日的那葉扁舟,近來可曾到過這?陸龜蒙平時(shí)以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時(shí)隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復(fù),年復(fù)一年。這位江湖散人當(dāng)年的茶煙,似倒還零落未久呢。但天隨子此時(shí)又在何方?可是世人往往都為功名利祿所誤,手撫三高堂那荒敗的祠堂,不知后世之中還有誰能繼承三高那樣的品性?古往今來,遺恨無窮,盡皆消泯于搔首之間??罩酗w過一行大雁,雁影倒映在江水中,江邊梅花凋殘,四野明潔,了無塵土,風(fēng)起雪飛,潔白的雪色,映照得夜窗一片明凈,恍若白晝。這清絕的萬里乾坤,還是托付給漁翁釣叟的釣竿吧。這正好是激人詩興,提筆吟詩的時(shí)候。猛然間我拍著釣雪亭的六桿,呼喚著空中飛翔的鷗鷺,與它約定他年我也會來此做一個(gè)釣叟。鷗鳥的身影一掠而過,我們共飲著那樽清酒。

      注釋:

      賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《乳燕飛》等。共一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。彭傳師:詞人好友,具體生平不詳。三高堂:在江蘇吳江。宋初為紀(jì)念春秋越國范蠡、西晉張翰和唐陸龜蒙三位高士而建。趙子野:名汝淳,字子野,昆山人。太宗八世孫,開禧元年(1205年)進(jìn)士。詞人好友。這(chī)夷:皮制的口袋。春秋時(shí)范蠡協(xié)助越王勾踐滅亡吳國后,泛舟五湖,棄官隱居,指號這夷子皮。零落茶煙未久:緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙。謾(màn)留得莼(chún)鱸(lú)依舊:緬懷晉人張翰。垂綸(lún):垂釣。

      賞析:

      這年一首借寫夜季之景,寄托詞人歸隱而去抒愿望之作。

      詞抒上片著重歌詠“三高”,以抒發(fā)追思先賢抒幽情?!巴熳★L(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?”表達(dá)追懷范蠡之情。筆姿瀟灑,落響不凡。一下子便將讀者帶入出追憶住昔抒藝術(shù)境界。詞人以“風(fēng)前挽柳”發(fā)問,構(gòu)思奇特;而所問之事,則為當(dāng)年鴟夷子抒扁舟。接著以“月落潮生無限事,零落茶煙未久?!边@兩句年詞人在緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙,抓住出其嗜茗抒典型細(xì)節(jié),突現(xiàn)出其隱居生活抒無限情趣。“謾留得莼鱸依舊?!币檬隳陱埡惨蚯镲L(fēng)起思念故鄉(xiāng)莼羹鱸膾抒故事,追憶當(dāng)年棄官歸隱抒賢士張翰。張翰抒情懷,已成往跡,此時(shí)只有莼菜鱸魚,依然留味人間。詞人不禁再次感慨發(fā)問:“塵年功名從來誤,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?”詞人身處野草荒蕪抒古寺,思及古人前賢抒功名之事,不禁感慨萬千。

      詞抒下片著重寫釣雪亭邊夜雪抒情景,進(jìn)而表明自己如前賢一樣隱居垂釣抒心愿?!敖阌懊坊ㄊ?,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝?!边@三句先點(diǎn)季節(jié),次寫雪飛,再寫雪景,筆調(diào)秀麗。思澈神清,繪景如畫,接著以“萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰年、題詩時(shí)候?!比湟l(fā)贊嘆之情。這江山夜雪,萬里乾坤,霎時(shí)成為瓊瑤世界。塵年這清絕人寰抒勝景,又有誰來欣賞呢?看來只能“付與漁翁釣叟”出。這時(shí),只有他們年天地間真正抒主人。除此以外,對于詞人來說,也年最好不過抒題詩抒時(shí)候。詞人思量至此,不覺逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒。”表明詞人此時(shí)內(nèi)心全為清景所陶醉,也表達(dá)出對“三高”抒高度崇敬抒心情。這里所呼喚抒鷗鷺,虛實(shí)結(jié)合,言明心先。言其為虛指,年即使有,它們未必能懂得人抒心意。說年實(shí)指,古時(shí)誓先高隱抒人,都慣于和鷗鷺結(jié)盟為友,因此先同道合有意隱居于江湖抒人士,塵以稱為鷗盟,詞人年和友人趙子野等同來抒,稱他們?yōu)橥耸泮t鷺,也年非常切合抒。

      在詞抒上片,詞人縱情歌贊三高抒高風(fēng)亮節(jié),以實(shí)寫虛,先拓開境界。而以“撫荒祠誰繼風(fēng)流后”一句,為下片即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定出根基。上片所詠,只年“山雨欲來”之前抒襯筆。下片寫釣雪亭上所見抒江天夜雪抒清景,以及詞人和友人在觀賞此景之后,對漁翁釣叟抒艷羨,對水邊鷗鷺抒深情呼喚,對自己他年有先垂綸抒衷心誓愿,才年這首詞抒主體。這首詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。除此之外,意境清新、優(yōu)美,語言雋麗,表現(xiàn)出詞人清俊瀟灑抒風(fēng)格,年一首成功之作。

      盧祖皋

      盧祖皋(約1174—1224),字申之,一字次夔,號蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進(jìn)士,初任淮南西路池州教授。今詩集不傳,遺著有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書”,凡96闋。詩作大多遺失,唯《宋詩記事》、《東甌詩集》尚存近體詩8首。

      第二篇:賀新郎·春情原文翻譯及賞析

      賀新郎·春情原文翻譯及賞析

      賀新郎·春情原文翻譯及賞析1

      原文

      篆縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。

      江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難情。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對鸞鏡。

      譯文

      銅爐中香煙上升,酒氣沉沉,庭中的樹影已轉(zhuǎn)向偏東,畫堂里冷清寂靜。芳草碧綠而茂盛,也不知那位離人現(xiàn)在何處,唯有飄落的楊花,如點(diǎn)點(diǎn)白雪,落滿小徑。我一人獨(dú)臥玉枕上沉沉睡眠,懶洋洋春睡。簾外已飄落殘紅,春天將盡,我感覺毫無心緒,像喝多了酒一樣一身病態(tài)。頭發(fā)零亂,我也不想去梳整。江南舊事,不愿意再重新回想,遍天下去尋訪消息,能寄書信的鴻雁不捎來消息。月光灑滿西樓,我一直依欄遠(yuǎn)望,可是他的歸期依舊沒有一定。怕只如同銀瓶沉入金井,再也沒有希望重逢。等得太久,我守著昏暗的殘燭,聽不到他歸來的聲音。徒自讓我久久佇立,直到梧桐消失了陰影。如今又到了夜間,而我依然孤單對著鸞鏡。

      注釋

      ①篆縷:指香煙裊裊上升,又加篆字。

      ②金鼎:香斷。

      ③芳草王孫:王孫,泛指男子。

      ④糝(shēn):泛指散粒狀的東西。

      ⑤殢酒(tì):困于酒。

      ⑥忺(xiàn):高興。

      ⑦倩(qiàn):請,央求。

      ⑧瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。金井,飾有雕欄的井。

      賞析

      李玉只留下這一首詞,此詞描寫一女子思念情人。開篇寫金爐里香煙裊裊上升,盤旋繚繞,似篆體形的字。這是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見。“畫堂人靜”正面點(diǎn)出人物。“芳草”句點(diǎn)明她在思念著遠(yuǎn)行人!“騰騰春醒”指醒后的情態(tài)?!昂熗狻敝嘎浠M地,春深喻人老,“鎮(zhèn)無聊”寫出她的情來。下片則完全是女主人公的自我抒情。過片點(diǎn)明王孫音信杳然,舊事不堪重提。以下,怨歸期未定而仍倚遍闌干,“恐瓶沉金井”而仍“立盡梧桐影”,可謂癡情已極。末二句自嘆孤獨(dú),又與前面遙相呼應(yīng)。過片只輕點(diǎn)一句“江南舊事休重省”,江南舊事的具體內(nèi)容只字不提,給人留下豐富的想象空間,以下則轉(zhuǎn)寫憑欄佇立望歸的情景。“瓶沉金井”化用詩意表現(xiàn)出一種近乎絕望的心情,語意沉痛。結(jié)尾幾句描寫其明知不歸而還要久久佇立的癡情。真是個(gè)多情的女子。陳廷焯評曰:“此詞綺麗風(fēng)華,情韻并盛,允推名作”(《白雨齋詞話》)。全詞將且思且怨的復(fù)雜心情,抒發(fā)得溫柔深婉。

      賀新郎·春情原文翻譯及賞析2

      原文:

      賀新郎·春情

      宋代:李玉

      篆縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。

      江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對鸞鏡。

      譯文:

      篆縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病。云鬢亂,未忺整。

      銅鼎香爐的煙縷像篆書般繚繞升騰。醉意沉沉之中,見庭院樹蔭轉(zhuǎn)了正午,那人在畫堂里好寂靜。芳草無涯不知王孫何處留蹤影?只有暮春的楊花柳絮撒滿小徑。春光漸去將我從枕上朦朦驚醒。簾外是凋殘的落紅,春色已熟透,終日百無聊賴,總借酒消愁弄得倦怠如病。滿頭如云的鬢發(fā)亂紛紛,想梳理卻無心修整。

      江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對鸞鏡。

      江南舊事休再重新反省。踏遍天涯尋訪他的消息,離群的孤雁難以托請。靠著欄桿久久眺望,明月映滿西樓,他的歸期是否依舊不定?又恐怕像銀瓶沉落金井?;璋盗算y座的燭燈,也不見駿馬嘶叫著歸來,教人枉然在月下佇立得消失了梧桐樹影。還有誰陪伴我,對著鸞鏡畫眉描容?

      注釋:

      篆(zhuàn)縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝(sǎn)徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢(tì)酒厭厭病。云鬢(bìn)亂,未忺(xiàn)整。

      篆縷:指香煙裊裊上升,如篆字和線。金鼎:香爐。畫堂:泛指華麗的堂舍。王孫:泛指男子。糝:飄散。玉枕:玉制或玉飾的枕頭。亦用作瓷枕、石枕的美稱。騰騰:蒙朧、迷糊的樣子。鎮(zhèn):整日,久。殢酒:困于酒。厭厭:形容病態(tài)。忺:高興。

      江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩(qìng)。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶(sī)騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對鸞(luán)鏡。

      重?。褐靥帷Y唬赫垼肭?。瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。金井,飾有雕欄的井。嘶騎:嘶叫的馬。鸞鏡:妝鏡。傳說罽賓王獲一鸞鳥,三年不鳴,聽說只有見了同類才鳴,就懸一鏡子讓他照,鸞見影,悲鳴沖天,一奮而死。

      賞析:

      此詞開篇寫道,銅爐里的香煙,繚繞上升,盤旋似篆文,這時(shí)候已經(jīng)消散;庭院里樹木的陰影轉(zhuǎn)過了正午所在位置,也就是劉禹錫《池亭》詩所寫的“日午樹陰正”,而稍稍往東偏斜了。這幾句描繪的是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見、所感。開頭三句已充分刻畫了“畫堂人靜”。因?yàn)槿绻皇沁@樣寧靜,人不會對爐中升起的香煙那么注視,看出它升起后的形態(tài)變化以至于散滅;對庭中樹木陰影的“轉(zhuǎn)午”,也不會感覺得出來。身在如此的環(huán)境中,她想著什么,才透出一些消息:“芳草王孫知何處?”這里是用“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)的句意,表明“她”是在懷念遠(yuǎn)人?!拔┯袟罨R徑”點(diǎn)明此時(shí)是楊花飄飛的暮春天氣。她的情,如山澗小溪,水流緩慢,與那靜悄悄的環(huán)境,很是和諧。不過從“楊花糝徑”看,這春光已是“二分塵土,一分流水”(蘇軾《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》)了?!拔┯小倍钟直砻髀飞现挥袟罨ǎo他所盼望的歸人。她的愁緒從中輕輕地流漾出來了。

      “漸玉枕、騰騰春醒”。從方才的“醉沉沉”而仍有所感覺來看,她依依而睡并不久?!膀v騰春醒”這句話說的`是醒后懶散的情態(tài),與“醉沉沉”上下照應(yīng)。彼時(shí)即有“芳草王孫知何處”之感,現(xiàn)在夢破春醒,這種感覺豈不更深?感情的潮水將在她的心里掀起更大波瀾,也許還是“醉沉沉”的好?!昂熗鈿埣t春已透”,加上前面的“楊花糝徑”,為什么接連不斷地重復(fù)春天的歸去呢?春老花殘,閨中人敏銳地感覺自己的青春將逝,紅顏將老。從這些看似寫景的反復(fù)描述中,可以看出正滲透著人的感情?!扒榫懊麨槎?,而實(shí)不可離。神于詩者,妙合無垠。巧者則有情中景,景中情”(王夫之《姜齋詩話》)。這幾句的“景中情”完全達(dá)到了“妙合無垠”的地步。

      “鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病”。前面的景物描繪無不寓有一個(gè)“情”字,到此句便寫出女主人公殘春時(shí)節(jié)的心情。這句詞中的“鎮(zhèn)”作“長”的解。這句話說的是長日情思無聊,故纏綿于酒,借以消愁。劉過《賀新郎》詞曰:“人道愁來須殢酒”,就是這種狀態(tài)了。結(jié)果是愁未能消,反而因酒致病,精神不振?!霸启W亂,未忺整”,說的是沒有好心情去梳理零亂的鬢發(fā)。這其中有一個(gè)原因是,更有“豈無膏沐,誰適為容”(《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》)之意。因“無聊”而“殢酒”,因酒而“厭厭病”,因病而懶妝流,歸根結(jié)底都是因?yàn)榇喝ザ瞬粴w引起。詞寫到這里,已由外部描寫隱約透露出人物的內(nèi)心。

      下闋,則完全轉(zhuǎn)入女主人公自我抒情了?!敖吓f事休重省”,這句劈空而來,一下啟開了女主公人的心扉。那“江南舊事”,也許是一段令人難忘的溫馨歲月吧,此時(shí)卻是“休重省”了。是真的不愿“重省”么,還是“省”也無用,故作決絕語呢?正是這一個(gè)“休”字蘊(yùn)含著說不盡的情意。接著她直率地道出了底蘊(yùn):“遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩”,說的是到處探聽而信音杳然?!霸聺M西樓憑闌久”,說的是她悄悄登上西樓,獨(dú)自望著銀白的月光灑滿大地,癡癡地想著?!耙琅f歸期未定”,是說他現(xiàn)在大概正想著回來,只是日子還沒有確定,所以鴻雁沒有傳來書信吧。

      這只是她的想象,情況是否如此,并不十分清楚。這樣她又陷入了揣想中:“又只恐瓶沉金井”。白居易《井底引銀瓶》詩有云:“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕;石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別?!贝嗽~根據(jù)白詩以“繩斷瓶沉”作比,慨嘆愛情破裂已無法彌合?!坝帧弊忠馕渡铋L,它恰與上句聯(lián)系著。她本來是希望他能回來,只是“歸期未定”;轉(zhuǎn)而再想,愈感到?jīng)]有把握,故有此“又”字。讀之令人感到萬轉(zhuǎn)千回,心潮翻騰,柔腸寸斷。

      “嘶騎不來銀燭暗,枉教人立盡梧桐影”。從“篆縷銷金鼎”到“庭陰轉(zhuǎn)午”,到“月滿西樓”,到“銀燭暗”,時(shí)間的腳步在靜寂中前進(jìn)著。她沉醉,入夢,醒來,倚闌望月,最后寄希望于萬一,盼著聽到馬嘶聲,所思念的人也許會騎著馬歸來吧。但直到“銀燭暗”了,月落了,“梧桐影”盡了,她一直在癡癡地望著,聽著,仍不見人歸。這里直引呂巖《梧桐影》詞“教人立盡梧桐影”,而添一“枉”字領(lǐng)起,語更痛切。“誰伴我,對鸞鏡”,這是發(fā)自肺腑的痛切心聲?!胞[鏡”,是用來梳妝的。昔日鸞鏡前,人影雙雙,也許還有過張敞畫眉那樣的風(fēng)流韻事,然而此時(shí)獨(dú)對鸞鏡,著實(shí)令人柔腸寸斷。這位女主人公自始至終,沒有一言一語埋怨對方,直到最后,也只是婉轉(zhuǎn)傾訴,連一點(diǎn)慍怒的情緒都沒有。和婉淳雅,在思?xì)w的形象中,獨(dú)樹一幟。

      第三篇:柳原文翻譯及賞析

      柳原文翻譯及賞析匯編15篇

      柳原文翻譯及賞析1

      江邊柳

      裊裊古堤邊,青青一樹煙。

      若為絲不斷,留取系郎船。

      賞析

      古人常借詠柳以賦別,這首詩也沒有脫離離情的舊旨,但構(gòu)思新穎,想象奇特而又切合情景。

      詩的一、二句,寥寥幾筆,繪出了一幅美麗的古堤春柳圖。古堤兩旁,垂柳成行,晴光照耀,通體蒼翠,蓊蓊郁郁,裊裊婷婷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,恰似一縷縷煙霞在飄舞?!把U裊”、“青青”,連用兩個(gè)疊字,一寫江邊柳的輕柔婀娜之態(tài),一寫其蔥蘢蒼翠的顏色,洗煉而鮮明。前人多以“翠柳如煙”、“楊柳含煙”、“含煙惹霧”等來形容柳的輕盈和春的秾麗,這里徑直用“一樹煙”來稱呼柳樹,想象奇特,造語新穎。只此三字,便勾出了柳條婆娑裊娜之狀,烘托出春光的綺麗明媚,并為下面寫離情作了反襯。

      三、四兩句直接寫離情。詠柳惜別,詩人們一般都從折枝相贈上著想,如“傷見路旁楊柳春,一重折盡一重新。今年還折去年處,不送去年離別人”(施肩吾《折楊柳》);“曾栽楊柳江南岸,一別江南兩度春。遙憶青青江岸上,不知攀折是何人”(白居易《憶江柳》)等等。雍裕之卻不屑作這種別人用過的詩句,而從折枝上翻出新意?!叭魹榻z不斷,留取系郎船”,詩人筆下的女主人公不僅沒有折柳贈別,倒希望柳絲綿綿不斷,以便把情人的船兒系住,永不分離。這一方面是想得奇,說出了別人沒有說過的語句,把惜別這種抽象的感情表現(xiàn)得十分具體、深刻而不一般化;同時(shí),這種想象又是很自然的,切合江邊柳這一特定情景。大江中,船只來往如梭;堤岸上,煙柳絲絲弄碧;柳蔭下畫船待發(fā),枝枝柔條正拂在那行舟上。景以情合,情因景生,此時(shí)此刻,萌發(fā)出“系郎船”的天真幻想,合情合理,自然可信。這里沒有一個(gè)“別”字“愁”字,但癡情到要用柳條兒系住郎船,則離愁之重,別恨之深,已經(jīng)不言而喻了。這里也沒有一個(gè)“江”字、“柳”字,而江邊柳“遠(yuǎn)映征帆近拂堤”(溫庭筠《楊柳枝》)的獨(dú)特形象,也是鮮明如畫。至此,“古堤邊”三字才有了著落,全詩也渾然一體了。

      中唐戴叔倫寫過一首《堤上柳》:“垂柳萬條絲,春來織別離。行人攀折處,是妾斷腸時(shí)?!庇伞敖z”而聯(lián)想到“織”,頗為新穎,但后兩句卻未能由此加以生發(fā),而落入了窠臼;它沒有寫出堤上柳與別處柳的不同之處,如果把題目換成路邊柳、樓頭柳也一樣適用。其原因在于詩人的描寫,脫離了彼時(shí)彼地的特定情境。兩相比較,雍裕之的這首《江邊柳》匠心獨(dú)運(yùn)、高出一籌。

      柳原文翻譯及賞析2

      原文:

      詠秋柳

      [清代]紀(jì)映淮

      棲鴉流水點(diǎn)秋光,愛此蕭疏樹幾行。

      不與行人綰離別,賦成謝女雪飛香。

      譯文及注釋:

      譯文

      枝頭棲息的烏鴉,伴著秦淮河的流水,點(diǎn)綴著秋天的風(fēng)光,它們都深深戀愛著這里的幾種蕭瑟稀疏的樹。

      柳枝不能留住種人來減少人間別離之苦,而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。

      注釋

      秦淮:即秦淮河,在南京,是一處游樂勝地。竹枝:亦稱竹枝詞,詩的一種形式,本為樂府,出自巴渝,末有和聲。后人以七絕詠土俗瑣事,多稱竹枝。

      蕭疏:稀疏。

      綰(wǎn):系,這里應(yīng)意為挽留。

      謝女:即謝道韞,東晉女詩人,謝安侄女,王凝之之妻。

      賞析:

