欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析(5篇模版)

      時(shí)間:2022-06-18 01:22:15下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析》。

      第一篇:贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析

      贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析

      贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析1

      原文:

      竹實(shí)滿秋浦,鳳來(lái)何苦饑。

      還同月下鵲,三繞未安枝。

      夫子即瓊樹(shù),傾柯拂羽儀。

      懷君戀明德,歸去日相思。

      譯文

      秋浦滿是竹實(shí),鳳凰來(lái)到這里怎么還會(huì)饑餓?

      還同月下的喜鵲,繞了三圈都沒(méi)有找到可以安然棲息的枝條。

      夫子你就是瓊樹(shù),傾斜下垂的枝條庇護(hù)。

      敬仰你的高尚品德,別后會(huì)日夜把你思念。

      注釋

      陸機(jī)《詩(shī)疏》:鳳凰,非梧桐不棲,非梧桐不食,非醴泉不飲。

      曹操《短歌行》:月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依。

      瓊樹(shù):即瓊枝。以謬琳瑯軒為食,鳳凰食之。

      謝靈運(yùn)詩(shī):傾柯引弱枝,攀條摘蕙草。

      賞析:

      詩(shī)的開(kāi)頭用鳳雛依梧桐而棲和啄食竹實(shí)的典故,說(shuō)明秋浦地方政績(jī)得人心,自己對(duì)此地很留戀,接著又用曹操詩(shī)強(qiáng)化這種感想,然后把話題轉(zhuǎn)向柳圓,表達(dá)自己的心愿。巧妙用典和就典故發(fā)議論切入現(xiàn)實(shí),是這首詩(shī)的特點(diǎn)。晚年的李白飄泊在江南,也許是為了自己的生活環(huán)境,曾有不少夸贊地方長(zhǎng)官的詩(shī),常常會(huì)將古人的德、言、行隨手拈來(lái)用入詩(shī)中,卻并不是累贅?lè)爆崳环恋K思想的流暢表達(dá),其中既有詩(shī)人藝術(shù)技巧高超熟練之處,也有暫為人下的無(wú)奈。

      贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析2

      贈(zèng)柳圓

      朝代:唐代

      作者:李白

      原文:

      竹實(shí)滿秋浦,鳳來(lái)何苦饑。還同月下鵲,三繞未安枝。

      夫子即瓊樹(shù),傾柯拂羽儀。懷君戀明德,歸去日相思。

      譯文及注釋:

      譯文

      秋浦滿是竹實(shí),鳳凰來(lái)到這里怎么還會(huì)饑餓?

      還同月下的喜鵲,繞了三圈都沒(méi)有找到可以安然棲息的枝條。

      夫子你就是瓊樹(shù),傾斜下垂的枝條庇護(hù)。

      敬仰你的高尚品德,別后會(huì)日夜把你思念。

      注釋

      (1)陸機(jī)《詩(shī)疏》:鳳凰,非梧桐不棲,非梧桐不食,非醴泉不飲。

      (2)曹操《短歌行》:月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依。

      (3)瓊樹(shù):即瓊枝。以謬琳瑯軒為食,鳳凰食之。

      (4)謝靈運(yùn)詩(shī):傾柯引弱枝,攀條摘蕙草。

      賞析:

      詩(shī)的開(kāi)頭用鳳雛依梧桐而棲和啄食竹實(shí)的典故,說(shuō)明秋浦地方政績(jī)得人心,自己對(duì)此地很留戀,接著又用曹操詩(shī)強(qiáng)化這種感想,然后把話題轉(zhuǎn)向柳圓,表達(dá)自己的心愿。巧妙用典和就典故發(fā)議論切入現(xiàn)實(shí),是這首詩(shī)的`特點(diǎn)。晚年的李白飄泊在江南,也許是為了自己的生活環(huán)境,曾有不少夸贊地方長(zhǎng)官的詩(shī),常常會(huì)將古人的德、言、行隨手拈來(lái)用入詩(shī)中,卻并不是累贅?lè)爆?,不妨礙思想的流暢表達(dá),其中既有詩(shī)人藝術(shù)技巧高超熟練之處,也有暫為人下的無(wú)奈。