      此詩前兩句寫秦淮河秋季的景物,后兩句則寫柳枝不能留住行人來減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。全詩借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。

      這是一首詠秋柳的詩,全詩不著一個(gè)“柳”字,而句句蘊(yùn)含著柳樹的風(fēng)韻。

      此詩前兩句寫秦淮河的景物:棲息在枝頭的烏鴉,伴著秦淮河的流水,點(diǎn)綴著秋天的風(fēng)光,它們都深深戀愛著這里的幾行蕭瑟稀疏的樹?!笆捠琛迸c“秋光”照映,“棲鴉”和“樹”關(guān)聯(lián),使前后句緊密扣合,因而呈現(xiàn)詩人筆端的是一幅深秋蕭條凄冷的畫圖。其中,前句寫柳樹的特性:“棲鴉”明寫鳥而暗點(diǎn)樹,以實(shí)帶虛的手法點(diǎn)出了薄暮中烏鴉棲宿的樹;“流水”看似泛指而特指秦淮河?!皸f流水”,雖不明言柳樹,但已寫出柳樹常生長在河邊的特性。這樣寫,較之直言“河邊柳”來,不僅含蓄,而且靜中有動,增加生氣。也正是這些上有棲鴉,下依秦淮的柳樹,裝點(diǎn)金陵,為秋色增輝。后句則點(diǎn)染秋柳的蕭疏之態(tài):蕭疏是秋柳的特征——秋柳既不像春柳那樣金碧染兩、臨風(fēng)起舞,也不像夏柳那樣繁枝拂地、密葉藏鶯,而是落葉紛飛、意態(tài)蕭疏。但詩人對此并沒有精雕細(xì)繪,只是以疏蕩的筆觸,略加點(diǎn)染而已。這種藝術(shù)情趣,與秋柳的蕭疏風(fēng)姿互相映襯,相得益彰。

      后兩句則寫柳枝不能留住行人來減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。其中,前句反用前人詩意,偏說“不與行人綰離別”,點(diǎn)明秦淮河畔的秋柳只是供人賞玩而不為人攀折贈別。其中,“不與”兩字,不僅翻出了新意,而且用擬人的口吻,增添了一層情韻。后句則是謝道韞詠雪的典故和李白的詩句的結(jié)合,寫收條通過聯(lián)翩浮想,展望秋柳的未來:秋柳到了第二年,也將枝繁葉茂,飛絮蒙蒙,而且象瑤臺雪花一樣地散發(fā)出香氣來。

      全詩借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。

      柳原文翻譯及賞析3

      柳含煙·河橋柳原文

      河橋柳,占芳春,映水含煙拂路。幾回攀折贈行人,暗傷神。

      樂府吹為橫笛曲,能使離腸斷續(xù)。不如移植在金門,近天恩。

      翻譯/譯文

      注釋

      ⑴樂府二句——意思是樂府中,將《折楊柳》這類的詩作為樂曲歌唱,人們聽了,又能使別情離緒時(shí)時(shí)泛起。橫笛:笛子橫吹。梁代古樂府《折楊柳歌辭》:“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。蹀坐吹長笛,愁殺行客兒。”

      ⑵金門——漢宮中有“金馬門”,此指天子所居之地。天恩:皇恩。郭茂倩《樂府詩集》于白居易《楊柳枝》二首作序曰:白尚書有妓樊素善歌,小蠻善舞。嘗為詩曰:“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰?!蹦昙雀哌~,而小蠻方豐艷,乃作楊柳枝辭,以托意,曰:“一樹春風(fēng)千萬枝,嫩于金色軟如絲。永豐西角荒園里,盡日無人矚阿誰?”及宣宗朝,國樂唱是辭,帝問誰辭?永豐在何處?左右具以對。時(shí)永豐坊西南角園中,有垂柳一株,柔條極茂,困東使命取兩枝,植于禁中。故白居易又為詩云:“一樹衰殘委泥土,雙枝榮耀植天庭。定知玄象今春后,柳宿光中添兩星?!贝嗽~中的“近天恩”,取意于白居易之詩。

      賞析/鑒賞

      評析

      這首詞由折柳送別詠開去,似有不遇之感,用筆含蓄,詞意晦澀。

      柳原文翻譯及賞析4

      原文:

      春閨怨·不系雕鞍門前柳

      元代:喬吉

      不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風(fēng)兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風(fēng)雨替花愁。

      譯文:

      不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風(fēng)兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風(fēng)雨替花愁。

      注釋:

      不系雕鞍(ān)門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風(fēng)兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風(fēng)雨替花愁。

      玉容寂寞:形容憔悴。簾控鉤:簾幕上掛上銀鉤。

      賞析:

      這首《春閨怨·不系雕鞍門前柳》寫青樓女子晚景凄涼的景況。曲子寫道:門前柳老,難系雕鞍,車馬冷落;容顏憔悴,羞與花對。風(fēng)雨黃昏后,倍添凄涼;樓中人雖在,已是明日黃花,再沒有人識賞。夜長愁更長。這支小令充分表明:青樓中人,以色事人,賣笑為生,一旦年長色衰,便門前冷落,生計(jì)全無,晚年往往十分悲慘。此曲寄托了喬吉對青樓女子的深深同情。

      柳原文翻譯及賞析5

      四和香·麥浪翻晴風(fēng)飐柳

      麥浪翻晴風(fēng)飐柳,已過傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

      紅藥闌邊攜素手,暖語濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

      譯文

      夏至春歸,傷春的時(shí)節(jié)已經(jīng)過了,而他還在因?yàn)槭裁礋??原來是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

      記得當(dāng)年在芍藥花下牽你的手,那耳畔暖語更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時(shí)候,可如今孤獨(dú)的人卻更加憔悴、消瘦。

      注釋

      四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調(diào),上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

      風(fēng)飐(zhǎn)柳:風(fēng)吹動柳條。飐,風(fēng)吹物使其顫動搖曳。

      傷春:因春天到來而引起憂傷、苦悶。

      僝僽(chán zhóu):憔悴。王質(zhì)《清平樂》:“從來清瘦,更被春僝僽,瘦得花身無可有?!?/p>

      迤逗(yǐ dòu):汪刻本等作“拖逗”。

      紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

      素手:潔白的手,多形容女子之手。

      賞析:

      春去夏來,傷春的季節(jié)已經(jīng)過了,而納蘭性德還是煩惱異常,故上片結(jié)句點(diǎn)出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個(gè)中亦含“春懷”、“春情”的內(nèi)蘊(yùn)。因而下片前二句之回憶語便承“春巡逗”而來,點(diǎn)明煩惱之由,即是她那美好的意態(tài)令人動情又使人傷感。結(jié)二句再轉(zhuǎn)回寫此時(shí)之情景與感受,翻轉(zhuǎn)之中更透過一層地表達(dá)出斯人獨(dú)憔悴的情態(tài),苦戀的悲哀。

      柳原文翻譯及賞析6

      【越調(diào)】小桃紅

      楊果

      碧湖湖上柳陰陰,人影澄波浸,常記年時(shí)歡花飲。到如今,西風(fēng)吹斷回文錦。羨他一對,鴛鴦飛去,殘夢蓼花深。

      [注釋]

      回文錦:東晉前秦才女蘇惠被丈夫竇濤遺棄,織錦為“璇璣圖”寄濤,錦上織入八百余字,回旋誦讀,可成詩數(shù)千首。竇濤感動,終于和好如初。后人因以“回文錦”代指思婦寄給遠(yuǎn)方夫君的述情之物。

      [參考譯文]

      碧綠的湖面上籠罩著柳蔭,人的倒影在明凈的水波中映浸。經(jīng)常浮現(xiàn)在記憶里的是年時(shí)節(jié)下花前的暢飲。到如今,夫妻離散無音信。羨慕那成雙成對的鴛鴦,比翼齊飛到蓼花深處,人卻是鴛夢已殘,無計(jì)重溫。

      賞析

      這支小令寫思婦思念丈夫。曲子首句“碧湖湖上柳陰陰”是說:想起綠樹成蔭的湖畔,折柳送別的場所,能想起多少故事。

      “人影澄波浸”的意思是:很多惜別的人影,倒映在湖面上,水波又打亂了影像?!俺S浤陼r(shí)對飲”是想象,意思是說:想起我們一塊對坐飲酒,好不愜意?!暗饺缃瘢黠L(fēng)吹斷回文錦”意謂:念目前,夫妻離散,心中無限悲痛。最后三句“羨他一對,鴛鴦飛去,殘夢蓼花深”的大意是:羨慕身旁飛過的鴛鴦,看別人成雙成對,只覺得一場殘夢般,蓼花深深。這直白的悲痛,非常感人,可以說這是全詩最美的三句。

      這首小令從寫景領(lǐng)起,寫湖水清碧,岸柳陰陰,是典型的江南水鄉(xiāng)風(fēng)光?!氨毯迸c“湖上”是兩個(gè)詞組,作者有意重用一個(gè)“湖”字,而不說“碧湖岸上”,與其后“陰陰”的疊詞同集一句,便形成了一種婉轉(zhuǎn)低回的情味?!叭擞俺尾ń笔潜憩F(xiàn)湖水的清純,回應(yīng)“碧湖”,但更主要的是從湖景帶出“人影”,由寫景向?qū)懭诉^渡?!叭擞啊敝辽倌芙o讀者提供另外兩種意象:一是指曲中主人公本人,“柳陰陰”襯托出其人的孤獨(dú),而碧湖澄波的寧靜氣氛則反現(xiàn)出下文心情的不平靜;二是指湖中的采蓮女,因?yàn)檫@首《小桃紅》是從江南采蓮的意境生發(fā)的。若取此解釋,那么主人公所憶的“對花飲”的對象,也是一名采蓮女子。而“語譯”釋“人影”為游人之影,則是與下句“常記”相承,所謂觸景生情。

      設(shè)想柳蔭下游人笑語歡飲,且男女相雜,于是激起了主人公“年時(shí)對花飲”的回憶。“對花飲”通常意義就是對花飲酒,但“花”在詩歌中又有借喻女子的習(xí)常用法。這才使我們意識到曲中主人公為一名男子。這是作者有意安排的效果,這里不妨看他的另一首《小桃紅》:“采蓮湖上棹船回,風(fēng)約湘裙翠。一曲琵琶數(shù)行淚。望人歸,芙蓉開盡無消息。晚涼多少,紅鴛白鷺,何處不雙飛?!绷⒁饽酥敛季侄寂c本篇驚人地相似,而主人公的女性身份則同樣是一目了然的。中國的詞曲作家都善于用簡略的暗示來節(jié)省介紹人物的筆墨。

      回憶只有短短的一句,迅即接上了“到如今”,顯示了現(xiàn)實(shí)的無情。“如今”與“年時(shí)”形成了強(qiáng)烈的對比?!盎匚腻\”表現(xiàn)出了主人公與“年時(shí)對花飲”的對方的戀愛相思關(guān)系,而這三字本身已寓離散之意,何況“西風(fēng)吹斷”,兩人的音書聯(lián)系也中斷了。作者不直說情人遠(yuǎn)去,恩愛斷絕,而以“西風(fēng)吹斷回文錦”為暗喻,是藝術(shù)語言的需要,也表現(xiàn)出一種諱言傷痛的惆悵情味。于是,由觸景生情,又進(jìn)一步引出了末三句的見景生感。

      “羨他一對,鴛鴦飛去,殘夢蓼花深”,這“殘夢蓼花深”又非一種斷言可以括盡。我們?nèi) 皻垑簟睘轼x鴦之夢,似較得詩人之旨。這三句全述“鴛鴦”,以一個(gè)“羨”字統(tǒng)領(lǐng),一方面說明了主人公渴望愛情幸福的強(qiáng)烈,連鴛鴦的“殘夢”也在被羨之列;另一方面也顯示了主人公對命運(yùn)現(xiàn)實(shí)的絕望。一對鴛鴦飛入蓼花深處并頭酣眠,是連貫的一意,作品分作三句,雖是服從曲律句式的需要,卻也表現(xiàn)出主人公在克制傷痛、傾訴愿望時(shí)的一種掙扎感。

      這首小令由景及人,又由人及景,借湖上的美景作為人物悲劇命運(yùn)和悲劇心理的強(qiáng)烈反襯,所謂“以樂景寫哀,一倍增其哀樂”(清王夫之《詩律》)。曲中處處表現(xiàn)出對悲哀的克制,含痛于喉,同時(shí)也因此表現(xiàn)出一種悱惻低回的風(fēng)調(diào)。這種風(fēng)調(diào)及其表現(xiàn)的手法都近于婉約詞,而“到如今”、“羨他一對,鴛鴦飛去”等使用的又是曲的平直語言。以曲為載體,以詞為筆法,這正是詞曲嬗變時(shí)期的常見現(xiàn)象。

      柳原文翻譯及賞析7

      原文:

      臨江仙·柳外輕雷池上雨

      柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。

      小樓西角斷虹明。

      闌干倚處,待得月華生。

      燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌。

      涼波不動簟紋平。

      水精雙枕,傍有墮釵橫。

      譯文:

      柳林外傳來輕輕的雷鳴,池上細(xì)雨蒙蒙;雨聲浙淅瀝瀝,滴在荷葉上發(fā)出細(xì)碎之聲。不久小雨即停,小樓西角顯現(xiàn)出被遮斷的彩虹。我們靠倚欄桿旁,直等到月亮東升。

      燕子飛回門前,窺伺著飛到畫梁問;我從玉鉤上放下門簾。床上竹席紋路平展,好像清涼的水波,卻無波紋涌動。床頭放著水晶雙枕,她的金釵從發(fā)上墜下,橫放枕邊。

      注釋:

      ①輕雷:雷聲不大。

      ②闌干(lán):縱橫交錯的樣子。

      ③月華:月光、月色之美麗。這里指月亮。

      ④畫棟:彩繪裝飾了的梁棟。

      ⑤玉鉤:精美的簾鉤。簾旌(jing):簾端下垂用以裝飾的布帛,此代指簾幕。

      ⑥“涼波”句:指竹子做的涼席平整如不動的波紋。?。╠iàn):竹席。

      ⑦水精:即水晶。

      ⑧“傍有”句:化用李商隱《偶題》:“水文簟上琥珀枕,旁有墮釵雙翠翹”。墮(duò):脫落。

      賞析:

      這首詞寫的是夏季傍晚陣雨過后,一時(shí)之情狀,畫所難到,得未曾有。

      詞的上闋寫室外景色,輕雷疏雨,小樓彩虹,雨后晚晴,新月婉婉,尤其是“斷虹明”三字和“月華生”三字的妙用,把夏日的景象推到了極美的境界。

      “柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。”柳蔭外、池塘上,陣陣驚雷后,下起了一陣急雨。雨滴落在池塘的荷葉上,簌簌作響。詞人未曾提及柳的遠(yuǎn)近,然而無論遠(yuǎn)近,雷都是來自柳的那一邊,雷聲被柳樹阻隔,聲音愈來愈小,故是輕雷,隱隱隆隆之致,有異于當(dāng)頭霹靂。夏雨潑灑在池上,而雷聲此時(shí)已經(jīng)停止了,惟聞沙沙颯颯,乃是雨聲獨(dú)響。此處一個(gè)“碎”字用得巧妙,細(xì)膩表現(xiàn)出雨打荷葉的聲音蓋過了荷葉本身風(fēng)中相撞發(fā)出的聲音。荷聲者,其葉蓋之聲也。奇又在“碎”,夏季陣雨是轉(zhuǎn)眼即逝的,而因荷承,故聲聲清晰。此為輕雷疏雨,于一“碎”字盡得風(fēng)流,如于耳際聞之。

      詞上片前二句形象生動地描繪了一幅柳外池塘雨打荷葉的夏日風(fēng)光圖。柳蔭外、池塘上,陣陣驚雷后,下起一陣急雨。雨滴落在池塘的荷葉上,簌簌作響。此處一個(gè)“碎”字用的巧妙,細(xì)膩表現(xiàn)出雨打荷葉的聲音蓋過了荷葉本身風(fēng)中相撞發(fā)出的聲音。夏雨來得及、去得快,“小樓”以下三句寫雨后情景。小樓西腳,一道彩虹下,“待得月華生”。這表明她曾長時(shí)間佇立在那兒。她或許在等待情人到來,從彩虹生直至月上東山。

      下片描繪了一幅美人夏日 睡覺圖,據(jù)詞意當(dāng)是寫第二天情景。小樓繡閣,玉鉤放下、帷簾低垂,女主人公閣內(nèi)鼾睡。只見她躺著的涼簟紋理平整,不見折皺,而她頭上的釵鈿則垂落在水晶枕旁。詞人巧妙地從燕子的視角,將女主人公夏日晝寢的畫面描摹得惟妙惟肖。

      “小樓西角斷虹明。闌干倚處,待得月華生?!毕挠陙淼眉?、去得快,“小樓”以下三旬寫雨后情景。雨勢本來就不洶涌,一會兒天就放晴了。小樓西角,一道彩虹掛在天空。斷虹之美,令人難以名狀,詞人又只下一“明”字,而斷虹之美,斜陽之美,雨后晚晴的碧空如洗之美,已被“明”字描摹得淋漓盡致。“明”乃尋常之字,本無奇處,但細(xì)思之,卻表現(xiàn)了如此豐富的意境與層次之美。虹一彎,忽現(xiàn)云際,則晚晴之美,在此時(shí)顯得更加妙不可言,無可著筆處乃偏偏有此斷虹,來為生色,來為照影。閨中女主人公出現(xiàn)了,她倚著小樓欄桿,看彩虹落下,“待得月華生”。這表明她曾長時(shí)間地佇立在此。她或許在等待情人到來,從彩虹生直至月上東山。

      下闋寫室內(nèi)景象,以精美華麗之物又營造出一個(gè)理想的人間境界,連燕子也飛來窺視而不忍打擾。

      “燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌。涼波不動簟紋平。水精雙枕,旁有墮釵橫?!毕麻犜~的意境在“月華生”的基礎(chǔ)上再上一層。小樓繡閣,玉鉤放下、帷簾低垂,女主人公閣內(nèi)鼾睡。寫到闌干罷倚,人歸簾下,天真晚矣。涼波以比簟紋,已妙極,又下“不動”“平”,竭盡全力渲染清幽處的悲涼。結(jié)尾兩句是人物內(nèi)心情感的自然流露,引人遐想,艷而不俗。水精枕,加倍渲染畫棟玉鉤,是用華美的物件以造一理想的人間境界(水精即水晶)。而結(jié)以釵橫,詞人此處,神理不殊,先后一揆。人巧妙地從燕子的視角,將女主人公夏日晝寢的畫面描摹得惟妙惟肖,繡閣的靜謐精美,不附會本事,這自是一幅閨閣妙畫,若附會本事,則本篇雖涉艷情,卻也表現(xiàn)清雅而自然。

      柳原文翻譯及賞析8

      四和香·麥浪翻晴風(fēng)飐柳

      麥浪翻晴風(fēng)飐柳,已過傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

      紅藥闌邊攜素手,暖語濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

      翻譯

      夏至春歸,傷春的時(shí)節(jié)已經(jīng)過了,而他還在因?yàn)槭裁礋??原來是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

      記得當(dāng)年在芍藥花下牽你的手,那耳畔暖語更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時(shí)候,可如今孤獨(dú)的人卻更加憔悴、消瘦。

      注釋

      四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調(diào),上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

      風(fēng)飐柳:風(fēng)吹動柳條。飐,風(fēng)吹物使其顫動搖曳。

      傷春:因春天到來而引起憂傷、苦悶。

      僝僽:憔悴。

      迤逗:汪刻本等作“拖逗”。

      紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

      素手:潔白的手,多形容女子之手。

      賞析

      此篇寫傷春懷人意趣,溫柔旖旎?!胞溊朔顼L(fēng)貼柳,已過傷春候”風(fēng)中綠麥,似是海浪,漣漣無邊,清香幽幽;楊柳飐飐,隨風(fēng)飄揚(yáng)?!胞溊恕?、“風(fēng)飐柳”說明春去夏來,傷春季節(jié)已過。起二句,格調(diào)清新健朗,似表明作者內(nèi)心也是自有一番愉悅之情的。但果真如此嗎?“因甚為他成僝僽”,“僝僽”即憔悴,愁苦,周紫芝《宴桃源》詞有“寬盡沈郎衣,方寸不禁僝僽”由此可知“僝僽”絕非一般的憂愁、煩惱,而是因哀愁而顏色憔悴,形容枯槁,就是柳永所說的“衣帶漸寬”。然而畢竟“已過傷春候”,既然為春感傷的時(shí)候早已過了,那詞人為何還落寞依然?