      第二篇:贈(zèng)王威古原文翻譯及賞析

      《贈(zèng)王威古》作者為唐朝文學(xué)家崔顥。其古詩(shī)全文如下:

      三十羽林將,出身常事邊。

      春風(fēng)吹淺草,獵騎何翩翩。

      插羽兩相顧,鳴弓新上弦。

      射麋入深谷,飲馬投荒泉。

      馬上共傾酒,野中聊割鮮。

      相看未及飲,雜虜寇幽燕。

      烽火去不息,胡塵高際天。

      長(zhǎng)驅(qū)救東北,戰(zhàn)解城亦全。

      報(bào)國(guó)行赴難,古來(lái)皆共然。

      【前言】

      《贈(zèng)王威古》是唐代詩(shī)人崔顥創(chuàng)作的一首邊塞詩(shī)。全詩(shī)共十八句九十字,生動(dòng)地刻畫(huà)了一位長(zhǎng)年戍邊的羽林將軍的形象,真實(shí)地反映了以這位年輕邊將為代表的邊關(guān)將士們的戰(zhàn)斗及其生活,贊頌了他們?yōu)楸<倚l(wèi)國(guó)而勇敢戰(zhàn)斗的崇高品質(zhì)。

      【注釋】

      ⑴王威古:又作王威吉,生平事跡不詳。

      ⑵三十:指三十歲。

      ⑶翩翩:輕快的樣子。

      ⑷新上弦:一作“親上弦”。

      ⑸麋:麋鹿,也稱“四不像”。

      ⑹鮮:鮮肉。此指獵獲的野獸之肉。

      ⑺雜虜:一作“雜胡”,指非正規(guī)的少數(shù)民族軍隊(duì)。

      ⑻際:至,接近。

      ⑼解:結(jié)束。全:保全。

      ⑽行赴:前往。

      【鑒賞】

      這首崔顥的一首邊塞詩(shī)。此詩(shī)主要是敘寫(xiě)一位年輕邊將在邊疆的戰(zhàn)斗及生活。

      全詩(shī)可分五層意思。開(kāi)頭“三十羽林將,出身常事邊”兩句為第一層,大意為:有一位年方三十的羽林將軍,一生多次為國(guó)戍邊。兩句簡(jiǎn)單介紹了詩(shī)中主人公的身份,勾勒出一位獻(xiàn)身邊防的將軍形象?!按猴L(fēng)吹淺草,獵騎何翩翩。插羽兩相顧,鳴弓新上弦”四句為第二層,寫(xiě)這位邊將及其戰(zhàn)友走在去游獵的路上。這四句詩(shī)清新俊逸,充滿著新生力量的蓬勃朝氣,流動(dòng)著輕盈新爽之美。

      “射麋入深谷,飲馬投荒泉。馬上共傾酒,野中聊割鮮”四句為第三層,敘述游獵的經(jīng)過(guò)。前兩句表現(xiàn)主人公游獵的熟練和辛勞,后兩句則表現(xiàn)了一種野趣,頗具浪漫氣息,風(fēng)格雄健豪放。“相看未及飲,雜虜寇幽燕。烽火去不息,胡塵高際天。長(zhǎng)驅(qū)救東北,戰(zhàn)解城亦全”六句為第四層,寫(xiě)一次戰(zhàn)斗的經(jīng)過(guò),游獵途中爆發(fā)戰(zhàn)爭(zhēng),接到命令立刻長(zhǎng)途奔襲前往救援,并最終取得勝利。

      “烽火”兩句寫(xiě)出敵人氣焰之盛,又從反面襯托出主人公及其戰(zhàn)友們的勇敢善戰(zhàn)。這一部分風(fēng)云突變,由前面輕松的游獵轉(zhuǎn)為緊張的戰(zhàn)斗,節(jié)奏快疾,緊張卻不激烈。因?yàn)樵谑厡⑹靠磥?lái),戰(zhàn)爭(zhēng)是很平常的,轉(zhuǎn)戰(zhàn)沙場(chǎng)正是他們的本分。最后“報(bào)國(guó)行赴難,古來(lái)皆共然”兩句為第五層,借主人公之口傾訴了其對(duì)國(guó)家的一片赤膽忠心,他們時(shí)刻準(zhǔn)備著為國(guó)捐軀,以保衛(wèi)國(guó)家安寧為己任。這樣就把全詩(shī)的思想境界提升了一個(gè)高度,可謂義薄云天。