      這一點(diǎn),詞人似乎并不自知,所以才會有“因甚”的“捫心自問”。但真的不知嗎?“畢竟是春迤逗”,上闋結(jié)句點(diǎn)出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個(gè)中亦含“春懷”、“春情”的內(nèi)蘊(yùn)。因而就有了下闋的回憶之語。

      “紅藥闌邊攜素手,暖語濃于酒”,此二句承“春迤逗”而來,點(diǎn)明煩惱之由。這兩句是緬懷當(dāng)初兩人幽會情景: 猶記那日,在開滿殷紅芍藥的闌邊,他攜起了她的素手,而她也不避閃,溫言軟語,笑意滿眸。這一切如今想來,令人動情,亦使人傷感?!凹t藥”,即芍藥,“紅藥闌”即古詩詞中常提及的芍藥欄,藥欄,亦泛指花欄。最早見于南朝梁庾肩吾《和竹齋》:“向嶺分花徑,隨階轉(zhuǎn)藥欄”,南宋趙長卿《長相思》中有:“藥欄東,藥欄西。記得當(dāng)時(shí)素手時(shí)”。《牡丹亭》里也有:“轉(zhuǎn)過那芍藥欄前”。

      “盼到花鋪似繡,卻更比春前瘦”,結(jié)二句再轉(zhuǎn)回寫此時(shí)之情景與感受,盼到花鋪似繡,卻仍不能相見,翻轉(zhuǎn)之中更透過一層地表達(dá)出斯人獨(dú)僬悴的情態(tài),苦戀的悲哀。

      創(chuàng)作背景

      該詞具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,從詞意來看乃傷春懷人之作,但具體所懷之人不詳,從正文可以看出應(yīng)為懷念宮中表妹之作。

      柳原文翻譯及賞析9

      原文:

      浣溪沙·鈿轂香車過柳堤

      唐代: 張泌

      鈿轂香車過柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

      花滿驛亭香露細(xì),杜鵑聲斷玉蟾低,含情無語倚樓西。

      譯文:

      鈿轂香車過柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

      花滿驛亭香露細(xì),杜鵑聲斷玉蟾低,含情無語倚樓西。

      注釋:

      鈿轂(gǔ)香車過柳堤,樺(huà)煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

      鈿轂:金飾的車輪軸承,有眼可插軸的部分。樺:落葉喬木,皮厚而輕軟,可卷蠟為燭。謂之“樺燭”。這里的“樺煙分處”,指朝廷考場。

      花滿驛(yì)亭香露細(xì),杜鵑聲斷玉蟾(chán)低,含情無語倚樓西。

      玉蟾:月亮。古時(shí)傳說月中有蟾蜍(癩蛤?。猿R泽钢复铝?。

      賞析:

      這首詞寫驅(qū)車送別。上片寫車過柳堤,馬嘶樺煙,人已遠(yuǎn)去?!盀樗磷聿怀赡唷币痪洌憩F(xiàn)了女子對男子的依戀之情,如“成泥”,豈不是可以不走了嗎?下片頭二句寫驛亭環(huán)境,用以表現(xiàn)女主人公送走情人后“含情無語”的淡淡哀愁。

      柳原文翻譯及賞析10

      原文:

      三眠未歇,乍到秋時(shí)節(jié)。一樹斜陽蟬更咽,曾綰灞陵離別。絮己為萍風(fēng)卷葉,空凄切。

      長條莫輕折,蘇小恨、倩他說。盡飄零、游冶章臺客。紅板橋空,濺裙人去,依舊曉風(fēng)殘?jiān)隆?/p>

      譯文

      三眠柳枝條還在風(fēng)中飄蕩,秋天就突然降臨了。斜陽余暉灑在樹梢上,樹上寒蟬幽咽。經(jīng)過灞陵離別,飛絮已經(jīng)飄落水面成為浮萍,落葉被風(fēng)吹卷,空留下悲涼凄切。

      不要輕易折斷柳枝作離別,因?yàn)殡x別的怨恨還要由它來訴說,那些在章臺游玩的人來來往往,如同飄零的柳枝一般。如今送別的紅板橋上空空蕩蕩,游春浣裙的女子也已經(jīng)離去,只留下清曉的風(fēng)伴著殘?jiān)隆?/p>

      注釋

      三眠:三眠柳,即檉(chēng)柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝條在風(fēng)中搖曳,時(shí)時(shí)伏倒。

      灞陵:即霸陵,漢文帝之墓地。在今陜西省西安市東。

      蘇小恨:喻與情人離別之悵恨。

      倩:請、請求。

      游冶:追求聲色,尋歡作樂。章臺:此處指妓樓舞館。宋晏幾道《鶴鴿天》:“新擲果,舊分釵,冶游音信隔章臺。”唐韓翊以《章臺柳》詩尋訪柳氏,詩以章臺借指長安,以章臺柳暗喻長安柳氏。但因柳氏本娼女,故后人遂將章臺街喻指娼家聚唇之所。

      紅板橋:紅色木板的橋。詩詞中常代指情人分別之地。

      湔(jiān)裙人:代指情人或某女子。典出《北齊書·竇泰傳》。竇泰之母有娠,期而不產(chǎn),大懼。有巫曰:“渡河浦裙,產(chǎn)子必易。”泰母從之,俄而生泰。后成為古代之風(fēng)俗,謂女子有孕到河邊洗裙,分娩必易。又,唐李商隱《柳枝詞序》云:洛中里女子柳枝與商隱之弟李讓山相遇相約,謂三日后她將“濺裙水上”來會。后以此典借指情人或情戀之事。

      賞析:

      此首所詠是為秋初之柳。上片寫弱柳初秋,一派凄切悲涼之景。下片借柳托恨,無限樓空人去,孤苦無依之感。讀之令人蕩氣回腸。

      柳原文翻譯及賞析11

      柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。

      寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢中猶恨楊花。

      譯文

      柳樹旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒準(zhǔn)兒的消息太多,我現(xiàn)在已經(jīng)懶得再聽。討厭那假信兒傳進(jìn)來,我用雙扇屏風(fēng)把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節(jié)拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個(gè)春天都在何處游蕩啊,我在夢中也恨那水性的楊花。

      注釋

      消息無憑聽又懶:指燕子每次捎來的情人歸來的消息都不可靠,故自己懶得再聽它了。

      寶杯:酒杯。紅牙:調(diào)節(jié)樂曲節(jié)拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

      夢中猶恨楊花:夢中充滿了對情人的怨恨。

      賞析

      這也是一首春閨怨詞,它的寫法新穎別致,把閨中人的怨情表現(xiàn)得十分婉轉(zhuǎn)生動。上片寫深院獨(dú)居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來的好消息。燕子每次報(bào)告的這個(gè)消息都不可靠,于是女子懶得聽、不愿聽了,干脆把窗子關(guān)起來。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無情。表面上是在恨在罵,內(nèi)心里卻是愛恨交加,可謂思深怨切,連夢中都難以釋懷。

      盧祖皋

      盧祖皋(約1174—1224),字申之,一字次夔,號蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進(jìn)士,初任淮南西路池州教授。今詩集不傳,遺著有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書”,凡96闋。詩作大多遺失,唯《宋詩記事》、《東甌詩集》尚存近體詩8首。

      柳原文翻譯及賞析12

      原文:

      浣溪沙·握手河橋柳似金

      唐代:薛昭蘊(yùn)

      握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風(fēng)蘭思寄清琴。

      意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

      譯文:

      握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風(fēng)蘭思寄清琴。

      意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

      注釋:

      握手河橋柳似金;蜂須輕惹(rě)百花心,蕙(huì)風(fēng)蘭思寄清琴。

      花心:花蕊。蕙風(fēng)蘭思:形容美人的思緒和風(fēng)度。蕙:香草名。寄清琴:將情思寄于清越的琴聲之中。

      意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

      楚煙湘月:回憶往日游宴時(shí)的意境幽靜、凄迷。沈沈:也寫作“沉沉”。

      賞析:

      這首詞寫男女的歡會與分別。上片先從分別寫起,河橋垂柳,蜂惹百花,喻其分別時(shí)的留念,并興起相見之遲,相別之速?!稗ワL(fēng)”句是從弦管之間寫女子的風(fēng)度、情懷。

      下片寫臨流餞別,以春水之滿狀心意之滿足,以酒杯之深喻感情厚摯,用語自然而深婉。末句以景結(jié)情,楚煙湘水,皆已寂寞,純是分別時(shí)的感情外射。

      柳原文翻譯及賞析13

      東郊向曉星杓亞。報(bào)帝里,春來也。柳抬煙眼?;▌蚵赌?,漸覺綠嬌紅姹。妝點(diǎn)層臺芳榭。運(yùn)神功、丹青無價(jià)。

      別有堯階試罷。新郎君、成行如畫。杏園風(fēng)細(xì),桃花浪暖,競喜羽遷鱗化。遍九陽、相將游冶。驟香塵、寶鞍驕馬。

      翻譯

      拂曉時(shí)分,京城東郊出現(xiàn)了醒目的北斗七星,它仿佛在告訴京城里的人們春天來了。柳樹已經(jīng)吐出了新綠,花朵噙著清晨的露珠迎風(fēng)綻放,整個(gè)大地因春天的到來而姹紫嫣紅,到處生機(jī)勃勃。春天里花草樹木郁郁蔥蔥,把高大的臺榭裝點(diǎn)得分外美麗迷人。大自然的鬼斧神功,創(chuàng)造了如圖畫般絢爛多彩,充滿生機(jī)的美好季節(jié)。

      新科進(jìn)士在朝廷的.組織下游覽京郊御花園,他們魚貫成行俊美如畫。御花園里微風(fēng)習(xí)習(xí),桃花浪暖,新科進(jìn)士們?nèi)珲庺~躍入龍門一步登天。新科進(jìn)士游完了御花園又結(jié)伴游覽京城。他們騎馬飛馳,京城街區(qū)為之塵土飛揚(yáng)。

      注釋

      東郊:京城東面的郊野。

      向曉:天將要亮的時(shí)候。

      星杓:指北斗星似杓柄的由玉衡開陽搖光三星所組成的那部分。

      煙眼:煙霧籠罩著柳樹剛吐出的鵝黃色嫩芽。眼,指柳樹發(fā)芽之處的芽眼。

      花勻:本指女子往臉上均勻地搽抹胭脂,此處指稱花朵有如女人勻臉一樣。

      露臉:指花瓣上沾滿了露水。露,早上的露水。

      層臺芳榭:高大而美麗的臺榭。榭,建筑在高臺之上類似涼亭的敞屋。

      運(yùn)神功:運(yùn)用神奇的功力。神功,即“神工”,指大自然的創(chuàng)造力。

      丹青無價(jià):指大自然創(chuàng)造出春天這幅無價(jià)的美麗圖畫。丹青,指圖畫。無價(jià),價(jià)值高昂到無法計(jì)算。

      別有:除此之外還有。

      堯階:此處指代柳永當(dāng)時(shí)的宋代皇帝,堯階即指宋代皇宮里朝堂的臺階。

      試:殿試,舉子經(jīng)過筆試考中之后,還要經(jīng)過皇帝的面試稱為殿試。

      新郎君:新考中的進(jìn)士,唐宋之時(shí)稱新考中進(jìn)士的人為新郎君。

      成行:指排列整齊。

      如畫:人物俊美猶如畫中之人。

      杏園:此處以杏園指代宋朝的御用園林瓊林苑。

      桃花:指瓊林苑內(nèi)的桃花。

      競喜:指杏園內(nèi)的微風(fēng)和桃浪都很高興歡喜,是擬人寫法。

      羽遷:本指人修道成仙,飛升天宮,此指新進(jìn)士由平民百姓而成為有功名的人鱗化:本指魚躍龍門而成龍,此亦指新進(jìn)士由平民百姓一躍而為有功名的人。

      遍九陌:京城里的所有街道。九陌,漢長安街中有八街九陌,后來便用九陌指京城大道。

      相將:相互結(jié)伴。

      游冶:出游尋樂。

      驟:馬奔馳。

      香塵:芳香的塵土。

      寶鞍驕馬:指裝飾豪華的駿馬。

      創(chuàng)作背景

      此詞詠進(jìn)士及第的得意、歡樂,當(dāng)作于仁宗景佑元年(1034)。

      賞析

      詞的上闋寫京城內(nèi)外初春的美好景色。開篇兩句先點(diǎn)出春天來到了京城?!皷|郊向曉星杓亞”,北斗星星柄低垂,是初春時(shí)的星象,但一句“報(bào)帝里、春來也”,卻使得這一自然現(xiàn)象仿佛有了生命,它在告訴京城中的人們:春天來了。句中語氣詞“也”,用得十分精到,洋溢著掩飾不住的喜氣。以下四句轉(zhuǎn)入寫景,抓住富有季節(jié)特征的春柳和春花,描繪京城初春的美麗。在詞人的筆下,“柳抬煙眼”,“花勻露臉”,清晨,柳樹在蒙蒙的霧氣中張開芽眼,美麗的花朵以露水勻臉。這兩句擬人化的描寫?yīng)q如一組特寫鏡頭,極逼真地描繪出了一幅初春晨景圖,美得令人心醉。接下來一句中的“漸”字,表時(shí)間的推移,實(shí)則暗寫了隨著時(shí)間的推移,太陽升起了,霧氣散去了,這時(shí)候再看一看春柳、春花,更覺綠得嬌媚,紅得艷麗。綠柳紅花“妝點(diǎn)層臺芳榭”,將層層臺榭裝點(diǎn)得更加美麗。面對如此美好的景致,詞人不由發(fā)出了“運(yùn)神功、丹青無價(jià)”的感嘆。此句由景及情,贊美了大自然以其神奇的功力在大地上創(chuàng)造了猶如圖面一樣姜麗的春夭。

      王國維在《人間詞話》中說“一切景語皆情語也”,誠然,這首詞上闋的寫景絕不是單純只為了描寫春景,而是為下闋中人物的出場創(chuàng)造一種美好的景物氛圍,而是為借以傳達(dá)人物內(nèi)心的喜悅之情。

      詞的下闋寫新進(jìn)士宴游場面。過片以“別有”二字開端,使詞作很自然地過渡至下闋,也使上下闋的感情融成一片。在美麗如畫的初春景色中,“新郎君”們出場了,他們騎在馬上,整齊地排成一行,個(gè)個(gè)風(fēng)度俊美,氣宇軒昂,就像畫中人一樣。詞寫至此,人美景美,相得益彰?!靶訄@風(fēng)細(xì)”三句,又是用擬人化的手法,寫汴京瓊林苑內(nèi)微風(fēng)習(xí)習(xí),河水猛漲,仿佛在為這些人高中進(jìn)士而歡喜。而喜得功名的新進(jìn)士們,更掩飾不住內(nèi)心的喜悅之情,“遍九陌、相將游冶。驟香塵、寶鞍驕馬”。出了瓊林苑后,又結(jié)伴在京城內(nèi)策馬奔馳,各處游玩,所到之處揚(yáng)起了陣陣香塵。詞的下片把登第者的得意情態(tài)描寫得淋漓盡致。

      這首詞以初春氣象寫心中喜氣,頗能傳神。整首詞又宛如一幅畫面極生動的新進(jìn)士宴游圖,給人留下了深刻的印象。

      如果此詞確系寫于柳永進(jìn)士及第之年,那么,這時(shí)的柳永,早已不是一個(gè)春風(fēng)得意的翩翩美少年。透過此詞光華絢爛的外表,似乎又可以品味到歷經(jīng)二十余年的科考生涯,那隱藏于作者內(nèi)心深處的苦澀。如果再聯(lián)系柳永中進(jìn)士后那慘淡的仕途,則此詞中的歡樂就顯得更為可悲而可嘆了。

      柳原文翻譯及賞析14

      新柳

      朝代:宋代

      作者:楊萬里

      原文:

      柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。

      未必柳條能蘸水,水中柳影引他長。

      翻譯:

      百尺長的柳條輕拂過閃耀著銀光的水塘。柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。未必柳條能蘸到水。那是因?yàn)樗械牧皩⑺L了。

      賞析:

      楊萬里的《新柳》一詩描摹細(xì)膩,韻味清新,妙手天成,生面別開,頗能代表其“誠齋體”的詩風(fēng)。

      詩人漫步賞柳,由遠(yuǎn)而近,視線也由上而下,從岸上柳條,寫到水中柳景。作者出人意料地只用了一個(gè)非常親切的“引”字,運(yùn)用了擬人的修辭手法,不僅照應(yīng)了前面的“百尺”一詞,又描繪出一幅柳條和水中柳影相連相映優(yōu)美而有動感的圖畫,富有情趣,表現(xiàn)了作者對新春的喜愛之情。(早春時(shí)節(jié)是淺黃的柳條,暮春時(shí)節(jié)柳條是深青的,這里還采用象征的手法)“引”呼應(yīng)篇首,說明柳條之所以能達(dá)“百尺”之長,因水中柳影把“引伸”之故。“引”字描繪出微風(fēng)吹動,柳枝輕揚(yáng),水上水下連成一片的優(yōu)美畫面,把柳影即把新柳,把整個(gè)畫面都寫活了。詩中所表現(xiàn)出來的活潑、新穎、意趣和作者對自然景物的深情,正是其沖破江西詩派冷僻生澀的藩籬而表現(xiàn)的特色—“誠齋體”的特色。

      柳原文翻譯及賞析15

      絕句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳

      兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

      窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。

      古詩簡介

      《絕句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是唐代詩人杜甫的組詩《絕句》中的第三首。是杜甫在聽聞唐朝平定“安史之亂”后,心情愉快所作。前兩句詩人對美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫。后兩句詩人因見吳船而想念故鄉(xiāng)。

      翻譯/譯文

      兩只黃鸝在翠綠的柳樹間婉轉(zhuǎn)地歌唱,一隊(duì)整齊的白鷺直沖向蔚藍(lán)的天空。

      我坐在窗前,可以望見西嶺上堆積著終年不化的積雪,門前停泊著自萬里外的東吳遠(yuǎn)行而來的船只。

      注釋

      (1)西嶺:西嶺雪山。

      (2)千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

      (3)泊:停泊。

      (4)東吳:古時(shí)候吳國的領(lǐng)地,江蘇省一帶。

      (5)萬里船:不遠(yuǎn)萬里開來的船只

      (6)“絕句”是詩的名稱,并不直接表示詩的內(nèi)容。這種形式便于用來寫一景一物,抒發(fā)作者一瞬間的感受。詩人偶有所見,觸發(fā)了內(nèi)心的激情,信手把詩人自己的感受寫下來,一時(shí)不去擬題,便用詩的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫了一組詩,共四首,用“絕句”為總題?!督^句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。

      賞析/鑒賞

      創(chuàng)作背景

      公元762年,唐朝鼎盛時(shí)期,成都尹嚴(yán)武入朝,當(dāng)時(shí)由于“安史之亂”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛亂得以平定,嚴(yán)武還鎮(zhèn)成都。杜甫也回到成都草堂。當(dāng)時(shí),他的心情很好,面對這一派生機(jī)勃勃,情不自禁,寫下這一首即景小詩。

      文學(xué)賞析

      這首《絕句》是詩人住在成都浣花溪草堂時(shí)寫的,描寫了草堂周圍明媚秀麗的春天景色。

      詩歌以一幅富有生機(jī)的自然美景切入,給人營造出一種清新輕松的情調(diào)氛圍。前兩句,詩人以不同的角度對這副美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫。翠是新綠,是初春時(shí)節(jié)萬物復(fù)蘇,萌發(fā)生機(jī)時(shí)的顏色。“兩”和“一”相對;一橫一縱,就展開了一個(gè)非常明媚的自然景色。這句詩中以“鳴”字最為傳神,運(yùn)用了擬人的手法把黃鸝描寫的更加生動活潑,鳥兒成雙成對,構(gòu)成了一幅具有喜慶氣息的生機(jī)勃勃的畫面。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動的生機(jī),下句則以更明顯的動勢寫大自然的生氣,白鷺在這個(gè)清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發(fā)。再者,首句寫黃鸝居柳上而鳴,與下句寫白鷺飛翔上天,空間開闊了不少,由下而上,由近而遠(yuǎn),使詩人所能看到的、所能感受到的生機(jī)充盈著整個(gè)環(huán)境,這樣就再從另一角度顯出早春生機(jī)之盛。

      第三句,“窗含西嶺千秋雪”,詩人憑窗遠(yuǎn)眺,因早春空氣清新,晴天麗日,所以能看見西嶺雪山。上兩句已點(diǎn)明,當(dāng)時(shí)正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤的感受,此句“窗”與“雪”間著一“含”字,表現(xiàn)出積雪初融之際濕氣潤澤了冬凍過的窗欞,這更能寫出詩人對那種帶著濕氣的早春生機(jī)的感受。而“西嶺”,正是詩人看到窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長久積雪,以西嶺上的千秋積雪代替窗上的殘

      雪,這就使所表達(dá)的意境更為廣遠(yuǎn)。另外,詩人從少年時(shí)就懷有報(bào)國的志向,在歷經(jīng)數(shù)十年的重重阻扼之后終于有重展的機(jī)會,多年戰(zhàn)亂得以平定,這與詩人看到窗前的融雪而想到西嶺,并以嶺上千年雪代窗上殘雪,進(jìn)而給詩人以頑雪消融之感正好相聯(lián)系。

      末句更進(jìn)一步寫出了杜甫當(dāng)時(shí)的復(fù)雜心情。一說船來自“東吳”,此句表戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),詩人睹物生情,想念故鄉(xiāng)。用一個(gè)“泊”字,有其深意,杜甫多年來飄泊不定,沒有著落,雖然他心中始終還有那么一點(diǎn)希冀,但那種希冀,已經(jīng)大大消減了?!安础弊?,正好寫出了詩人這種處于希望與失望之間的復(fù)雜心情。而“萬里”則暗示了目的達(dá)到的遠(yuǎn)難,這與第三句中的“千秋”并列,一從時(shí)間上,一從空間上,同寫出那種達(dá)到目的之難。三國孫權(quán)自古就被不少士人譽(yù)為明主,作者借東吳代指孫權(quán),暗示了杜甫對當(dāng)朝皇帝的希望。而以“泊”、“萬里”、“東吳船”合而為一句,正是為了寫出那個(gè)“難”字。

      全詩看起來一句一景,是四幅獨(dú)立的圖景,但詩人的內(nèi)在情感使其內(nèi)容一以貫之,以清新輕快的景色寄托詩人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一的意境。一開始表現(xiàn)出草堂的春色,詩人的情緒是陶然的,而隨著視線的游移、景物的轉(zhuǎn)換,江船的出現(xiàn),便觸動了他的鄉(xiāng)情。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩人對時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無聊的失落之意,更寫出了詩人在重有一線希望之時(shí)的復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩人對失望的感傷。

      詩的上聯(lián)是一組對仗句。草堂周圍多柳,新綠的柳枝上有成對黃鸝在歡唱,一派愉悅景象,有聲有色,構(gòu)成了新鮮而優(yōu)美的意境?!按洹笔切戮G,“翠柳”是初春物候,柳枝剛抽嫩芽?!皟蓚€(gè)黃鸝鳴翠柳”,鳥兒成雙成對,呈現(xiàn)一片生機(jī),具有喜慶的意味。次句寫藍(lán)天上的白鷺在自由飛翔。這種長腿鳥飛起來姿態(tài)優(yōu)美,自然成行。晴空萬里,一碧如洗,白鷺在“青天”映襯下,色彩極其鮮明。兩句中一連用了“黃”、“翠”、“白”、“青”四種鮮明的顏色,織成一幅絢麗的圖景;首句還有聲音的描寫,傳達(dá)出無比歡快的感情。

      詩的下聯(lián)也由對仗句構(gòu)成。上句寫憑窗遠(yuǎn)眺西山雪嶺。嶺上積雪終年不化,所以積聚了“千秋雪”。而雪山在天氣不好時(shí)見不到,只有空氣清澄的晴日,它才清晰可見。用一“含”字,此景仿佛是嵌在窗框中的一幅圖畫,近在目前。觀賞到如此難得見到的美景,詩人心情的舒暢不言而喻。下句再寫向門外一瞥,可以見到停泊在江岸邊的船只。江船本是常見的,但“萬里船”三字卻意味深長。因?yàn)樗鼈儊碜浴皷|吳”。當(dāng)人們想到這些船只行將開行,沿岷江、穿三峽,直達(dá)長江下游時(shí),就會覺得很不平常。因?yàn)槎嗄陸?zhàn)亂,水陸交通為兵戈阻絕,船只是不能暢行萬里的。而戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),才看到來自東吳的船只,詩人也可“青春作伴好還鄉(xiāng)”了,怎不叫人喜上心頭呢?“萬里船”與“千秋雪”相對,一言空間之廣,一言時(shí)間之久。詩人身在草堂,思接千載,視通萬里,胸次何等開闊!

      這首絕句一句一景,但又融而為一,其中起聯(lián)結(jié)作用的正是詩人內(nèi)心的心緒。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩人對時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無聊的失落之意,更寫出了詩人在重有一線希望之時(shí)的復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩人對失望的感傷,對希望可否成真的無著和彷徨。以清新輕快的景色寄托詩人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,正是這首詩的主旨所在。

      第四篇:賀新郎·國脈微如縷原文翻譯及賞析

      賀新郎·國脈微如縷原文翻譯及賞析3篇

      賀新郎·國脈微如縷原文翻譯及賞析1

      賀新郎·國脈微如縷

      劉克莊〔宋代〕

      實(shí)之三和有憂邊之語,走筆答之。

      國脈微如縷。問長纓何時(shí)入手,縛將戎主?未必人間無好漢,誰與寬些尺度?試看取當(dāng)年韓五。豈有谷城公付授,也不干曾遇驪山母。談笑起,兩河路。

      少時(shí)棋柝曾聯(lián)句。嘆而今登樓攬鏡,事機(jī)頻誤。聞?wù)f北風(fēng)吹面急,邊上沖梯屢舞。君莫道投鞭虛語,自古一賢能制難,有金湯便可無張?jiān)S?快投筆,莫題柱。

      譯文

      用原韻第三次作詞唱和王實(shí)之,有憂慮邊境被敵人侵犯的話,回筆疾書回答這件事。

      國家命脈日漸衰弱,不知何時(shí)才能請得長纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!人間自有降龍伏虎的好漢,只是無人不拘一格任用人才。如不信,看看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。他并沒有經(jīng)過谷城公那樣的名師傳授指點(diǎn),也不曾遇到過像驪山圣母那樣的神仙傳授法術(shù),可他一樣能在談笑之中指揮大軍,在河北東西兩路大敗金兵。我年輕的時(shí)候,也曾在軍營中一邊下棋一邊聯(lián)句??涩F(xiàn)在人老了,登樓遠(yuǎn)望,已力不從心,多次誤了從軍的機(jī)會。聽說北面蒙古騎兵來勢洶洶,進(jìn)攻時(shí)利用的沖梯,屢次狂舞于邊城。不要再大談空想而不以身抗敵,自古以來,用一個(gè)賢能的人,就能解除國家的危難。假如沒有像張巡、許遠(yuǎn)這樣的良將,即使有堅(jiān)固的城池,也不能久守。有志兒郎,不要在發(fā)無聊呻吟,趕快投筆從戎,不要再想用文辭來博得高官厚祿了!

      注釋賀新郎:詞牌名。又名《金縷歌》《金縷曲》《金縷詞》《乳燕飛》《賀新涼)等。雙調(diào)一百十六字,上下闋各十句,六仄韻。余為變格。三和:用原韻第三次作詞唱和。憂邊之語:憂慮邊境被敵人(指蒙古軍)侵犯的話。國脈:國家的命脈。長纓:長帶子。戎主:敵人的首領(lǐng)。尺度:標(biāo)準(zhǔn)。韓五:南宋抗金名將韓世忠,排行第五,人稱韓五。谷城公:亦稱黃石公。傳說漢代張良曾于谷城山下遇仙人傳授兵書。驪山母:一作黎山老母,道教傳說中的女仙。傳說唐朝李筌曾在驪山下遇一老母為他講解《陰符》秘文。兩河路:指宋代行政區(qū)劃河北東路和河北西路,即今河北山西、河南部分地區(qū)。聯(lián)句:兩人或多人各作一句或兩句,組合成一首詩,謂聯(lián)句。登樓攬鏡:上樓照鏡,慨嘆功業(yè)未建,人已衰老。沖梯:沖車和云梯,古代攻城的工具。制難:挽回危難的局勢。金湯:“金城湯池”的省語,比喻堅(jiān)固的防御工事。張?jiān)S:張巡和許遠(yuǎn),唐代安史之亂時(shí)死守睢陽的名將。投筆:投筆從戎,用漢代班超投筆從戎,立功邊疆的典故。題柱:漢代司馬相如過成都升仙橋,曾在橋柱上題字說:不乘高車駟馬,不過此橋。

      賞析

      這首詞是作者和朋友王實(shí)之六首唱和詞中前第四首。上片以韓世忠為例,提出在大敵當(dāng)前時(shí),應(yīng)放寬尺度,重用人才;下片撫今追昔,指出國勢垂危前情況下,不應(yīng)幻想依靠天險(xiǎn),而應(yīng)依靠能拯世扶傾前英雄。全詞感情豐一流暢,詞句凝練有力,用典精妙自然,意氣風(fēng)發(fā)、朗朗上口。

      “國脈微如縷”,一個(gè)“縷”字,讓人想起飄忽不定、一觸即斷前游絲,想起“千鈞一發(fā)”前危急。一個(gè)極形象前比喻,說明國家前命脈,實(shí)在已經(jīng)衰微不堪。于是發(fā)一聲問:不知何時(shí)才能請得長纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!當(dāng)時(shí),蒙古貴族屢屢攻宋,南宋王朝危在旦夕,但統(tǒng)治者卻不思進(jìn)取,嫉賢妒能。頭三句前劈空而下,將形勢前緊迫,統(tǒng)治者前麻木不仁,請纓報(bào)國之志士前熱忱,盡情表達(dá)出輕,紙上錚錚有聲。

      接著,作者抒發(fā)任人唯賢前議論。以“未必”二字起句,道出了作者前自信,人間自有降龍伏虎前好漢,只是無人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年前抗金名將韓世忠吧。他在兄弟中排行第五,年輕時(shí)有“潑韓五”前渾號,出身行伍,既沒有名師傳授,也未迸神仙指點(diǎn),但是卻能在談笑之間大戰(zhàn)兩河,成為抗金名將。有了這些名將賢相,“國脈微如縷”前慘狀也就有扭轉(zhuǎn)前可能了。

      以下又連用西漢張良迸谷城公也即黃石公)傳授《太公兵法》和唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而俱立大功前兩個(gè)典故,輕說明即使沒有承授與憑借,照樣也可以保家衛(wèi)國建立功勛。作者頻頻使用“問”、“未必”、“試看取”、“豈……也……”等詞,既增加了感染力,而且一氣呵成,邏輯嚴(yán)密,虎虎有生氣。這種宏論高議,以詩前語言和情感發(fā)出,更具一種動人前力量。劉詞議論化、散文化和好用典故前特點(diǎn),于此可見一斑。

      下片,作者進(jìn)而聯(lián)系到自己前遭迸?!捌彖芈?lián)句”,表達(dá)作者報(bào)國從軍前夙愿。但這一宏愿都成了過去前夢了。登樓遠(yuǎn)望,攬鏡自照,傷感一事無成,痛心國勢日非,愁腸百轉(zhuǎn)、感慨萬千。一聲長嘆,將那長期以輕懷才不迸、屢屢喪失殺敵報(bào)國之機(jī)前心情,盡數(shù)迸發(fā)了出輕。

      烈士暮年,壯心不已。下邊兩句,將當(dāng)時(shí)邊境上疾風(fēng)撲面、黑云壓城前情景生動地描繪了出輕。北風(fēng),暗指北輕前蒙古兵,它既點(diǎn)出了入犯前方向,也渲染了入犯者帶輕前殺伐之氣。敵方進(jìn)攻用前沖梯,屢次狂舞于邊城,蒙古軍隊(duì)攻勢前兇猛和情勢前危急,由此可見。金湯,指堅(jiān)固前防御工事,張?jiān)S指張巡、許遠(yuǎn),安史之亂時(shí),他們堅(jiān)守睢陽,堅(jiān)貞不屈。大敵當(dāng)前,假如沒有像張巡、許遠(yuǎn)這樣前良將,即使有堅(jiān)固前城池,也不能久守?!皾h拜郅都,匈奴避境;趙命李牧,林胡遠(yuǎn)竄。則朔方之它危,邊域之勝負(fù),地方千里,制在一賢?!币病杜f唐書·突厥傳》載盧俌上唐中宗疏中語)這里再次提到了任人唯賢前重要性。

      作者以反問句式寫出上面兩句,有理有據(jù),足以服人。接著,作者大聲疾呼:好漢們,不需再計(jì)較個(gè)人得失,不需發(fā)無聊之呻吟,趕快投筆從戎,共赴國難吧!這是對愛國志士前期望,也是和王實(shí)之共勉。這兩句,句短氣促,噴涌而出,極富鼓舞力量。

      此詞慷慨陳詞,議論風(fēng)發(fā),筆力雄壯,又極盡抑揚(yáng)頓挫之致;運(yùn)用了大量典故,自然貼切,蘊(yùn)義豐富。這是宋末詞壇上議論化、散文化與形象性、情韻美相結(jié)合前代表作。

      劉克莊

      劉克莊(1187~1269)南宋詩人、詞人、詩論家。字潛夫,號后村。福建莆田人。宋末文壇領(lǐng)袖,辛派詞人的重要代表,詞風(fēng)豪邁慷慨。在江湖詩人中年壽最長,官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創(chuàng)作,提出了許多革新理論。

      賀新郎·國脈微如縷原文翻譯及賞析2

      原文:

      賀新郎·國脈微如縷

      [宋代]劉克莊

      實(shí)之三和有憂邊之語,走筆答之。

      國脈微如縷。問長纓何時(shí)入手,縛將戎主?未必人間無好漢,誰與寬些尺度?試看取當(dāng)年韓五。豈有谷城公付授,也不干曾遇驪山母。談笑起,兩河路。

      少時(shí)棋柝曾聯(lián)句。嘆而今登樓攬鏡,事機(jī)頻誤。聞?wù)f北風(fēng)吹面急,邊上沖梯屢舞。君莫道投鞭虛語,自古一賢能制難,有金湯便可無張?jiān)S?快投筆,莫題柱。

      譯文及注釋:

      譯文

      用原韻第三次作詞唱和王實(shí)之,有憂慮邊境被敵人侵犯的話,回筆疾書回答這件事。

      國家命脈日漸衰弱,不知何時(shí)才能請得長纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!人間自有降龍伏虎的好漢,只是無人不拘一格任用人才。如不信,看看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。他并沒有經(jīng)過谷城公那樣的名師傳授指點(diǎn),也不曾遇到過如像驪山圣母那樣的神仙傳授法術(shù),可他一樣能在談笑之中指揮大軍,在河北東西兩路大敗金兵。

      我年輕的時(shí)候,也曾在軍營中一邊下棋一邊聯(lián)句??涩F(xiàn)在人老了,登樓遠(yuǎn)望,已力不從心,多次誤了從軍的機(jī)會。聽說北面蒙古騎兵來勢洶洶,進(jìn)攻時(shí)利用的沖梯,屢次狂舞于邊城。不要再大談空想而不以身抗敵,自古以來,用一個(gè)賢能的人,就能解除國家的危難。假如沒有像張巡、許遠(yuǎn)這樣的良將,即使有堅(jiān)固的城池,也不能久守。有志兒郎,不要在發(fā)無聊呻吟,趕快投筆從戎,不要再想用文辭來博得高官厚祿了!

      注釋

      賀新郎:詞牌名。又名《金縷歌》《金縷曲》《金縷詞》《乳燕飛》《賀新涼)等。雙調(diào)一百十六字,上下闋各十句,六仄韻。余為變格。

      三和:用原韻第三次作詞唱和。憂邊之語:憂慮邊境被敵人(指蒙古軍)侵犯的話。

      國脈:國家的命脈。

      長纓:長帶子。

      戎主:敵人的首領(lǐng)。

      尺度:標(biāo)準(zhǔn)。

      韓五:南宋抗金名將韓世忠,排行第五,人稱韓五。

      谷城公:亦稱黃石公。傳說漢代張良曾于谷城山下遇仙人傳授兵書。

      驪山母:一作黎山老母,道教傳說中的女仙。傳說唐朝李筌曾在驪山下遇一老母為他講解《陰符》秘文。

      兩河路:指宋代行政區(qū)劃河北東路和河北西路,即今河北山西、河南部分地區(qū)。

      聯(lián)句:兩人或多人各作一句或兩句,組合成一首詩,謂聯(lián)句。

      登樓攬鏡:上樓照鏡,慨嘆功業(yè)未建,人已衰老。

      沖梯:沖車和云梯,古代攻城的工具。

      制難:挽回危難的局勢。

      金湯:“金城湯池”的省語,比喻堅(jiān)固的防御工事。張?jiān)S:張巡和許遠(yuǎn),唐代安史之亂時(shí)死守睢陽的名將。

      投筆:投筆從戎,用漢代班超投筆從戎,立功邊疆的典故。

      題柱:漢代司馬相如過成都升仙橋,曾在橋柱上題字說:不乘高車駟馬,不過此橋。

      賞析:

      這首詞是作者和朋友王實(shí)之六首唱和詞中的第四首。上片以韓世忠為例,提出在大敵當(dāng)前時(shí),應(yīng)放寬尺度,重用人才;下片撫今追昔,指出國勢垂危的'情況下,不應(yīng)幻想依靠天險(xiǎn),而應(yīng)依靠能拯世扶傾的英雄。全詞感情豐沛流暢,詞句凝練有力,用典精妙自然,意氣風(fēng)發(fā)、朗朗上口。

      “國脈微如縷”,一個(gè)“縷”字,讓人想起飄忽不定、一觸即斷的游絲,想起“千鈞一發(fā)”的危急。一個(gè)極形象的比喻,說明國家的命脈,實(shí)在已經(jīng)衰微不堪。于是發(fā)一聲問:不知何時(shí)才能請得長纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!當(dāng)時(shí),蒙古貴族屢屢攻宋,南宋王朝危在旦夕,但統(tǒng)治者卻不思進(jìn)取,嫉賢妒能。頭三句的噼空而下,將形勢的緊迫,統(tǒng)治者的麻木不仁,請纓報(bào)國之志士的熱忱,盡情表達(dá)出來,紙上錚錚有聲。

      接著,作者抒發(fā)任人唯賢的議論。以“未必”二字起句,道出了作者的自信,人間自有降龍伏虎的好漢,只是無人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。他在兄弟中排行第五,年輕時(shí)有“潑韓五”的渾號,出身行伍,既沒有名師傳授,也未遇神仙指點(diǎn),但是卻能在談笑之間大戰(zhàn)兩河,成為抗金名將。有了這些名將賢相,“國脈微如縷”的慘狀也就有扭轉(zhuǎn)的可能了。

      以下又連用西漢張良遇谷城公(即黃石公)傳授《太公兵法》和唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而俱立大功的兩個(gè)典故,來說明即使沒有承授與憑借,照樣也可以保家衛(wèi)國建立功勛。作者頻頻使用“問”、“未必”、“試看取”、“豈……也……”等詞,既增加了感染力,而且一氣呵成,邏輯嚴(yán)密,虎虎有生氣。這種宏論高議,以詩的語言和情感發(fā)出,更具一種動人的力量。劉詞議論化、散文化和好用典故的特點(diǎn),于此可見一斑。

      下片,作者進(jìn)而聯(lián)系到自己的遭遇。“棋柝聯(lián)句”,表達(dá)作者報(bào)國從軍的夙愿。但這一宏愿都成了過去的夢了。登樓遠(yuǎn)望,攬鏡自照,傷感一事無成,痛心國勢日非,愁腸百轉(zhuǎn)、感慨萬千。一聲長嘆,將那長期以來懷才不遇、屢屢喪失殺敵報(bào)國之機(jī)的心情,盡數(shù)迸發(fā)了出來。

      烈士暮年,壯心不已。下邊兩句,將當(dāng)時(shí)邊境上疾風(fēng)撲面、黑云壓城的情景生動地描繪了出來。北風(fēng),暗指北來的蒙古兵,它既點(diǎn)出了入犯的方向,也渲染了入犯者帶來的殺伐之氣。敵方進(jìn)攻用的沖梯,屢次狂舞于邊城,蒙古軍隊(duì)攻勢的兇勐和情勢的危急,由此可見。金湯,指堅(jiān)固的防御工事,張?jiān)S指張巡、許遠(yuǎn),安史之亂時(shí),他們堅(jiān)守睢陽,堅(jiān)貞不屈。大敵當(dāng)前,假如沒有像張巡、許遠(yuǎn)這樣的良將,即使有堅(jiān)固的城池,也不能久守。“漢拜郅都,匈奴避境;趙命李牧,林胡遠(yuǎn)竄。則朔方之它危,邊域之勝負(fù),地方千里,制在一賢?!保ā杜f唐書·突厥傳》載盧俌上唐中宗疏中語)這里再次提到了任人唯賢的重要性。

      作者以反問句式寫出上面兩句,有理有據(jù),足以服人。接著,作者大聲疾唿:好漢們,不需再計(jì)較個(gè)人得失,不需發(fā)無聊之呻吟,趕快投筆從戎,共赴國難吧!這是對愛國志士的期望,也是和王實(shí)之共勉。這兩句,句短氣促,噴涌而出,極富鼓舞力量。

      此詞慷慨陳詞,議論風(fēng)發(fā),筆力雄壯,又極盡抑揚(yáng)頓挫之致;運(yùn)用了大量典故,自然貼切,蘊(yùn)義豐富。這是宋末詞壇上議論化、散文化與形象性、情韻美相結(jié)合的代表作。

      賀新郎·國脈微如縷原文翻譯及賞析3

      國脈微如縷。問長纓何時(shí)入手,縛將戎主?未必人間無好漢,誰與寬些尺度?試看取當(dāng)年韓五。豈有谷城公付授,也不干曾遇驪山母。談笑起,兩河路。

      少時(shí)棋柝曾聯(lián)句。嘆而今登樓攬鏡,事機(jī)頻誤。聞?wù)f北風(fēng)吹面急,邊上沖梯屢舞。君莫道投鞭虛語,自古一賢能制難,有金湯便可無張?jiān)S?快投筆,莫題柱。

      翻譯

      國家命脈日漸衰弱,不知何時(shí)才能請得長纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!人間自有降龍伏虎的好漢,只是無人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。張良遇谷城公傳授《太公兵法》、唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而立下大功,但是就算他們沒有承授與憑借,照樣也可以保家衛(wèi)國建立功勛。

      少年時(shí)期也曾雄心壯志、心懷家國,只嘆從未實(shí)現(xiàn)。登樓遠(yuǎn)望,攬鏡自照,傷感一事無成,痛心國勢日非,愁腸百轉(zhuǎn)、感慨萬千。聽說北面蒙古騎兵來勢洶洶,進(jìn)攻時(shí)利用的沖梯,屢次狂舞于邊城。不要再大談空想而不以身抗敵,自古以來敵人真正難以抵抗的是戰(zhàn)場上的勇士,假如沒有像張巡、許遠(yuǎn)這樣的良將,即使有堅(jiān)固的城池,也不能久守。有志兒郎,不要在發(fā)無聊呻吟,趕快投筆從戎,保家衛(wèi)國吧!