      第三篇:柳原文翻譯及賞析

      柳原文翻譯及賞析匯編15篇

      柳原文翻譯及賞析1

      江邊柳

      裊裊古堤邊,青青一樹(shù)煙。

      若為絲不斷,留取系郎船。

      賞析

      古人常借詠柳以賦別,這首詩(shī)也沒(méi)有脫離離情的舊旨,但構(gòu)思新穎,想象奇特而又切合情景。

      詩(shī)的一、二句,寥寥幾筆,繪出了一幅美麗的古堤春柳圖。古堤兩旁,垂柳成行,晴光照耀,通體蒼翠,蓊蓊郁郁,裊裊婷婷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,恰似一縷縷煙霞在飄舞。“裊裊”、“青青”,連用兩個(gè)疊字,一寫(xiě)江邊柳的輕柔婀娜之態(tài),一寫(xiě)其蔥蘢蒼翠的顏色,洗煉而鮮明。前人多以“翠柳如煙”、“楊柳含煙”、“含煙惹霧”等來(lái)形容柳的輕盈和春的秾麗,這里徑直用“一樹(shù)煙”來(lái)稱呼柳樹(shù),想象奇特,造語(yǔ)新穎。只此三字,便勾出了柳條婆娑裊娜之狀,烘托出春光的綺麗明媚,并為下面寫(xiě)離情作了反襯。

      三、四兩句直接寫(xiě)離情。詠柳惜別,詩(shī)人們一般都從折枝相贈(zèng)上著想,如“傷見(jiàn)路旁楊柳春,一重折盡一重新。今年還折去年處,不送去年離別人”(施肩吾《折楊柳》);“曾栽楊柳江南岸,一別江南兩度春。遙憶青青江岸上,不知攀折是何人”(白居易《憶江柳》)等等。雍裕之卻不屑作這種別人用過(guò)的詩(shī)句,而從折枝上翻出新意。“若為絲不斷,留取系郎船”,詩(shī)人筆下的女主人公不僅沒(méi)有折柳贈(zèng)別,倒希望柳絲綿綿不斷,以便把情人的船兒系住,永不分離。這一方面是想得奇,說(shuō)出了別人沒(méi)有說(shuō)過(guò)的語(yǔ)句,把惜別這種抽象的感情表現(xiàn)得十分具體、深刻而不一般化;同時(shí),這種想象又是很自然的,切合江邊柳這一特定情景。大江中,船只來(lái)往如梭;堤岸上,煙柳絲絲弄碧;柳蔭下畫(huà)船待發(fā),枝枝柔條正拂在那行舟上。景以情合,情因景生,此時(shí)此刻,萌發(fā)出“系郎船”的天真幻想,合情合理,自然可信。這里沒(méi)有一個(gè)“別”字“愁”字,但癡情到要用柳條兒系住郎船,則離愁之重,別恨之深,已經(jīng)不言而喻了。這里也沒(méi)有一個(gè)“江”字、“柳”字,而江邊柳“遠(yuǎn)映征帆近拂堤”(溫庭筠《楊柳枝》)的獨(dú)特形象,也是鮮明如畫(huà)。至此,“古堤邊”三字才有了著落,全詩(shī)也渾然一體了。

      中唐戴叔倫寫(xiě)過(guò)一首《堤上柳》:“垂柳萬(wàn)條絲,春來(lái)織別離。行人攀折處,是妾斷腸時(shí)?!庇伞敖z”而聯(lián)想到“織”,頗為新穎,但后兩句卻未能由此加以生發(fā),而落入了窠臼;它沒(méi)有寫(xiě)出堤上柳與別處柳的不同之處,如果把題目換成路邊柳、樓頭柳也一樣適用。其原因在于詩(shī)人的描寫(xiě),脫離了彼時(shí)彼地的特定情境。兩相比較,雍裕之的這首《江邊柳》匠心獨(dú)運(yùn)、高出一籌。

      柳原文翻譯及賞析2

      原文:

      詠秋柳

      [清代]紀(jì)映淮

      棲鴉流水點(diǎn)秋光,愛(ài)此蕭疏樹(shù)幾行。

      不與行人綰離別,賦成謝女雪飛香。

      譯文及注釋:

      譯文

      枝頭棲息的烏鴉,伴著秦淮河的流水,點(diǎn)綴著秋天的風(fēng)光,它們都深深戀愛(ài)著這里的幾種蕭瑟稀疏的樹(shù)。

      柳枝不能留住種人來(lái)減少人間別離之苦,而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。

      注釋

      秦淮:即秦淮河,在南京,是一處游樂(lè)勝地。竹枝:亦稱竹枝詞,詩(shī)的一種形式,本為樂(lè)府,出自巴渝,末有和聲。后人以七絕詠土俗瑣事,多稱竹枝。

      蕭疏:稀疏。

      綰(wǎn):系,這里應(yīng)意為挽留。

      謝女:即謝道韞,東晉女詩(shī)人,謝安侄女,王凝之之妻。

      賞析:

      此詩(shī)前兩句寫(xiě)秦淮河秋季的景物,后兩句則寫(xiě)柳枝不能留住行人來(lái)減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。全詩(shī)借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。

      這是一首詠秋柳的詩(shī),全詩(shī)不著一個(gè)“柳”字,而句句蘊(yùn)含著柳樹(shù)的風(fēng)韻。

      此詩(shī)前兩句寫(xiě)秦淮河的景物:棲息在枝頭的烏鴉,伴著秦淮河的流水,點(diǎn)綴著秋天的風(fēng)光,它們都深深戀愛(ài)著這里的幾行蕭瑟稀疏的樹(shù)。“蕭疏”與“秋光”照映,“棲鴉”和“樹(shù)”關(guān)聯(lián),使前后句緊密扣合,因而呈現(xiàn)詩(shī)人筆端的是一幅深秋蕭條凄冷的畫(huà)圖。其中,前句寫(xiě)柳樹(shù)的特性:“棲鴉”明寫(xiě)鳥(niǎo)而暗點(diǎn)樹(shù),以實(shí)帶虛的手法點(diǎn)出了薄暮中烏鴉棲宿的樹(shù);“流水”看似泛指而特指秦淮河?!皸f流水”,雖不明言柳樹(shù),但已寫(xiě)出柳樹(shù)常生長(zhǎng)在河邊的特性。這樣寫(xiě),較之直言“河邊柳”來(lái),不僅含蓄,而且靜中有動(dòng),增加生氣。也正是這些上有棲鴉,下依秦淮的柳樹(shù),裝點(diǎn)金陵,為秋色增輝。后句則點(diǎn)染秋柳的蕭疏之態(tài):蕭疏是秋柳的特征——秋柳既不像春柳那樣金碧染兩、臨風(fēng)起舞,也不像夏柳那樣繁枝拂地、密葉藏鶯,而是落葉紛飛、意態(tài)蕭疏。但詩(shī)人對(duì)此并沒(méi)有精雕細(xì)繪,只是以疏蕩的筆觸,略加點(diǎn)染而已。這種藝術(shù)情趣,與秋柳的蕭疏風(fēng)姿互相映襯,相得益彰。

      后兩句則寫(xiě)柳枝不能留住行人來(lái)減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。其中,前句反用前人詩(shī)意,偏說(shuō)“不與行人綰離別”,點(diǎn)明秦淮河畔的秋柳只是供人賞玩而不為人攀折贈(zèng)別。其中,“不與”兩字,不僅翻出了新意,而且用擬人的口吻,增添了一層情韻。后句則是謝道韞詠雪的典故和李白的詩(shī)句的結(jié)合,寫(xiě)收條通過(guò)聯(lián)翩浮想,展望秋柳的未來(lái):秋柳到了第二年,也將枝繁葉茂,飛絮蒙蒙,而且象瑤臺(tái)雪花一樣地散發(fā)出香氣來(lái)。

      全詩(shī)借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。

      柳原文翻譯及賞析3

      柳含煙·河橋柳原文

      河橋柳,占芳春,映水含煙拂路。幾回攀折贈(zèng)行人,暗傷神。

      樂(lè)府吹為橫笛曲,能使離腸斷續(xù)。不如移植在金門,近天恩。

      翻譯/譯文

      注釋

      ⑴樂(lè)府二句——意思是樂(lè)府中,將《折楊柳》這類的詩(shī)作為樂(lè)曲歌唱,人們聽(tīng)了,又能使別情離緒時(shí)時(shí)泛起。橫笛:笛子橫吹。梁代古樂(lè)府《折楊柳歌辭》:“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。蹀坐吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒。”