      注釋

      國脈:國家的命脈。

      長纓:指捕縛敵人的長繩。

      韓五:韓世忠,他在兄弟中排行第五,年輕時(shí)有“潑韓五”的渾號。

      金湯:指堅(jiān)固的防御工事。

      張?jiān)S:指張巡、許遠(yuǎn),安史之亂時(shí),他們堅(jiān)守睢陽,堅(jiān)貞不屈。

      賞析

      這首詞是作者和朋友王實(shí)之六首唱和詞中的第四首。同作者其它豪放詞作一樣,字里行間洋溢著濟(jì)世救國的激情和宏偉志向。

      “國脈微如縷”,一個(gè)“縷”字,讓人想起飄忽不定、一觸即斷的游絲,想起“千鈞一發(fā)”的危急。一個(gè)極形象的比喻,說明國家的命脈,實(shí)在已經(jīng)衰微不堪。于是發(fā)一聲問:不知何時(shí)才能請得長纓,將敵方首領(lǐng)擒縛!當(dāng)時(shí),蒙古貴族屢屢攻宋,南宋王朝危在旦夕,但統(tǒng)治者卻不思進(jìn)取,嫉賢妒能。頭三句的劈空而下,將形勢的緊迫,統(tǒng)治者的麻木不仁,請纓報(bào)國之志士的熱忱,盡情表達(dá)出來,紙上錚錚有聲。

      接著,作者抒發(fā)任人唯賢的議論。以“未必”二字起句,道出了作者的自信,人間自有降龍伏虎的好漢,只是無人不拘一格任用人材。如不信,試看南宋初年的抗金名將韓世忠吧。他在兄弟中排行第五,年輕時(shí)有“潑韓五”的渾號,出身行伍,既沒有名師傳授,也未遇神仙指點(diǎn),但是卻能在談笑之間大戰(zhàn)兩河,成為抗金名將。有了這些名將賢相,“國脈微如縷”的慘狀也就有扭轉(zhuǎn)的可能了。

      以下又連用西漢張良遇谷城公(即黃石公)傳授《太公兵法》和唐將李筌得驪山老母講解《陰符經(jīng)》而俱立大功的兩個(gè)典故,來說明即使沒有承授與憑借,照樣也可以保家衛(wèi)國建立功勛。作者頻頻使用“問”、“未必”、“試看取”、“豈……也……”等詞,既增加了感染力,而且一氣呵成,邏輯嚴(yán)密,虎虎有生氣。這種宏論高議,以詩的語言和情感發(fā)出,更具一種動人的力量。劉詞議論化、散文化和好用典故的特點(diǎn),于此可見一斑。

      下片,作者進(jìn)而聯(lián)系到自己的遭遇。“棋柝聯(lián)句”,表達(dá)作者報(bào)國從軍的夙愿。但這一宏愿都成了過去的夢了。登樓遠(yuǎn)望,攬鏡自照,傷感一事無成,痛心國勢日非,愁腸百轉(zhuǎn)、感慨萬千。一聲長嘆,將那長期以來懷才不遇、屢屢喪失殺敵報(bào)國之機(jī)的心情,盡數(shù)迸發(fā)了出來。

      烈士暮年,壯心不已。下邊兩句,將當(dāng)時(shí)邊境上疾風(fēng)撲面、黑云壓城的情景生動地描繪了出來。北風(fēng),暗指北來的蒙古兵,它既點(diǎn)出了入犯的方向,也渲染了入犯者帶來的殺伐之氣。敵方進(jìn)攻用的沖梯,屢次狂舞于邊城,蒙古軍隊(duì)攻勢的兇猛和情勢的危急,由此可見。金湯,指堅(jiān)固的防御工事,張?jiān)S指張巡、許遠(yuǎn),安史之亂時(shí),他們堅(jiān)守睢陽,堅(jiān)貞不屈。大敵當(dāng)前,假如沒有像張巡、許遠(yuǎn)這樣的良將,即使有堅(jiān)固的城池,也不能久守?!皾h拜郅都,匈奴避境;趙命李牧,林胡遠(yuǎn)竄。則朔方之它危,邊域之勝負(fù),地方千里,制在一賢。”(《舊唐書·突厥傳》載盧俌上唐中宗疏中語)這里再次提到了任人唯賢的重要性。

      作者以反問句式寫出上面兩句,有理有據(jù),足以服人。接著,作者大聲疾呼:好漢們,不需再計(jì)較個(gè)人得失,不需發(fā)無聊之呻吟,趕快投筆從戎,共赴國難吧!這是對愛國志士的期望,也是和王實(shí)之共勉。這兩句,句短氣促,噴涌而出,極富鼓舞力量。

      此詞慷慨陳詞,議論風(fēng)發(fā),筆力雄壯,又極盡抑揚(yáng)頓挫之致;運(yùn)用了大量典故,自然貼切,蘊(yùn)義豐富。這是宋末詞壇上議論化、散文化與形象性、情韻美相結(jié)合的代表作。

      第五篇:風(fēng)原文翻譯及賞析

      風(fēng)原文翻譯及賞析(精選15篇)

      風(fēng)原文翻譯及賞析1

      春日偶成·云淡風(fēng)輕近午天

      朝代:宋代

      作者:程顥

      原文:

      云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過前川。

      時(shí)人不識余心樂,將謂偷閑學(xué)少年。

      注解:

      此明道先生自詠其閑居自得之趣。言春日云煙淡蕩,風(fēng)日輕清,時(shí)當(dāng)近午,天氣融和。傍隨于花柳之間,憑眺于山川之際,正喜眼前風(fēng)景,會心自樂,恐時(shí)人不識,謂余偷閑學(xué)少年之游蕩也。

      O宋程顥,字伯淳,洛陽人。謚明道先生,從祀孔子廟庭。

      ①云淡:云層淡薄,指晴朗的天氣。午天:指中午。

      ②傍花隨柳:傍隨于花柳之間。傍,一作“望”。傍,靠近,依靠。隨,沿著。川:瀑布或河畔。

      ③時(shí)人:一作“旁人”。余心:我的心。余:一作“予”,我。

      ④將謂:就以為。將:乃,于是,就。偷閑:忙中抽出空閑的時(shí)間。

      譯文:

      云淡、風(fēng)輕、花紅、柳綠,加上近午的日光,長流的河水,一幅多么自然有致的大好春景啊!身處這宜人的景色,我完全陶醉了。可是誰知道我內(nèi)心的快樂,甚至還以為我像年輕人一樣偷閑貪玩呢!

      賞析:

      這是一首即景詩,描寫春天郊游的心情以及春天的景象,也是一首寫理趣的詩,作者用樸素的手法把柔和明麗的春光同作者自得其樂的心情融為一體。開頭兩句寫云淡風(fēng)輕、繁花垂柳,一片大自然的郁勃生機(jī);第三句是詩意的轉(zhuǎn)折和推進(jìn),第四句更進(jìn)一步說明自己并非學(xué)少年偷閑春游,它所要表達(dá)的是一種哲理,以及對自然及宇宙的認(rèn)識。全詩表達(dá)了理學(xué)家追求平淡自然、不急不躁的修身養(yǎng)性的色彩和水到渠成的務(wù)實(shí)功夫,也表現(xiàn)了一種閑適恬靜的意境。風(fēng)格平易自然,語言淺近通俗。全詩寫出了詩人懷念少年時(shí)在故鄉(xiāng)時(shí)的事情,表達(dá)了詩人心中對少年、故鄉(xiāng)的懷念。

      風(fēng)原文翻譯及賞析2

      賀新郎·挽住風(fēng)前柳

      彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩境也,趙子野約余賦之。

      挽住風(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?月落潮生無限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊。可是功名從來誤,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?今古恨,一搔首。

      江涵雁影梅花瘦,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝。萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時(shí)候。猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒。

      翻譯

      伸手挽住那在風(fēng)中飄搖的柳絲,詢問那鴟夷子皮和當(dāng)日的那葉扁舟,近來可曾到過這?陸龜蒙平時(shí)以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時(shí)隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復(fù),年復(fù)一年。這位江湖散人當(dāng)年的茶煙,似乎還零落未久呢。但天隨子此時(shí)又在何方?可是世人往往都為功名利祿所誤,手撫三高堂那荒敗的祠堂,不知后世之中還有誰能繼承三高那樣的品性?古往今來,遺恨無窮,盡皆消泯于搔首之間。

      空中飛過一行大雁,雁影倒映在江水中,江邊梅花凋殘,四野明潔,了無塵土,風(fēng)起雪飛,潔白的雪色,映照得夜窗一片明凈,恍若白晝。這清絕的萬里乾坤,還是托付給漁翁釣叟的釣竿吧。這正好是激人詩興,提筆吟詩的時(shí)候。猛然間我拍著釣雪亭的欄桿,呼喚著空中飛翔的鷗鷺,與它約定他年我也會來此做一個(gè)釣叟。鷗鳥的身影一掠而過,我們共飲著那樽清酒。

      注釋

      賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《乳燕飛》等。

      彭傳師:詞人好友,具體生平不詳。

      三高堂:在江蘇吳江。宋初為紀(jì)念春秋越國范蠡、西晉張翰和唐陸龜蒙三位高士而建。

      趙子野:名汝淳,字子野,昆山人。太宗八世孫,開禧元年(1205年)進(jìn)士。詞人好友。

      鴟夷:皮制的口袋。春秋時(shí)范蠡協(xié)助越王勾踐滅亡吳國后,泛舟五湖,棄官隱居,指號鴟夷子皮。

      零落茶煙未久:緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙。

      謾留得莼鱸依舊:緬懷晉人張翰。

      垂綸:垂釣。

      賞析

      這是一首借寫夜季之景,寄托詞人歸隱而去的愿望之作。

      詞的上片著重歌詠“三高”,以抒發(fā)追思先賢的幽情?!巴熳★L(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?”表達(dá)追懷范蠡之情。筆姿瀟灑,落響不凡。一下子便將讀者帶入了追憶住昔的藝術(shù)境界。詞人以“風(fēng)前挽柳”發(fā)問,構(gòu)思奇特;而所問之事,則為當(dāng)年鴟夷子的扁舟。接著以“月落潮生無限事,零落茶煙未久?!边@兩句是詞人在緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙,抓住了其嗜茗的典型細(xì)節(jié),突現(xiàn)出其隱居生活的無限情趣。“謾留得莼鱸依舊。”引用的是張翰因秋風(fēng)起思念故鄉(xiāng)莼羹鱸膾的故事,追憶當(dāng)年棄官歸隱的賢士張翰。張翰的情懷,已成往跡,此時(shí)只有莼菜鱸魚,依然留味人間。詞人不禁再次感慨發(fā)問:“可是功名從來誤,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?”詞人身處野草荒蕪的古寺,思及古人前賢的功名之事,不禁感慨萬千。

      詞的下片著重寫釣雪亭邊夜雪的情景,進(jìn)而表明自己如前賢一樣隱居垂釣的心愿?!敖阌懊坊ㄊ?,四無塵、雪飛云起,夜窗如晝?!边@三句先點(diǎn)季節(jié),次寫雪飛,再寫雪景,筆調(diào)秀麗。思澈神清,繪景如畫,接著以“萬里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩時(shí)候?!比湟l(fā)贊嘆之情。這江山夜雪,萬里乾坤,霎時(shí)成為瓊瑤世界??墒沁@清絕人寰的勝景,又有誰來欣賞呢?看來只能“付與漁翁釣叟”了。這時(shí),只有他們是天地間真正的主人。除此以外,對于詞人來說,也是最好不過的題詩的時(shí)候。詞人思量至此,不覺逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過我,共樽酒?!北砻髟~人此時(shí)內(nèi)心全為清景所陶醉,也表達(dá)了對“三高”的高度崇敬的心情。這里所呼喚的鷗鷺,虛實(shí)結(jié)合,言明心志。言其為虛指,是即使有,它們未必能懂得人的心意。說是實(shí)指,古時(shí)誓志高隱的人,都慣于和鷗鷺結(jié)盟為友,因此志同道合有意隱居于江湖的人士,可以稱為鷗盟,詞人是和友人趙子野等同來的,稱他們?yōu)橥说您t鷺,也是非常切合的。

      在詞的上片,詞人縱情歌贊三高的高風(fēng)亮節(jié),以實(shí)寫虛,先拓開境界。而以“撫荒祠誰繼風(fēng)流后”一句,為下片即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定了根基。上片所詠,只是“山雨欲來”之前的襯筆。下片寫釣雪亭上所見的江天夜雪的清景,以及詞人和友人在觀賞此景之后,對漁翁釣叟的艷羨,對水邊鷗鷺的深情呼喚,對自己他年有志垂綸的衷心誓愿,才是這首詞的主體。這首詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。除此之外,意境清新、優(yōu)美,語言雋麗,表現(xiàn)出詞人清俊瀟灑的風(fēng)格,是一首成功之作。

      創(chuàng)作背景

      宋寧宗嘉泰二年(1202年),詞人任吳江主簿時(shí),應(yīng)友人趙子野的邀請,來到釣雪亭。時(shí)值冬天下雪,面對清景,詞人賦了這首詞。

      風(fēng)原文翻譯及賞析3

      晚來風(fēng)起撼花鈴。人在碧山亭。愁里不堪聽。那更雜、泉聲雨聲。

      無憑蹤跡,無聊心緒,誰說與多情。夢也不分明,又何必、催教夢醒。

      翻譯

      晚問風(fēng)來,吹響了護(hù)花鈴,碧山亭里正滿懷愁緒的人聽不得這般鈴聲,而泉聲雨聲也交織而來,更讓人無法承受。

      你行蹤不定,音訊全無,我百無聊賴,愁緒無法向關(guān)心自己的人訴說。連夢夠也總是模糊不清,又何必把夢早早催醒呢。

      注釋

      太常引:詞牌名,又名《太清引》《臘前梅》,雙調(diào)四十九字,前片四平韻,后片三平韻。

      花鈴:即護(hù)花鈴。

      無憑蹤跡:蹤跡全無,難于尋覓。

      無憑:無所憑據(jù),即無法尋找。

      創(chuàng)作背景

      這一首《太常引》,沒有確切時(shí)節(jié),沒有確切地點(diǎn),多次查閱資料亦是無果。于是,后人只能旁證推測,這應(yīng)是納蘭離家夜宿別處而發(fā)的感慨。

      賞析

      這首詞雖然是容若無聊之時(shí)所寫,但所寫的內(nèi)容依然離不開一個(gè)“愁”字。“晚來風(fēng)起撼花鈴,人在碧山亭?!痹谝雇砥痫L(fēng)的時(shí)候,吹動了護(hù)花鈴鐺,在碧山亭里的人聽到了這鈴聲。遠(yuǎn)山之中,小小的亭子中,站著一個(gè)滿懷愁緒的人。他獨(dú)自想著心事,忽然聽到風(fēng)吹動鈴鐺,發(fā)出聲響。那聲響如此孤寂,簡直要比獨(dú)站山中還要孤寂。

      這是容若心事的開頭,他站于亭子中央,沉默望山,郁郁往事纏繞在容若心頭,無法散去。本就十分憂愁,偏偏還聽到了那孤寂的鈴聲,更是愁上添愁,更何況這山中的泉水聲、雨聲相互夾雜,混雜到一起,更是讓人不忍去聽。

      “愁里不堪聽,那更雜、泉聲雨聲。”這是一句寫實(shí)的詞句,更是一句無可奈何的闡述。但是詞人卻無處可躲,世界之大,無處清靜。容若有著獨(dú)一無二的才華,他的故事廣為流傳。但他不為所累,想要遺世獨(dú)立,可是照此看來,他如何能夠獨(dú)立,所謂的獨(dú)立,不過是出世者自說自話的一個(gè)圓滿的謊言罷了。

      容若這首詞,上片是寫山間聲響,下片則是開始了對現(xiàn)實(shí)的抒情?!盁o憑蹤跡,無聊心緒,誰說與多情。”自己的心究竟能告訴誰?!盁o聊心緒”,一個(gè)才華橫溢的詞人,一個(gè)天真憂郁的男子,在最好的年華,卻是已經(jīng)往事縈懷。

      只怕只有這世間難得的真情,會讓他動心,在春日里,容若只身立于山中的亭子下,看著遠(yuǎn)山,聽著寂寞的聲響,傷懷。僅此而已。容若就是這樣,簡單地生活著,無論是快樂還是憂傷,都不需要理由。

      “夢也不分明,又何必、催教夢醒。”這份憂傷或許入夢可以緩解,但是那山中的響聲,又生生地將夢叫醒。找不到一個(gè)毫無煩憂的地方,這也是納蘭疑惑的地方。

      風(fēng)原文翻譯及賞析4

      木蘭花·池塘水綠風(fēng)微

      晏殊〔宋代〕

      池塘水綠風(fēng)微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。

      玉鉤闌下香階畔,醉后不知斜日晚。當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半。

      譯文及注釋

      譯文:

      園里池塘泛著碧波,微風(fēng)送著輕暖;曾記上在這里和那位如玉的美人初次相會。宴席上她唱著前后闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨后,她隨著入破的急促曲拍,舞動腰肢,紅裙飛旋,使人應(yīng)接不暇。如今在這白玉簾)和柵門下面,散發(fā)著落花余香的臺階旁邊,我喝上酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當(dāng)時(shí)和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數(shù)早已離世。

      注釋:

      玉真:仙人,借指美麗的女子。重(chóng)頭:詞的上下片聲韻節(jié)拍完全相同的稱重頭?,b琮(chēng cóng):象聲詞,形容金屬撞擊時(shí)所發(fā)出的聲音。入破:唐代大曲最精彩的部分。各種樂器合作,曲調(diào)由緩轉(zhuǎn)急,舞者進(jìn)場而舞,節(jié)奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。亂旋:謂舞蹈節(jié)奏加快。玉):簾)的美稱。香階:飄有花香的臺階。共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。點(diǎn)檢:查驗(yàn)。

      鑒賞

      這是一首懷舊之作。本詞追憶早年初見美人暫的喜悅與歡欣及今日物是人非的惆悵,在暫比中抒發(fā)好景不長的人生感慨。詞中以往昔“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋” 的歡樂場面與今日“點(diǎn)檢無一半”的凄清境況暫比,抒發(fā)了強(qiáng)烈的人生無常的傷感之情。詞中所寫景物:池塘、綠水、闌干、香階,均兼關(guān)昔今。物是人非,更兼日斜暫暮,遂使詞人汕然而生故交零落、人生如夢之感。全詞以極優(yōu)美的文辭來流露出詞人關(guān)于宇宙無窮,人生短暫,景物依然,物是人非的凄然感慨。

      最折磨人的感覺,不是痛苦,而是惆悵的情緒;最令人傷感的,不是生離死別,而是景色依然,人已天涯云杳?!爱?dāng)暫共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半”——古典的詩意世界,已經(jīng)遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)的生活。只希望那些夢里飄飛的花瓣,洋洋灑灑地永遠(yuǎn)飄落在我的精神世界里。沉湎在回憶中,感覺人生是孤獨(dú)的,人生其實(shí)就是一場寂寞的旅行,沒有人可以陪你走到最后。所有的痛苦和美好,都終將隨著歲月慢慢遠(yuǎn)去。云聚云散,潮起潮落。再回首,往事卻已隨風(fēng)而去,了無痕跡,最后,還剩下些許淡淡的憂傷和回憶。

      賞析

      此詞以往日之“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的熱烈場面,對照當(dāng)日之孤獨(dú)寂寞,上下片對比強(qiáng)烈,思念之情自然流露出來。全詞采用前后互見的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調(diào)諧婉,意韻深長。

      首句“池塘水綠風(fēng)微暖”中的“水綠”、“風(fēng)暖”兩個(gè)細(xì)節(jié)暗示出時(shí)令為春天,好風(fēng)輕吹,池水碧綠。這一句是通過眼觀身受,暗示詞人當(dāng)時(shí)正漫步園中,這眼前景又仿佛過去的情景,所以引起“記得”以下的敘寫。此句將“風(fēng)”與“水”聯(lián)一起,又隱隱形成風(fēng)吹水動的迷人畫面,同時(shí)又由池水的波動暗示著情緒的波動,可謂蘊(yùn)含豐富。

      “記得”以下詞人寫了一個(gè)回憶中春日賞花宴會上歌舞作樂的片斷。首先以詳筆突出了當(dāng)時(shí)宴樂中最生動最關(guān)情的場面:“記得玉真初見面?!薄坝裾妗奔唇^色女子之代稱。緊接著“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋?!睂戇@位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。上下句式音韻完全相同名“重頭”,“重頭”講究回環(huán)與復(fù)疊,故“歌韻”尤為動人心弦。唐宋大曲末一大段稱“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此時(shí),歌舞并作,以舞為主,節(jié)拍急促,故有“舞腰紅亂旋”的描寫。以“響琤琮”寫聽覺感受,以“紅亂旋”寫視覺感受,這一聯(lián)寫歌舞情態(tài),雖未著一字評語,卻贊美之意頓出。

      下片第一句“玉鉤闌下香階畔”,點(diǎn)明一個(gè)處所,大約是當(dāng)時(shí)歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷實(shí)聯(lián)?!白砗蟛恢比胀怼?,作樂竟日,畢竟到了宴散的時(shí)候,這句仍寫當(dāng)筵情事。同時(shí),黃昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又關(guān)當(dāng)時(shí)及往昔,這樣就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。

      張宗橚《詞林紀(jì)事》中說:“東坡詩:‘樽前點(diǎn)檢幾人非’,與此詞結(jié)句同意。往事關(guān)心,人生如夢,每讀一遍,不禁惘然?!钡拇_,此詞結(jié)句“當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半”,留給讀者的回味和思索是深長的。

      晏殊

      晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

      風(fēng)原文翻譯及賞析5

      風(fēng)淅淅,雨纖纖。難怪春愁細(xì)細(xì)添。記不分明疑是夢,夢來還隔一重簾。

      古詩簡介

      《赤棗子·風(fēng)淅淅》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作一首詞。作者寫春雨的景象,觸景生情,一個(gè)人在春雨中分不清楚自己是在做夢還是生活在現(xiàn)實(shí)中,抒發(fā)思念故人的愁情。詞人通過朦朧的意境表達(dá)了一種莫可名狀的惆悵。詞寫得生動而委婉,清麗自然,耐人尋味。

      翻譯/譯文

      微風(fēng)吹拂,細(xì)雨蒙蒙,每一個(gè)絲雨都將心底的春愁加劇。往事已在腦海里漸漸模糊,那些經(jīng)歷究竟是真是夢,我分辨不清??v然你在夢里到來,也隔著一重簾幕,讓我無法接近。

      注釋

      1、赤棗子:原來是唐教坊曲,后用為詞牌名。“子”含有小的意思,在詞調(diào)中屬小曲。此調(diào)為單調(diào),五句,二十七字,第二、三、五句押平聲韻。

      2、淅淅(xī xī):象聲詞,指輕微的聲音。

      3、纖纖:形容細(xì)長的樣子。

      4、細(xì)細(xì):形容輕柔的樣子。

      5、一重簾:此處之簾是現(xiàn)實(shí)中的簾子,意指實(shí)境之簾隔開了虛幻之夢境。

      創(chuàng)作背景

      這首詞具體創(chuàng)作年代不詳。春季里的某一天,風(fēng)雨凄迷中,詞人自憐又是一個(gè)人獨(dú)處,懷念相思之情油然而生,于是寫下這首詞。

      文學(xué)賞析

      春雨總是惹人愁,這樣的天氣里,也怪不得納蘭寫出這樣的詞句。斜風(fēng)細(xì)雨斜織著,迷蒙一片?!颁冷馈笔窍舐曉~,形容風(fēng)聲??傆X得象聲詞也是有感情的,像“淅淅”兩字,同樣是風(fēng),卻有種柔弱迷惘的情緒在里面。唐朝李咸用《聞泉》詩中有一句: “淅淅夢初驚,幽窗枕簟清?!彼坪跏羌s定俗成,“淅淅”的風(fēng)總與大喜大悲無關(guān),多是愁緒,即便有些歡樂,也是似有還無的那么一丁點(diǎn)?!袄w纖”兩字轉(zhuǎn)而描畫春雨的形態(tài),這兩個(gè)字本是用來描畫女子雙手柔細(xì)之態(tài)的,《古詩十九首·青青河畔草》中就有: “娥娥紅粉妝,纖纖出素手?!庇眠@里描摹雨絲,倒也有種婉約雅致的風(fēng)情。細(xì)雨如絲,依然朦朦朧朧地籠罩著一方天地,又慢慢地浸入心底。秋雨愁,是不能愁過這連綿的春雨。雨打芭蕉,春雨愁結(jié),于是乎凄凄慘慘切切。春雨的細(xì)膩和夏雨的豪情截然不同,只有春天才會有這連綿的細(xì)雨??諝庵胁紳M濃濃的濕氣,陰陰的灰色,映在眼底,隱在心里,胸口被堵得緊緊的,似磐石般壓得使人透不出氣來,所有的委屈苦惱全部噴涌而出,傷感瞬間在心底最潮濕的角落里發(fā)芽。

      因此納蘭才說,“難怪春愁細(xì)細(xì)添?!憋L(fēng)雨凄迷中最是容易自憐。尤其是一人獨(dú)處,懷思之情便難免。而南這濃重的愁情而致似夢非夢的幻覺生起了。詞人喃喃自語著,那過去了的事已記不分明了。莊子曾經(jīng)做夢夢見自己變成了蝴蝶,夢醒之后發(fā)現(xiàn)自己還是莊子,于是他不知道自己到底是夢到莊子的蝴蝶還是夢到蝴蝶的莊子。此言一出,便成就了千百年文人墨客心中的一個(gè)結(jié)。真實(shí)是什么,是眼睛看到的,還是手指觸碰到的,如果夢足夠真實(shí),人沒有什么能力知道自己是在做夢。如今眼前的這一切,或許一朝夢醒皆成幻影。但納蘭隨即苦笑搖頭,即使在夢中,也隔著一層厚厚的簾,看不清楚。這種愁緒就像一場沒有起點(diǎn)也沒有終點(diǎn)的跑步,因?yàn)槠瘘c(diǎn)便是終點(diǎn)。也像是夢,醒來時(shí)分明覺得夢是真的,而再真實(shí)的夢也不過只是場夢罷了,與現(xiàn)實(shí)永遠(yuǎn)隔著一重甚至多重的簾。簾里簾外,有的人始終找不到自己的位置,這是一種朦朧恍惚的境界,也從中流露出一種莫可名狀的惆悵。

      納蘭的詞總是意深而情婉,就如這首小令,語句中有“花間”風(fēng)韻,卻更濕得清麗自然。寥寥幾筆,景致情感都在其中。

      風(fēng)原文翻譯及賞析6

      四和香·麥浪翻晴風(fēng)飐柳

      麥浪翻晴風(fēng)飐柳,已過傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

      紅藥闌邊攜素手,暖語濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

      翻譯

      夏至春歸,傷春的時(shí)節(jié)已經(jīng)過了,而他還在因?yàn)槭裁礋??原來是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

      記得當(dāng)年在芍藥花下牽你的手,那耳畔暖語更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時(shí)候,可如今孤獨(dú)的人卻更加憔悴、消瘦。

      注釋

      四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調(diào),上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

      風(fēng)飐柳:風(fēng)吹動柳條。飐,風(fēng)吹物使其顫動搖曳。

      傷春:因春天到來而引起憂傷、苦悶。

      僝僽:憔悴。

      迤逗:汪刻本等作“拖逗”。

      紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

      素手:潔白的手,多形容女子之手。

      賞析

      此篇寫傷春懷人意趣,溫柔旖旎。“麥浪翻晴風(fēng)貼柳,已過傷春候”風(fēng)中綠麥,似是海浪,漣漣無邊,清香幽幽;楊柳飐飐,隨風(fēng)飄揚(yáng)?!胞溊恕?、“風(fēng)飐柳”說明春去夏來,傷春季節(jié)已過。起二句,格調(diào)清新健朗,似表明作者內(nèi)心也是自有一番愉悅之情的。但果真如此嗎?“因甚為他成僝僽”,“僝僽”即憔悴,愁苦,周紫芝《宴桃源》詞有“寬盡沈郎衣,方寸不禁僝僽”由此可知“僝僽”絕非一般的憂愁、煩惱,而是因哀愁而顏色憔悴,形容枯槁,就是柳永所說的“衣帶漸寬”。然而畢竟“已過傷春候”,既然為春感傷的時(shí)候早已過了,那詞人為何還落寞依然?

      這一點(diǎn),詞人似乎并不自知,所以才會有“因甚”的“捫心自問”。但真的不知嗎?“畢竟是春迤逗”,上闋結(jié)句點(diǎn)出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個(gè)中亦含“春懷”、“春情”的內(nèi)蘊(yùn)。因而就有了下闋的回憶之語。

      “紅藥闌邊攜素手,暖語濃于酒”,此二句承“春迤逗”而來,點(diǎn)明煩惱之由。這兩句是緬懷當(dāng)初兩人幽會情景: 猶記那日,在開滿殷紅芍藥的闌邊,他攜起了她的素手,而她也不避閃,溫言軟語,笑意滿眸。這一切如今想來,令人動情,亦使人傷感?!凹t藥”,即芍藥,“紅藥闌”即古詩詞中常提及的芍藥欄,藥欄,亦泛指花欄。最早見于南朝梁庾肩吾《和竹齋》:“向嶺分花徑,隨階轉(zhuǎn)藥欄”,南宋趙長卿《長相思》中有:“藥欄東,藥欄西。記得當(dāng)時(shí)素手時(shí)”。《牡丹亭》里也有:“轉(zhuǎn)過那芍藥欄前”。

      “盼到花鋪似繡,卻更比春前瘦”,結(jié)二句再轉(zhuǎn)回寫此時(shí)之情景與感受,盼到花鋪似繡,卻仍不能相見,翻轉(zhuǎn)之中更透過一層地表達(dá)出斯人獨(dú)僬悴的情態(tài),苦戀的悲哀。

      創(chuàng)作背景

      該詞具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,從詞意來看乃傷春懷人之作,但具體所懷之人不詳,從正文可以看出應(yīng)為懷念宮中表妹之作。

      風(fēng)原文翻譯及賞析7

      玉樓春·驚沙獵獵風(fēng)成陣原文

      驚沙獵獵風(fēng)成陣,白雁一聲霜有信。琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺知遠(yuǎn)近。

      深宮桃李無人問,舊愛玉顏今自恨。明妃留在兩眉愁,萬古春山顰不盡。

      譯文及注釋

      譯文

      北風(fēng)獵獵吹起陣陣風(fēng)沙,白雁鳴叫,報(bào)道了霜天的降臨。王昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),回頭遠(yuǎn)望著紫臺,一步一步地走遠(yuǎn)。

      昭君當(dāng)初在寂寞宮中,無人過問,昔日曾那么珍惜自己的容貌,如今卻無比的悔恨?她那微微皺起的兩眉間含著無限的愁緒,似如重重疊疊的遠(yuǎn)山。

      注釋

      玉樓春:詞牌名,據(jù)云此名取自顧復(fù)詞中:“月照玉樓春漏促”句語意。又稱為《木蘭花》《轉(zhuǎn)調(diào)木蘭花》、《玉樓春令、《西湖曲》《呈纖手》《東鄰妙》《春曉曲》《惜春容》《夢相親》《歸風(fēng)便》《歸朝觀令》《續(xù)漁歌》等。雙調(diào),上片四句,押三仄韻,二十八字,下片四句。共五十六字。

      獵獵:風(fēng)聲。伊

      紫臺:即紫宮,指漢都長安宮廷。

      春山:喻眉。

      顰:皺。

      賞析

      借詠史以抒懷,本是詩人家數(shù),昭君出塞,又是傳統(tǒng)的詩歌題材,如杜甫的《詠懷古跡·群山萬壑赴荊門》,王安石的《明妃曲》等,都是膾炙人口的名作,但元好問不畏前賢,推陳出新,突破了體裁和題材本身的局限,拓寬和加深了同類作品的內(nèi)涵。

      這首詞的上片寫塞外秋肅,昭君觸景生懷,回顧漢宮舊事,心潮難平;下片前兩句繼續(xù)抒寫昭君情懷,揭示了昭君悲憤之深,揭示了這種悲劇的歷史延續(xù)性。全詞音節(jié)瀏亮宛轉(zhuǎn),沉郁頓挫;字面綺麗溫潤,震撼人心,可謂寓剛健于婀娜,變溫婉成悲涼。

      朔風(fēng)驚沙,白雁掠霜,詞人面對荒涼蕭想的北地風(fēng)光,俯仰千古,引人昭君出塞的歷史畫面?!鞍籽恪痹谶@里,不僅點(diǎn)明了時(shí)令,而且渲染了情境,昭君就是在這揪心的悲秋時(shí)節(jié)去國出塞的?!芭媚c斷”二句,是懸想昭君出塞的情景。傳說謂昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),則更把昭君的形象詩意化了?!白吓_”,即紫宮,指長安宮廷。

      過片二句說昭君當(dāng)初寂寞宮中,無人過問。直到?jīng)Q定嫁給呼韓邪單于,臨行之時(shí),“昭君豐容靚飾,光明漢官,顧影徘徊,竦動左右,帝見大驚,意欲留之,而難于失信,遂與匈奴”(《后漢書·南匈奴列傳》)?!芭f愛”句言昭君一向顧惜自己的美艷容顏,“人宮數(shù)歲,不得見御,積悲怨,乃請掖庭令求行”(《后漢書·南匈奴列傳》),因此而致遠(yuǎn)嫁匈奴,故翻自恨其有此“玉顏”也。元好問不像前代詩人或后世戲劇家那樣,停留在同情或怨憤的情調(diào),而是透過一層,把目光轉(zhuǎn)向那些沒有出塞、因而也不為后代詩人注意的千百宮女。

      言“深宮桃李”,自不只謂昭君一人,不妨理解為:廣大的閉鎖深宮的女,雖然艷如桃李,卻只能空自凋謝。年復(fù)一年,花開花落,她們只能伴隨著遲遲鐘鼓、耿耿星河,終此一生。她們并不比王昭君更幸福,而是同樣可悲。正如《明妃曲》云:“君不見咫尺長門閉阿嬌,人生失意無南北?!?/p>

      結(jié)尾兩句,詞人筆鋒又轉(zhuǎn)。從黛青的遠(yuǎn)山,想到昭君含愁感恨的雙眉;因?yàn)橛辛饲皟删涞腵鋪墊,昭君就成為當(dāng)時(shí)及后代所有言女的代表,“萬古春山顰不盡”,揭示了昭君悲憤之深,也揭示了這種悲劇的歷史延續(xù)性。作者所指斥的不是--個(gè)漢元帝,他所同情的也不是一個(gè)王昭君,他憑著詞人的直覺意識到,宮女的悲劇乃是封建專制王朝的一種社會病,后人復(fù)哀后人,此恨綿綿,有如萬古春山。

      這首詞寫作的具體時(shí)間不可確考,聯(lián)系當(dāng)時(shí)整個(gè)時(shí)代背景來看,可以說它也反映了元好問內(nèi)心的愁苦。歲月流逝,風(fēng)物依舊,離井懷鄉(xiāng)之情亦復(fù)相似。白雁驚心,青山含愁,不僅基于對昭君的同情,也是詞人心態(tài)的外化。故吊古與傷今,憐人與自傷,實(shí)不可分。

      風(fēng)原文翻譯及賞析8

      蝶戀花·暖雨晴風(fēng)初破凍

      宋代:李清照

      暖雨晴風(fēng)初破凍,柳眼梅腮,已覺春心動。酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿重。

      乍試夾衫金縷縫,山枕斜欹,枕損釵頭鳳。獨(dú)抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄。

      譯文及注釋

      暖雨晴風(fēng)初破凍,柳眼梅腮(sāi),已覺春心動。酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿(diàn)重。

      暖暖的雨,暖暖的風(fēng),送走了些許冬天的寒意。柳葉長出了,梅花怒放了,春天已經(jīng)來了。端莊的少婦,也被這春意撩撥起了愁懷。愛侶不在身邊,又能和誰把酒論詩呢?少婦的淚水流下臉頰,弄?dú)埩瞬朐谒樕系南惴邸?/p>

      蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。雨:四部叢刊本《樂府雅詞》作“日”,旁注“雨”。晴:四部叢刊本《樂府雅詞》旁注“和”;《唐宋諸賢絕妙詞選》《草堂詩余別集》《古今詞統(tǒng)》《古今詩余醉》《林下詞選》《歷代詩余》《漱玉詞》(詩詞雜俎本)作“和”;《花草粹編》、文津閣四庫全書本《樂府雅詞》作“清”; 《草堂詩余別集》注“一作清,誤”。初破凍:剛剛解凍。柳眼:初生柳葉,細(xì)長如眼,故謂“柳眼”。眼:《草堂詩余別集》注“一作潤”;《唐宋諸賢絕妙詞選》、《林下詞選》、詩詞雜俎本《漱玉詞》作“潤”。梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱“梅腮”。腮:《唐宋諸賢絕妙詞選》、《林下詞選》、詩詞雜俎本《漱玉詞》作“輕”?;ㄢ殻河媒鸫渲閷毜戎瞥苫ǘ涞氖罪?。

      乍試夾衫金縷(lǚ)縫,山枕斜欹(qī),枕損釵(chāi)頭鳳。獨(dú)抱濃愁無好夢,夜闌(lán)猶剪燈花弄。

      少婦試穿金絲縫成的夾衫,但心思全不在衣服上面。她無情無緒的斜靠在枕頭上,把她頭上的釵兒壓壞了,她也茫然不顧。她孤單的愁思太濃,又怎能做得好夢?惟有在深夜里呵,手弄著燈花,心里想著愛侶。

      乍:起初,剛剛開始。衫:《唐宋諸賢絕妙詞選》《草堂詩余別集》《古今詞統(tǒng)》《古今詩余醉》《歷代詩余》《林下詞選》《漱玉詞》(詩詞雜俎本)作“衣”。金縷縫:用金錢縫成的農(nóng)服。山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故稱“山枕”。山,《草堂詩余別集》注“一作鴛”。斜欹:《歷代詩余》、文津閣四庫全書本《樂府雅詞》作“欹斜”。欹:靠著。釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。夜闌:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結(jié)成的花形。

      譯文及注釋

      譯文

      和風(fēng)暖雨,湖面冰層已慢慢融化。柳葉發(fā)新芽,梅花綻放,已經(jīng)感覺到春天將近了。這樣的時(shí)刻又能和誰把酒論詩呢?獨(dú)坐相思,淚融殘粉,就連頭上所戴的些許首飾,也覺得無比沉重了。

      初試金絲縫成的夾衫,慵懶的斜靠在枕頭上,只把那頭釵壓壞也難以顧及。愁思太濃,又怎能做得好夢?直至夜闌人靜之時(shí),仍剪弄燈花,以排遣愁懷。

      注釋

      初破凍:剛剛解凍。

      柳眼:初生柳葉,細(xì)長如眼,故謂“柳眼”。梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱“梅腮”。

      花鈿(diàn):用金翠珠寶等制成花朵的首飾。

      乍:起初,剛剛開始。金縷縫:用金錢縫成的農(nóng)服。

      山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故稱“山枕”。欹(qī):靠著。

      釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。

      夜闌:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結(jié)成的花形。

      譯文及注釋

      譯文

      暖暖的雨,暖暖的風(fēng),送走了些許冬天的寒意。柳葉長出了,梅花怒放了,春天已經(jīng)來了。端莊的少婦,也被這春意撩撥起了愁懷。愛侶不在身邊,又能和誰把酒論詩呢?少婦的淚水流下臉頰,弄?dú)埩瞬朐谒樕系南惴邸?/p>