      ⑵金門——漢宮中有“金馬門”,此指天子所居之地。天恩:皇恩。郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》于白居易《楊柳枝》二首作序曰:白尚書(shū)有妓樊素善歌,小蠻善舞。嘗為詩(shī)曰:“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰?!蹦昙雀哌~,而小蠻方豐艷,乃作楊柳枝辭,以托意,曰:“一樹(shù)春風(fēng)千萬(wàn)枝,嫩于金色軟如絲。永豐西角荒園里,盡日無(wú)人矚阿誰(shuí)?”及宣宗朝,國(guó)樂(lè)唱是辭,帝問(wèn)誰(shuí)辭?永豐在何處?左右具以對(duì)。時(shí)永豐坊西南角園中,有垂柳一株,柔條極茂,困東使命取兩枝,植于禁中。故白居易又為詩(shī)云:“一樹(shù)衰殘委泥土,雙枝榮耀植天庭。定知玄象今春后,柳宿光中添兩星。”此詞中的“近天恩”,取意于白居易之詩(shī)。

      賞析/鑒賞

      評(píng)析

      這首詞由折柳送別詠開(kāi)去,似有不遇之感,用筆含蓄,詞意晦澀。

      柳原文翻譯及賞析4

      原文:

      春閨怨·不系雕鞍門前柳

      元代:?jiǎn)碳?/p>

      不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見(jiàn)花羞,冷風(fēng)兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風(fēng)雨替花愁。

      譯文:

      不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見(jiàn)花羞,冷風(fēng)兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風(fēng)雨替花愁。

      注釋:

      不系雕鞍(ān)門前柳,玉容寂寞見(jiàn)花羞,冷風(fēng)兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風(fēng)雨替花愁。

      玉容寂寞:形容憔悴。簾控鉤:簾幕上掛上銀鉤。

      賞析:

      這首《春閨怨·不系雕鞍門前柳》寫(xiě)青樓女子晚景凄涼的景況。曲子寫(xiě)道:門前柳老,難系雕鞍,車馬冷落;容顏憔悴,羞與花對(duì)。風(fēng)雨黃昏后,倍添凄涼;樓中人雖在,已是明日黃花,再?zèng)]有人識(shí)賞。夜長(zhǎng)愁更長(zhǎng)。這支小令充分表明:青樓中人,以色事人,賣笑為生,一旦年長(zhǎng)色衰,便門前冷落,生計(jì)全無(wú),晚年往往十分悲慘。此曲寄托了喬吉對(duì)青樓女子的深深同情。

      柳原文翻譯及賞析5

      四和香·麥浪翻晴風(fēng)飐柳

      麥浪翻晴風(fēng)飐柳,已過(guò)傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

      紅藥闌邊攜素手,暖語(yǔ)濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

      譯文

      夏至春歸,傷春的時(shí)節(jié)已經(jīng)過(guò)了,而他還在因?yàn)槭裁礋??原?lái)是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

      記得當(dāng)年在芍藥花下?tīng)磕愕氖?,那耳畔暖語(yǔ)更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時(shí)候,可如今孤獨(dú)的人卻更加憔悴、消瘦。

      注釋

      四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調(diào),上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

      風(fēng)飐(zhǎn)柳:風(fēng)吹動(dòng)柳條。飐,風(fēng)吹物使其顫動(dòng)搖曳。

      傷春:因春天到來(lái)而引起憂傷、苦悶。

      僝僽(chán zhóu):憔悴。王質(zhì)《清平樂(lè)》:“從來(lái)清瘦,更被春僝僽,瘦得花身無(wú)可有。”

      迤逗(yǐ dòu):汪刻本等作“拖逗”。

      紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

      素手:潔白的手,多形容女子之手。

      賞析:

      春去夏來(lái),傷春的季節(jié)已經(jīng)過(guò)了,而納蘭性德還是煩惱異常,故上片結(jié)句點(diǎn)出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個(gè)中亦含“春懷”、“春情”的內(nèi)蘊(yùn)。因而下片前二句之回憶語(yǔ)便承“春巡逗”而來(lái),點(diǎn)明煩惱之由,即是她那美好的意態(tài)令人動(dòng)情又使人傷感。結(jié)二句再轉(zhuǎn)回寫(xiě)此時(shí)之情景與感受,翻轉(zhuǎn)之中更透過(guò)一層地表達(dá)出斯人獨(dú)憔悴的情態(tài),苦戀的悲哀。

      柳原文翻譯及賞析6

      【越調(diào)】小桃紅

      楊果

      碧湖湖上柳陰陰,人影澄波浸,常記年時(shí)歡花飲。到如今,西風(fēng)吹斷回文錦。羨他一對(duì),鴛鴦飛去,殘夢(mèng)蓼花深。

      [注釋]

      回文錦:東晉前秦才女蘇惠被丈夫竇濤遺棄,織錦為“璇璣圖”寄濤,錦上織入八百余字,回旋誦讀,可成詩(shī)數(shù)千首。竇濤感動(dòng),終于和好如初。后人因以“回文錦”代指思婦寄給遠(yuǎn)方夫君的述情之物。

      [參考譯文]

      碧綠的湖面上籠罩著柳蔭,人的倒影在明凈的水波中映浸。經(jīng)常浮現(xiàn)在記憶里的是年時(shí)節(jié)下花前的暢飲。到如今,夫妻離散無(wú)音信。羨慕那成雙成對(duì)的鴛鴦,比翼齊飛到蓼花深處,人卻是鴛夢(mèng)已殘,無(wú)計(jì)重溫。

      賞析

      這支小令寫(xiě)思婦思念丈夫。曲子首句“碧湖湖上柳陰陰”是說(shuō):想起綠樹(shù)成蔭的湖畔,折柳送別的場(chǎng)所,能想起多少故事。

      “人影澄波浸”的意思是:很多惜別的人影,倒映在湖面上,水波又打亂了影像?!俺S浤陼r(shí)對(duì)飲”是想象,意思是說(shuō):想起我們一塊對(duì)坐飲酒,好不愜意?!暗饺缃瘢黠L(fēng)吹斷回文錦”意謂:念目前,夫妻離散,心中無(wú)限悲痛。最后三句“羨他一對(duì),鴛鴦飛去,殘夢(mèng)蓼花深”的大意是:羨慕身旁飛過(guò)的鴛鴦,看別人成雙成對(duì),只覺(jué)得一場(chǎng)殘夢(mèng)般,蓼花深深。這直白的悲痛,非常感人,可以說(shuō)這是全詩(shī)最美的三句。

      這首小令從寫(xiě)景領(lǐng)起,寫(xiě)湖水清碧,岸柳陰陰,是典型的江南水鄉(xiāng)風(fēng)光。“碧湖”與“湖上”是兩個(gè)詞組,作者有意重用一個(gè)“湖”字,而不說(shuō)“碧湖岸上”,與其后“陰陰”的疊詞同集一句,便形成了一種婉轉(zhuǎn)低回的情味。“人影澄波浸”是表現(xiàn)湖水的清純,回應(yīng)“碧湖”,但更主要的是從湖景帶出“人影”,由寫(xiě)景向?qū)懭诉^(guò)渡?!叭擞啊敝辽倌芙o讀者提供另外兩種意象:一是指曲中主人公本人,“柳陰陰”襯托出其人的孤獨(dú),而碧湖澄波的寧?kù)o氣氛則反現(xiàn)出下文心情的不平靜;二是指湖中的采蓮女,因?yàn)檫@首《小桃紅》是從江南采蓮的意境生發(fā)的。若取此解釋,那么主人公所憶的“對(duì)花飲”的對(duì)象,也是一名采蓮女子。而“語(yǔ)譯”釋“人影”為游人之影,則是與下句“常記”相承,所謂觸景生情。