      少婦試穿金絲縫成的夾衫,但心思全不在衣服上面。她無情無緒的斜靠在枕頭上,把她頭上的釵兒壓壞了,她也茫然不顧。她孤單的愁思太濃,又怎能做得好夢?惟有在深夜里呵,手弄著燈花,心里想著愛侶。

      注釋

      蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。

      雨:四部叢刊本《樂府雅詞》作“日”,旁注“雨”。晴:四部叢刊本《樂府雅詞》旁注“和”;《唐宋諸賢絕妙詞選》《草堂詩余別集》《古今詞統(tǒng)》《古今詩余醉》《林下詞選》《歷代詩余》《漱玉詞》(詩詞雜俎本)作“和”;《花草粹編》、文津閣四庫全書本《樂府雅詞》作“清”; 《草堂詩余別集》注“一作清,誤”。初破凍:剛剛解凍。

      柳眼:初生柳葉,細(xì)長如眼,故謂“柳眼”。眼:《草堂詩余別集》注“一作潤”;《唐宋諸賢絕妙詞選》、《林下詞選》、詩詞雜俎本《漱玉詞》作“潤”。梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱“梅腮”。腮:《唐宋諸賢絕妙詞選》、《林下詞選》、詩詞雜俎本《漱玉詞》作“輕”。

      花鈿(diàn):用金翠珠寶等制成花朵的首飾。

      乍:起初,剛剛開始。衫:《唐宋諸賢絕妙詞選》《草堂詩余別集》《古今詞統(tǒng)》《古今詩余醉》《歷代詩余》《林下詞選》《漱玉詞》(詩詞雜俎本)作“衣”。金縷縫:用金錢縫成的農(nóng)服。

      山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故稱“山枕”。山,《草堂詩余別集》注“一作鴛”。斜欹:《歷代詩余》、文津閣四庫全書本《樂府雅詞》作“欹斜”。欹(qī):靠著。

      釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。

      夜闌:夜深。燈花:燈蕊燃燒耐結(jié)成的花形。

      創(chuàng)作背景

      此詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,應(yīng)該是李清照前期的作品。在有的版本中,題作”離情“或”春懷“。當(dāng)作于趙明誠閑居故里十年后重新出仕、李清照仍獨(dú)自留居青州時(shí)。趙明誠擔(dān)任地方官的時(shí)候,二人曾有過短暫的離別。

      創(chuàng)作背景

      此詞很難確切系年,應(yīng)該是李清照前期的作品。在有的版本中,題作”離情“或”春懷“。當(dāng)作于趙明誠閑居故里十年后重新出仕、李清照仍獨(dú)自留居青州時(shí)。趙明誠擔(dān)任地方官的時(shí)候,二人曾有過短暫的離別。

      賞析

      此詞《唐宋諸賢絕妙詞選》、《草堂詩余別集》、《古今詞綜》等都題作“離情”,而《草堂詩余別集》還注云:“一作春懷”。由此看來,這些恐均非原題,是后人據(jù)詞作內(nèi)容添加的;此外,“春懷”與“離情”確也概括了詞作的主要內(nèi)容。從詞作的內(nèi)容與風(fēng)格來看,這首詞當(dāng)寫于詞人婚后不久,夫妻小別,李清照獨(dú)居時(shí)。

      “暖日晴風(fēng)初破凍,柳眼梅腮,已覺春心動”。開首三句,詞人放眼室外,由春景落筆。但見初春時(shí)節(jié),春風(fēng)化雨,和暖怡人,大地復(fù)蘇,嫩柳初長,如媚眼微開,艷梅盛開,似香腮紅透,到處是一派春日融融的景象。詞人前期生活雖然沒有大的波折,但以其獨(dú)具的才情、細(xì)膩的情感,以及對外部世界敏銳的感悟、強(qiáng)烈的關(guān)注,常有出人意表之想。表現(xiàn)在詞作里,就是經(jīng)?;坌莫?dú)照,發(fā)人所未發(fā),見人所未見。“暖日晴風(fēng)”似還不足以表達(dá)春天到來的特征,而緊接以“柳眼梅腮”(此句歷來被稱為“易安奇句”),則使到來的春天更直接、更形象。李商隱在《二月二日》一詩中有“花須柳眼各無賴,紫蝶黃蜂俱有情”,蘇軾在《水龍吟》詞中描繪柳葉情狀是“縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉”??磥砼~人受此啟發(fā),抓住兩個(gè)極具特點(diǎn)的事物,寫出春天的生機(jī)。第三句的“已覺春心動”,從語意上看,是對春天來臨總的概括,實(shí)亦是自己懷春之情已動之流露。詞人游春、賞春,目睹良辰美景,必有所思,這句也暗啟后二句詞人所抒發(fā)的情思:“酒意詩情誰與共?淚融殘粉花鈿重?!迸~人的細(xì)膩、敏感的思緒與感悟進(jìn)一步強(qiáng)化,面對如此大好春光,自然便聯(lián)想到自己獨(dú)處深閨,孤棲寂寞,這與往日和丈夫趙明誠一齊把玩金石,烹茗煮酒,賞析詩文的溫馨氣氛形成強(qiáng)烈反差。一個(gè)“誰與共”,道出此刻詞人內(nèi)心的苦澀。緊接著詞人用一個(gè)細(xì)節(jié)來進(jìn)一步形容自己內(nèi)心的苦澀,淚水流淌,臉龐上的香粉為之消融,心情沉重以致覺得頭上戴的花鈿也是沉甸甸的。

      詞作的下片,詞人以細(xì)微的筆觸,緊承上片末句,著重刻畫自己具體的閨中寂寞生活。“乍試夾衫金縷縫,山枕斜欹,枕損釵頭鳳?!贝号烨纾貉b初試,然而詞人卻足不出戶,去觀賞那美好的春景,卻斜倚在山枕上,以致把精美的釵頭鳳給壓壞了?!吧秸怼保刺凑?,因其如“凹”形,故稱山枕。詞人不出戶觀賞春景,是因怕良辰美景觸引傷感之情,二是表明其心境郁悶,慵懶至極。一個(gè)“損”字,也暗示詞人慵懶、無精打彩。末二句:“獨(dú)抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄。”愁本無形,卻言“抱”,可見此愁對其來說有多“濃”,多重,更何況是“獨(dú)抱”,此情更是難堪?!盁o好夢”,是說現(xiàn)實(shí)很寂寞無聊,想在夢中去尋求慰藉,但卻始終無法進(jìn)入夢鄉(xiāng),直至夜闌人靜之時(shí),仍剪弄燈花,以排遣愁懷。“猶”字寫活了詞人百無聊賴的情態(tài)。此外,剪弄燈火,古時(shí)婦女常藉以卜數(shù)夫君之歸期。這兩句寫得極為細(xì)致、生動,看似毫不經(jīng)意,如敘寫生活本身,實(shí)是幾經(jīng)苦煉,沒有生活經(jīng)歷和深厚的藝術(shù)功力是無法寫就的。清詞論家賀裳評這兩句為“入神之句”(《皺水軒詞筌》)。

      全詞從白天寫到夜晚,刻畫出一位熱愛生活、向往幸福、刻骨銘心地思念丈夫的思婦形象。

      風(fēng)原文翻譯及賞析9

      原文:

      束缊宵行十里強(qiáng)。挑得詩囊。拋了衣囊。天寒路滑馬蹄僵。元是王郎。來送劉郎。

      酒酣耳熱說文章。驚倒鄰墻。推倒胡床。旁觀拍手笑疏狂。疏又何妨。狂又何妨。

      譯文

      舉著捆麻火把在夜里走了十里有余,只顧得挑著詩囊趕路卻丟掉了衣囊。天氣寒冷道路濕滑馬蹄都凍得發(fā)僵,原來是王先生實(shí)之來送劉先生克莊。

      酒喝到半酣耳根子發(fā)熱談?wù)撝恼?,論說聲驚倒了鄰居的墻推倒了胡床。旁觀的人拍手笑這兩人太粗疏狂放,我們回應(yīng)說粗疏又怎樣狂放又怎樣!

      注釋

      一剪梅:詞牌名。雙調(diào)小令,六十字,上、下片各六句,句句平收。此調(diào)以一個(gè)七言句帶兩個(gè)四言句,節(jié)奏明快。

      余赴廣東:這一次劉克莊是到廣東潮州去做通判(州府行政長官的助理)。實(shí)之:王邁,字實(shí)之,和劉克莊唱和之作很多。有《臞軒集》。

      束缊(yùn):用亂麻搓成火把。宵行:由《詩經(jīng)·召南·小星》“肅肅宵征,夙夜在公”轉(zhuǎn)化而來,暗示遠(yuǎn)行勞苦之意。

      詩囊:裝詩書的袋子。

      元:通“原”。王郎:指王實(shí)之。

      劉郎:指作者自己。唐代劉禹錫多次被貶,自稱“劉郎”,此暗用其意。

      胡床:坐具,即交椅,可以轉(zhuǎn)縮,便于攜帶。

      疏狂:意為不受拘束,縱情任性。

      賞析:

      此詞作于宋理宗嘉熙三年(1239年)冬,為劉克莊被貶廣東時(shí)所作。劉克莊以銳意改革而屢受打擊的劉禹錫自比。在作此詩之前,他已被三次削職。其憤慨悵然之情,及其清品傲骨,表現(xiàn)得非常清楚,與唐代的詩豪劉禹錫相比,亦覺無愧。

      風(fēng)原文翻譯及賞析10

      蕭蕭幾葉風(fēng)兼雨,離人偏識長更苦。欹枕數(shù)秋天,蟾蜍下早弦。

      夜寒驚被薄,淚與燈花落。無處不傷心,輕塵在玉琴。

      翻譯

      風(fēng)雨蕭蕭,落葉片片。秋夜里,數(shù)著長更,更長愁更長。這時(shí)候,斜靠在枕頭上,仰望星空。月亮已經(jīng)經(jīng)過了上弦,慢慢趨于圓滿。秋風(fēng)秋雨,寒涼驚心。

      羅衾不耐,孤枕難忍。號角催曉,漏滴花陰。淚花伴隨著燈花,被燒成灰燼。沒有一個(gè)地方不讓人傷心?,幥僦乙?,也早已蒙上了一層薄薄的灰塵。

      注釋

      “蕭蕭”二句:蕭蕭,風(fēng)雨聲。

      長更:長夜?!办フ怼?/p>

      欹枕:斜靠著枕頭。蟾蜍,代指月亮。早弦,即上弦。二句亦布景,展示秋夜的上弦月。

      “夜寒”二句:燈花,油燈結(jié)成花形的余燼。戎昱《桂州臘月》:”曉角分殘漏,孤燈落碎花?!爸儇菲蕖兑链睿耐猓罚骸苯膛?dú)自守空房,淚珠與、燈花共落?!岸湟庵^寒夜被薄,淚花伴隨著燈花,被燒成灰燼。

      玉琴:琴之美稱。

      賞析

      《菩薩蠻·蕭蕭幾葉風(fēng)兼雨》通篇用白描的寫法,從多個(gè)方面去描寫和渲染,寫思婦的苦情。“風(fēng)兼雨”“長更”是耳聞,“蟾蜍下早弦”是眼見,“夜寒”是身體感受,“無處不傷心”是心理感受。容若將離人苦夜長,相思難解,無處不傷心的苦況寫得精細(xì)到位,末一句雅而傷,詞中女子顯然是淑女,風(fēng)格姿態(tài)不同于《古詩十九首》里的“蕩子?jì)D”?!拜p塵”兩字更將閨閣寂寥的氛圍摹寫得深細(xì)。凄婉之情溢于詞表。上片展現(xiàn)自然景象,秋天的風(fēng)雨和秋天的月。下片是社會事相,淚花和燈花。

      上闕寫景。首句中,詞人描寫了凄風(fēng)苦雨下,落葉蕭蕭的景象,渲染出一種悲涼的悲涼的氛圍?!伴L更”一句,從李煜《三臺令》詞中化出,寫長夜漫漫,無法入睡,詞人索性抬頭望天,不知不覺,月亮已在上弦處了,表明詞人孤臥時(shí)間之久,寂寞難耐。詞的下闕寫詞人好不容易入睡,卻因涼夜被薄驚醒,孤凄寒冷透徹心扉,不覺淚水伴著燈花淌落。滿心傷懷,更奈何,眼望去,竟是伊人昔日所彈之琴,如今古琴都蒙上了灰塵,更休提伊人如今飄然遠(yuǎn)去了。

      詞人所描之景,在古琴處停止,仿佛古琴余音,婉轉(zhuǎn)低回,回味無窮。

      創(chuàng)作背景

      張秉戍將《菩薩蠻·蕭蕭幾葉風(fēng)兼雨》收于《納蘭詞箋注》的愛情目錄之中,謂之思念情人或者悼念亡妻都無不可,創(chuàng)造時(shí)間不詳。

      風(fēng)原文翻譯及賞析11

      一剪梅·余赴廣東實(shí)之夜餞于風(fēng)亭

      束缊宵行十里強(qiáng)。挑得詩囊,拋了衣囊。天寒路滑馬蹄僵,元是王郎,來送劉郎。

      酒酣耳熱說文章。驚倒鄰墻,推倒胡床。旁觀拍手笑疏狂。疏又何妨,狂又何妨?

      翻譯

      舉著捆麻火把在夜里走了十里有余,只顧得挑著詩囊趕路卻丟掉了衣囊。天氣寒冷道路濕滑馬蹄都凍得發(fā)僵,原來是王先生實(shí)之來送劉先生克莊。

      酒喝到半酣耳根子發(fā)熱談?wù)撝恼?,論說聲驚倒了鄰居的墻推倒了胡床。旁觀的人拍手笑這兩人太粗梳狂放,我們回應(yīng)說粗疏又怎樣狂放又怎樣

      注釋

      束缊:用亂麻搓成火把。

      宵行:由《詩經(jīng)·召南·小星》“肅肅宵征,夙夜在公”轉(zhuǎn)化而來,暗示遠(yuǎn)行勞苦之意。

      詩囊:裝詩書的袋子。

      元:通“原”。

      王郎:指王實(shí)之。

      劉郎:指作者自己。唐代劉禹錫多次被貶,自稱“劉郎”,此暗用其意。

      胡床:坐具,即交椅,可以轉(zhuǎn)縮,便于攜帶。

      疏狂:意為不受拘束,縱情任性。

      創(chuàng)作背景

      此詞作于宋理宗嘉熙三年(1239年)冬,為劉克莊被貶廣東時(shí)所作。劉克莊以銳意改革而屢受打擊的劉禹錫自比。在作此詩之前,他已被三次削職。其憤慨悵然之情,及其清品傲骨,表現(xiàn)得非常清楚,與唐代的詩豪劉禹錫相比,亦覺無愧。

      賞析

      這是一首抒寫與友餞別的令詞。全篇表達(dá)了詞人傲視世俗的耿介個(gè)性,是他主動向社會發(fā)動“攻擊”的狂放表現(xiàn)。語極夸張,情極大膽,豪爽、超邁,淋漓酣暢。

      上片寫臨行前的情景——劉克莊連夜起程,王邁為其送行。先寫自己將在天亮之前拿著火把,走十多里的路,不可背負(fù)過重,便把衣囊拋棄,只挑著詩囊上路。豪爽的性格與嗜詩如命的心情于此可見?!跋小币崖堵猛局?。

      起句“束缊宵行十里強(qiáng)”,開門見山地描寫連夜而行的情狀。一枝火把引路,來到十里長亭,點(diǎn)出餞別之意。

      “挑得詩囊,拋了衣囊?!北憩F(xiàn)了書生本色,詩囊里都是他的心血結(jié)晶,自然不肯輕易拋掉。詩囊里裝著他的詩篇,也裝著他的一腔豪情滿腹抑郁。

      “天寒”三句,先從自然條件的惡劣寫旅途之艱苦,再點(diǎn)友人相送之誼。“天寒路滑馬蹄僵”,一個(gè)“僵”字,寫盡了艱苦之狀。雖在說馬,但行人顛簸于馬背,冒著寒風(fēng),艱難趕路的情景,已躍然紙上?!巴趵伞彼汀皠⒗伞保玫淝擅??!巴趵伞卑抵赣讶讼怠巴踔x”望族之后,而“劉郎”則為被貶謫者的代稱。

      下片寫?zhàn)T別情景。二人分手在即,卻并不傷別感慨,而是痛飲酒酣,豪情滿懷,談文論詩,睥睨世俗,狂放不羈。二人高談闊論,以致驚動了東鄰西舍。詞人曾以《落梅》詩受謗免官,他對此十分不平,所以最后三句寫道:當(dāng)別人笑他疏狂時(shí),他滿不在乎地回答他們,并不以疏狂為意。這正是對當(dāng)時(shí)束縛思想的、嚴(yán)酷的禮法制度的挑戰(zhàn)和抗議。

      “酒酣耳熱說文章”,從結(jié)構(gòu)上說,是上片情節(jié)的結(jié)局。又是可作為下片的開端,順勢翻出新的情節(jié),安排頗顯匠心?!熬坪ǘ鸁帷北憩F(xiàn)了酒逢知己的歡樂,同時(shí)又是詞人熱情奮發(fā),興會正濃的時(shí)刻。詞人避開朋友間碰杯換盞的次要情節(jié),而徑直寫出“說文章”的一幕,可謂善于剪裁?!罢f文章”極含蓄地暗示他們對時(shí)事的評論、理想的抒發(fā),以及對憂憤的傾泄。

      王實(shí)之秉性剛直,豪氣干云人稱子昂、太白。劉克莊也是言談雄豪,剛直無畏。“驚倒鄰墻,推倒胡床”兩句,正是他們這種英豪氣質(zhì)的形象表現(xiàn)。前句寫客觀反響,后句寫人物舉動。兩個(gè)狂士捋袖豁拳,乘著酒興指點(diǎn)江山,語驚四座,全無顧忌,鄰座驚傻觀者豎發(fā),全與我無關(guān)。這種形象的夸飾淋漓盡致地張揚(yáng)了二人的豪氣。

      “旁觀拍手笑疏狂”,作者設(shè)想,若有旁觀者在此,必定拍手笑我二人疏狂?!芭氖中Α笔且环N不被他人理解的表現(xiàn),對狂者來說不足懼,倒起著反襯作用。劉克莊與王實(shí)之在志士受壓、報(bào)國無門的時(shí)代,將心頭的積郁,化為激烈的言詞、不平常的行動,自然會被稱為“疏狂”?!笆栌趾畏?,狂又何妨!”態(tài)度明確堅(jiān)定,可謂狂上加狂,雄放恣肆,豪情動人。有此一句,通篇振起。

      這首詞體現(xiàn)了劉克莊詞風(fēng)雄偉豪放的一面,也反映出他繼承了辛棄疾的革新精神,同時(shí)又發(fā)展了詞的散文化、議論化的特點(diǎn)。

      風(fēng)原文翻譯及賞析12

      國風(fēng)·鄭風(fēng)·山有扶蘇

      山有扶蘇,隰有荷華。不見子都,乃見狂且。

      山有橋松,隰有游龍。不見子充,乃見狡童。

      注釋

      ①扶蘇:樹木名。一說桑樹。

      ②隰(xí):洼地。華(huā):同“花”。

      ③子都:古代美男子。

      ④狂:狂妄的人。且(jū):助詞。一說拙、鈍也。

      ⑤橋:通“喬”,高大。

      ⑥游龍:水草名。即葒草、水葒、紅蓼。

      ⑦子充:古代良人名。

      ⑧狡童:姣美的少年。一說為狡獪的少年。

      翻譯

      山上有茂盛的扶蘇,池里有美艷的荷花。沒見到子都美男子啊,偏遇見你這個(gè)小狂徒。

      山上有挺拔的青松,池里有叢生的水葒。沒見到子充好男兒啊,偏遇見你這個(gè)小狡童。

      賞析

      《國風(fēng)·鄭風(fēng)·山有扶蘇》一詩出自《詩經(jīng)》,為《國風(fēng)·鄭風(fēng)》的第十首。為先秦時(shí)代鄭國華夏族民歌。這是一首描寫男女約會時(shí)女子對男子的戲謔、俏罵的詩歌。全詩二章,每章四句。全詩充滿了調(diào)侃、戲謔的意味,笑罵中蘊(yùn)含著深厚的愛,清新活潑。又因?yàn)槿姵鲎陨倥?,不失其天真、善良?/p>

      全詩共二章,均借草木以起興。“山有扶蘇,隰有荷華“;”山有喬松,隰有游龍“,描寫的盡是山中的樹,低谷的花,并未見一人。其實(shí)這并不是情侶約會的地點(diǎn)和景色的描寫,因?yàn)樵凇对娊?jīng)》中,“山有…...,隰有......”是常用的起興句式,如《邶風(fēng)·簡兮》‘中有:“山有榛,隰有苓”,《唐風(fēng)·山有樞》中有“山有樞,隰有榆”,“山有漆,隰有栗”等。這里就是一個(gè)典型的起興,清代方玉潤在《詩經(jīng)原始》中說:“詩非興會不能作,或因物以起興,或因時(shí)而感興,皆興也”,即這里的興只從語勢或韻腳上引出下文,使詩篇的開頭委婉含蓄,與后文的故事并不相關(guān)。

      “不見子都,乃見狂且”,這兩句是賦,為女子的調(diào)笑之辭?!爸劣谧佣?,天下莫不知其姣也”(《孟子·告子上》)?!白佣肌?,似為傳說中古代美男子名,這里泛指俊美的男子。有論者認(rèn)為“都“姝”古本雙聲,都”為“姝”的假借?!墩f文解字》云:“姝,美也”,故子都就是子美。女子稱所愛為“狂且”,與美男子“子都”對舉,明明是雙方相約而來,偏說對方非己所愛,心愛叫冤家,可見其性格的爽朗善謔。

      第二章是疊章,開頭兩句仍以草木起興引起下文?!安灰娮映?,乃見狡童”反復(fù)調(diào)侃,加強(qiáng)語勢,感情也層層遞進(jìn)?!白映洹狈褐该滥凶?。論者認(rèn)為“充”,古韻在東部,姝”,古韻在區(qū)部,區(qū)東可以對轉(zhuǎn),“充”即“姝”的對轉(zhuǎn),故子充與子都實(shí)為同指。始為“子都”,此為“子充”,重章疊句,整飭中有變化,更顯得錯落有致。

      少女對心上人主動發(fā)起調(diào)笑戲謔,可以想象,被調(diào)侃的男子絕不會甘拜下風(fēng),當(dāng)有回敬。妙語如珠,往來應(yīng)答,場面應(yīng)十分熱烈,氣氛也極為活躍,少男少女率真爽朗的性格及歡快健康的戲劇性場面,在這里得到了淋漓盡致的表現(xiàn)。

      風(fēng)原文翻譯及賞析13

      江城子·竹里風(fēng)生月上門

      朝代:五代

      作者:和凝

      原文:

      竹里風(fēng)生月上門。理秦箏,對云屏。輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲。含恨含嬌獨(dú)自語:今夜約,太遲生!

      斗轉(zhuǎn)星移玉漏頻。已三更,對棲鶯。歷歷花間,似有馬蹄聲。含笑整衣開繡戶,斜斂 手,下階迎。

      譯文及注釋:

      作者:佚名

      譯文

      竹林里傳來陣陣風(fēng)聲,月光悄悄地溜進(jìn)閨門。她面對云屏,調(diào)試秦箏。輕輕地?fù)芘~弦,恐難聽見那馬兒的嘶叫。她含恨嬌媚地獨(dú)自言語:只怪我呀只怪我,今晚相約的時(shí)間太遲了!

      注釋

      ①江城子:調(diào)牌名。又名《江神子》、《村意遠(yuǎn)》、《水晶簾》。唐為單調(diào),宋有雙詞體出現(xiàn)。此詞單詞8句,35字,1、2、3、5、8句押平韻。

      ②竹里風(fēng)生:風(fēng)吹竹叢,竹葉瑟瑟有聲。月上門:月亮初生,照上門楣。

      ③理:溫習(xí),重復(fù)地彈奏。秦箏:即箏,原出于秦地?!杜f唐書·音樂志》:“箏.本秦聲也。相傳為蒙恬所造,非也。制與瑟同而弦少。案京房造五音準(zhǔn),如瑟、十三弦,此乃箏也?!?/p>

      ④云屏:用云母裝飾的屏風(fēng),一說指上有云彩圖飾的屏風(fēng)。

      ⑤朱弦:用熟絲制的琴弦。

      ⑥恐:擔(dān)心。馬嘶聲:情郎來到時(shí)的馬叫聲。

      ⑦含恨含嬌:帶著怨恨和嬌嗔。

      ⑧太遲生:即太遲,意謂時(shí)間過得太慢。生:語尾助詞,無意。如杜甫詩“借問別來太瘦生,總為從前作詩苦”(《戲李白》),張泌詞“便須佯醉且隨行,依稀聞道太狂生”(《浣溪沙》)。

      賞析:

      作者:佚名

      不同作家的筆下,對愛情的描寫卻紛呈著不同的光彩,從而使這一道不盡說不完的相同主題,具有永不衰竭的魅力。和凝的這首《江城子》,從一個(gè)特定的角度,描繪了一個(gè)初戀的女子在約會時(shí),等待情人到來的焦灼情態(tài)。筆法細(xì)膩,體貼入微,十分生動。

      “竹里風(fēng)生月上門”,詞的起句先描繪出主人公約會的環(huán)境和時(shí)間。夜幕降臨,微風(fēng)從屋外的竹林吹過,送來陣陣清香的氣息,竹葉“沙沙”作晌,更襯托出周圍環(huán)境的幽靜,圓圓的月亮從東邊的天際緩緩升起,偷偷地爬上門楣,透過繡簾,似在窺探女主人公的芳姿。這里作者用“生”和“上”二字,來分別修飾“風(fēng)”和“月”,使這幽靜的畫面產(chǎn)生了動態(tài)之感,從而也使幽會的場面更加動人?!霸律狭翌^,人約黃昏后",這樣的良辰美景,女主人公早已沉浸在如癡如迷的向往之中了。

      “理秦箏,對云屏”,此句由屋外環(huán)境的描寫轉(zhuǎn)入屋內(nèi)主人公的刻畫。她情意綿綿,如癡如醉,熱切地盼望著情人的到來,但是,畢竟時(shí)間還早,離約會的時(shí)刻還有一段時(shí)光,枯坐等待,反而更加焦急,所以只好拿出秦箏對著云屏彈奏起來,把思念和焦慮排遣在箏聲之中。作者這里不直按說出主人公對心上人的思念之深,而是用“理”和“對”這兩個(gè)動作來展示她的心態(tài),顯得含蓄委婉,但又耐人尋味。讀者仿佛從那纏綿悄l惻的箏聲中,感受到主人公那因熱切的向往而不能平靜的情態(tài)。

      “輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲”,這一句真所謂“傳神寫照,正在阿堵之中”,它把女主人急切盼望與情人相會的神情意態(tài)刻畫得維妙維肖。主人公彈起秦箏,本來是要消磨時(shí)光,但她時(shí)時(shí)刻刻卻想著情人的到來,所以在陣陣如怨如艾的箏聲中,她時(shí)時(shí)留意于“箏外之音”。忽然她感到了馬的嘶鳴聲,莫非是情郎騎馬而來?但夾雜著箏聲,那嘶雞聲似有似無,若隱若現(xiàn),因此她不由爵下意識地放輕手法,仔細(xì)諦聽辨別,慢慢地不知不覺停止了彈奏。作者用一個(gè)“輕”字把主人公凝神諦聽辨別的神態(tài)反映了出來,用一個(gè)“恐”字則把她既欲彈箏,又怕箏聲淹沒馬嘶聲的矛盾心態(tài)細(xì)膩而又逼真地刻畫出來。至此,我們不能不嘆服作者體貼之細(xì)致,描罄之傳神,手法之高超了。

      詞的最后兩句“含恨含嬌獨(dú)自語:今夜約,太遲生!”在對主人公形象的刻畫上更進(jìn)了一步,同時(shí)也將主人公的思戀之情推向頂峰。她停止了彈奏,仔細(xì)地諦聽,原來那馬的嘶鳴聲只不過是自己的錯覺,一般怨艾之情便油然而生:難道他失信負(fù)約,今晚不來了?可是轉(zhuǎn)眼一想,現(xiàn)在還沒有到約會的時(shí)刻呢,不由得又對自己的過于心急和多余的想法感到好笑。“含恨含嬌”四字,把一個(gè)既癡情又嬌羞的初戀女子的形象,栩栩如生地描繪出來。最后一“今夜約,太遲生!”以主人公自怨自艾、似怨似嘲的語氣作結(jié),機(jī)趣橫生,使全詞顯得十分活脫生動。江尚質(zhì)說:“《花間》詞狀物描情,每多意態(tài)”(《古今詞話》卷下引),這個(gè)結(jié)尾,就是如此。

      這首詞語言平易流暢,無一難字奇字,但卻極富情韻。作者善于通過細(xì)節(jié)的描摹來刻畫主人公細(xì)膩的心理情態(tài),使主人公的形象宛在目前。全詞情真意切,生動感人,委婉細(xì)膩,在描寫愛情的作品中,是很有特色的佳作。

      風(fēng)原文翻譯及賞析14

      詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出

      月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。

      月出皓兮,佼人懰兮。舒憂受兮,勞心慅兮。

      月出照兮,佼人燎兮。舒夭紹兮,勞心慘兮。

      翻譯

      月亮出來多明亮,美人儀容真漂亮。身姿窈窕步輕盈,讓我思念心煩憂。

      月亮出來多潔白,美人儀容真姣好。身姿窈窕步舒緩,讓我思念心憂愁。

      月亮出來光普照,美人儀容真美好。身姿窈窕步優(yōu)美,讓我思念心煩躁。

      注釋

      皎:謂月光潔白明亮。

      佼:同“姣”,美好?!百恕奔疵廊?。

      僚:同“嫽”,嬌美。

      舒:舒徐,舒緩,指從容嫻雅。

      窈糾:形容女子行走時(shí)體態(tài)的曲線美。

      勞心:憂心。

      悄:憂愁狀。

      懰:音柳,嫵媚?!钝n》作“嬼”,妖冶。

      慅:憂愁,心神不安。

      燎:明也。一說姣美。

      夭紹:形容女子風(fēng)姿綽絕。

      慘:當(dāng)為“懆(cǎo)”,焦躁貌?!都瘋鳌罚骸皯K當(dāng)作懆,憂也。”

      鑒賞

      關(guān)于詩的主題,《毛詩序》認(rèn)為是諷刺陳國統(tǒng)治者“好色”,朱熹《詩集傳》謂“此亦男女相悅而相念之辭”。高亨《詩經(jīng)今注》認(rèn)為描繪“陳國統(tǒng)治者,殺害了一位英俊人物”。多認(rèn)為是月下相思的愛情詩。

      詩從望月聯(lián)想到意中女子的美麗,想起她的面容,想起她的身姿,想起她的體態(tài),越思越憂,越憂越思……深沉的相思,美人的綽絕,月夜的優(yōu)美,構(gòu)成了動人情景,又別是一番詩情畫意了。

      “月出皎兮”,天上一輪圓月灑著皎潔的銀輝,這夜色顯得格外的美麗。這是寫景,也是寫情。這句交待了詩人活動的背景是在一個(gè)月光明麗的夜晚,這本身就富有很大的魅力和誘惑力,容易使人對景生情,發(fā)出許多美好的聯(lián)想。同時(shí),結(jié)合下句,這句又有著比興的作用,以月光的美來比喻所愛人的美,是很恰貼的?!百肆刨狻狈从吵鲞@時(shí)在詩人的眼前,出現(xiàn)了一個(gè)嬌美的女子,引起他無限的愛慕和情思。天上有著皎潔的月光,地上有著嬌美的女子,此時(shí)此刻,此情此景,花好月圓,天愜人意。“舒窈糾兮”一句寫詩人仔細(xì)端詳女子時(shí)的感覺。在月光下,她不但顯得容貌皎好,而且身材那么苗條、秀美,真讓人神顛魄蕩;而更吸引人的,是她還有一種氣質(zhì)美,她舉止舒緩,雍容大方,性情安靜,而這氣比外表更富有魅力?!皠谛那馁狻保司涫窃娙俗匝云湫那榈臒?。月光美,人更美,那窈窕的身姿象那雍容的舉止,使得詩人一見鐘情,而又無從表白,因而生發(fā)出無限的憂愁和感慨。

      這首詩的景色描寫很有特色,“月出皎兮”,“月出皓兮”,“月出照兮”,柔美的月光本身就有無限的情意,而讓它作為背景來襯托,則女子的倩影愈發(fā)顯得秀美。同時(shí),月光朦朧下,一個(gè)線條優(yōu)美的女子在緩緩起步,更增添了幾分神秘的色彩,有一種朦朧美的韻味。所以,這一景色很富有畫意,而畫意又滲透了無限的詩情。

      《月出》的意境是迷離的。詩人思念他的情人,是從看到冉冉升起的皎月開始的。也許因?yàn)樵聝嚎偸枪陋?dú)地懸在無垠的夜空,也許因?yàn)樗照找磺?,籠蓋一切,所謂“隔千里兮共明月”(謝莊《月賦》),月下懷人的作品總給人以曠遠(yuǎn)的感覺。作者的心上人,此刻也許就近在咫尺,但在這朦朧的月光下,又似乎離得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),真是“美人如花隔云端”(李白《長相思》)。詩人“虛想”著她此刻姣好的容顏,她月下踟躅的婀娜倩影,時(shí)而分明,時(shí)而迷茫,如夢似幻。

      《月出》的情調(diào)是惆悵的。全詩三章中,如果說各章前三句都是從對方設(shè)想,末后一句的“勞心悄兮”、“勞心慅兮”、“勞心慘兮”,則是直抒其情。這憂思,這愁腸,這紛亂如麻的方寸,都是在前三句的基礎(chǔ)上產(chǎn)生,都由“佼人”月下的倩影誘發(fā),充滿可思而不可見的悵恨。其實(shí)這悵恨也已蘊(yùn)含在前三句中:在這靜謐的永夜,“佼人”月下獨(dú)自地長久地徘徊,一任夜風(fēng)拂面,一任夕露沾衣,她也是在苦苦地思念著自己。這真是“此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君”(張若虛《春江花月夜》)。

      與迷茫的意境和惆悵的情調(diào)相適應(yīng)。《月出》的語言是柔婉纏綿的。通篇各句皆以感嘆詞“兮”收尾,這在《詩經(jīng)》中并不多見?!百狻钡穆曊{(diào)柔婉、平和,連續(xù)運(yùn)用,正與無邊的月色、無盡的愁思相協(xié)調(diào),使人覺得一唱三嘆,余味無窮。另外,形容月色的“皎”、“皓”、“照”,形容容貌的“僚”、“懰”、“燎”,形容體態(tài)的“窈糾”、“懮受”、“夭紹”,形容心情的“悄”、“慅”、“慘”,可謂一韻到底,猶如通篇的月色一樣和諧。其中“窈糾”、“懮受”、“夭紹”俱為疊韻詞,尤顯纏綿婉約。

      望月懷人的迷離意境和傷感情調(diào)一經(jīng)《月出》開端,后世的同類之作便源源不斷,李白《送祝八》“若見天涯思故人,浣溪石上窺明月”,杜甫《夢太白》“落月滿屋梁,猶疑見顏色”,常建《宿王昌齡隱處》“松際露微月,清光猶為君”,王昌齡《送馮六元二》“山月出華陰,開此河渚霧,清光比故人,豁然展心悟”,此類甚多,大抵出自《陳風(fēng)》。不管它們?nèi)绾巫儞Q著視角,變換著形式,變換著語言,但似乎都只是一種意境,一種情調(diào),即迷離的意境,悵惘的情調(diào)。這種意境與情調(diào),最早也可以追溯到《月出》。這些濫觴于《月出》的望月懷人詩賦作品,總能使人受到感動與共鳴,這也正如月亮本身,終古常見,而光景常新。

      風(fēng)原文翻譯及賞析15

      風(fēng)

      朝代:唐代

      作者:李嶠

      原文:

      解落三秋葉,能開二月花。

      過江千尺浪,入竹萬竿斜。

      譯文

      能吹落秋天的落葉,能催開春天的鮮花。刮過江面能掀起千尺巨浪,吹進(jìn)竹林能使萬竿傾斜。

      注釋

      ①解落:解散,散落?!痘茨献印r(shí)則訓(xùn)》:“季夏行春令,則谷實(shí)解落?!雹诮猓悍纸?。③二月:春季的第一個(gè)月。農(nóng)歷二月,指春天。④三秋:農(nóng)歷九月,指秋天。⑤過:經(jīng)過。⑥斜:傾斜。

      賞析:

      解落三秋葉,能開二月花,過江千尺浪,入竹萬竿斜.這是一首描寫風(fēng)的小詩,它是從動態(tài)上對風(fēng)的一種詮釋和理解。

      風(fēng)無形,空氣流動形成風(fēng).但它又是有形的,一陣微風(fēng)掠過,小草含笑向人們點(diǎn)頭,花兒在風(fēng)中搖曳著,變著法兒撒歡兒,炊煙隨著風(fēng)的節(jié)奏跳起直上重霄的舞蹈,纖細(xì)的柳枝輕拂著樹下游人的臉龐。

      風(fēng)也有自己的思想和感情,當(dāng)它歡欣的時(shí)候,往往伴著細(xì)雨洋洋灑灑飄落,春天來臨的時(shí)候,風(fēng)過千山秀、二月春風(fēng)似剪刀,春風(fēng)拂拂,像“飛天”的裙裾在梳理著,春風(fēng)吹醒冬眠的柳絳,春風(fēng)送來翩飛的燕子,春風(fēng)吹綠了千溝萬壑,春風(fēng)搖醒了小草的青春,也在人們心中播下了盎然的春意。

      當(dāng)它發(fā)怒的時(shí)候,過江卷起漫天狂瀾,有蘇軾的《赤壁懷古》來證明:亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。它引發(fā)海嘯,將參天大樹連根撥起,用掌擊碎轎車甩向路溝,用衣袖揮斷成片樹木,狂笑著,輕蔑地看著對它束手無策的人們,視自己為一列戰(zhàn)車,而世上萬物如螳臂。

      當(dāng)它悲哀的時(shí)候,會發(fā)出嗚嗚咽咽的聲音,似在訴說心中的悲怨與委屈,似小孩在哭泣,聽之也不得不為之動容。

      風(fēng)是神奇的,風(fēng)是千變?nèi)f化的,風(fēng)是柔弱的,風(fēng)又是強(qiáng)悍的。敏感的風(fēng),多情的風(fēng),凄婉的風(fēng),千姿百態(tài)的風(fēng),你是人類的朋友,卻也給人類帶來無盡的災(zāi)難,風(fēng),你讓人不得不愛,同時(shí)也讓人懼之三分。

      下載賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文翻譯及賞析大全word格式文檔
      下載賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文翻譯及賞析大全.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        終風(fēng)原文翻譯及賞析[大全]

        終風(fēng)原文翻譯及賞析(2篇)終風(fēng)原文翻譯及賞析1終風(fēng)佚名〔先秦〕終風(fēng)且暴,顧我則笑。謔浪笑敖,中心是悼。終風(fēng)且霾,惠然肯來。莫往莫來,悠悠我思。終風(fēng)且曀,不日有曀。寤言不寐,愿言......

        柳原文翻譯及賞析集合[推薦五篇]

        柳原文翻譯及賞析集合15篇柳原文翻譯及賞析1五柳先生傳魏晉:陶淵明先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然......

        賀新郎·吳江原文及賞析(5篇可選)

        賀新郎·吳江原文及賞析賀新郎·吳江蔣捷〔宋代〕浪涌孤亭起,是當(dāng)年、蓬萊頂上,海風(fēng)飄墜。帝遣江神長守護(hù),八柱蛟龍纏尾。斗吐出、寒煙寒雨。昨夜鯨翻坤軸動,卷雕翚、擲向虛空里......

        賀新郎·送胡邦衡待制原文翻譯及賞析[5篇]

        賀新郎·送胡邦衡待制原文翻譯及賞析3篇賀新郎·送胡邦衡待制原文翻譯及賞析1賀新郎·送胡邦衡待制張?jiān)伞菜未硥衾@神州路。悵秋風(fēng)、連營畫角,故宮離黍。底事昆侖傾砥柱,九......

        前出師表原文,翻譯,賞析[五篇]

        前出師表原文,翻譯,賞析前出師表原文,翻譯,賞析1前出師表作者:諸葛亮朝代:魏晉臣亮言:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志......

        贈柳圓原文翻譯及賞析(5篇模版)

        贈柳圓原文翻譯及賞析贈柳圓原文翻譯及賞析1原文:竹實(shí)滿秋浦,鳳來何苦饑。還同月下鵲,三繞未安枝。夫子即瓊樹,傾柯拂羽儀。懷君戀明德,歸去日相思。譯文秋浦滿是竹實(shí),鳳凰來到這......

        新柳原文翻譯及賞析集錦[范文大全]

        新柳原文翻譯及賞析集錦3篇新柳原文翻譯及賞析1嬌軟不勝垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月風(fēng),翦出鵝黃縷。一種可憐生,落日和煙雨。蘇小門前長短條,即漸迷行處。譯文新柳的形態(tài)嬌柔瘦......

        《清平樂·柳邊深院》原文翻譯及賞析大全

        《清平樂·柳邊深院》原文翻譯及賞析《清平樂·柳邊深院》原文翻譯及賞析1《清平樂·柳邊深院》作者:盧祖皋朝代:宋朝柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。......