      設(shè)想柳蔭下游人笑語(yǔ)歡飲,且男女相雜,于是激起了主人公“年時(shí)對(duì)花飲”的回憶。“對(duì)花飲”通常意義就是對(duì)花飲酒,但“花”在詩(shī)歌中又有借喻女子的習(xí)常用法。這才使我們意識(shí)到曲中主人公為一名男子。這是作者有意安排的效果,這里不妨看他的另一首《小桃紅》:“采蓮湖上棹船回,風(fēng)約湘裙翠。一曲琵琶數(shù)行淚。望人歸,芙蓉開(kāi)盡無(wú)消息。晚涼多少,紅鴛白鷺,何處不雙飛?!绷⒁饽酥敛季侄寂c本篇驚人地相似,而主人公的女性身份則同樣是一目了然的。中國(guó)的詞曲作家都善于用簡(jiǎn)略的暗示來(lái)節(jié)省介紹人物的筆墨。

      回憶只有短短的一句,迅即接上了“到如今”,顯示了現(xiàn)實(shí)的無(wú)情?!叭缃瘛迸c“年時(shí)”形成了強(qiáng)烈的對(duì)比?!盎匚腻\”表現(xiàn)出了主人公與“年時(shí)對(duì)花飲”的對(duì)方的戀愛(ài)相思關(guān)系,而這三字本身已寓離散之意,何況“西風(fēng)吹斷”,兩人的音書(shū)聯(lián)系也中斷了。作者不直說(shuō)情人遠(yuǎn)去,恩愛(ài)斷絕,而以“西風(fēng)吹斷回文錦”為暗喻,是藝術(shù)語(yǔ)言的需要,也表現(xiàn)出一種諱言傷痛的惆悵情味。于是,由觸景生情,又進(jìn)一步引出了末三句的見(jiàn)景生感。

      “羨他一對(duì),鴛鴦飛去,殘夢(mèng)蓼花深”,這“殘夢(mèng)蓼花深”又非一種斷言可以括盡。我們?nèi) 皻垑?mèng)”為鴛鴦之夢(mèng),似較得詩(shī)人之旨。這三句全述“鴛鴦”,以一個(gè)“羨”字統(tǒng)領(lǐng),一方面說(shuō)明了主人公渴望愛(ài)情幸福的強(qiáng)烈,連鴛鴦的“殘夢(mèng)”也在被羨之列;另一方面也顯示了主人公對(duì)命運(yùn)現(xiàn)實(shí)的絕望。一對(duì)鴛鴦飛入蓼花深處并頭酣眠,是連貫的一意,作品分作三句,雖是服從曲律句式的需要,卻也表現(xiàn)出主人公在克制傷痛、傾訴愿望時(shí)的一種掙扎感。

      這首小令由景及人,又由人及景,借湖上的美景作為人物悲劇命運(yùn)和悲劇心理的強(qiáng)烈反襯,所謂“以樂(lè)景寫(xiě)哀,一倍增其哀樂(lè)”(清王夫之《詩(shī)律》)。曲中處處表現(xiàn)出對(duì)悲哀的克制,含痛于喉,同時(shí)也因此表現(xiàn)出一種悱惻低回的風(fēng)調(diào)。這種風(fēng)調(diào)及其表現(xiàn)的手法都近于婉約詞,而“到如今”、“羨他一對(duì),鴛鴦飛去”等使用的又是曲的平直語(yǔ)言。以曲為載體,以詞為筆法,這正是詞曲嬗變時(shí)期的常見(jiàn)現(xiàn)象。

      柳原文翻譯及賞析7

      原文:

      臨江仙·柳外輕雷池上雨

      柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。

      小樓西角斷虹明。

      闌干倚處,待得月華生。

      燕子飛來(lái)窺畫(huà)棟,玉鉤垂下簾旌。

      涼波不動(dòng)簟紋平。

      水精雙枕,傍有墮釵橫。

      譯文:

      柳林外傳來(lái)輕輕的雷鳴,池上細(xì)雨蒙蒙;雨聲浙淅瀝瀝,滴在荷葉上發(fā)出細(xì)碎之聲。不久小雨即停,小樓西角顯現(xiàn)出被遮斷的彩虹。我們靠倚欄桿旁,直等到月亮東升。

      燕子飛回門前,窺伺著飛到畫(huà)梁?jiǎn)?;我從玉鉤上放下門簾。床上竹席紋路平展,好像清涼的水波,卻無(wú)波紋涌動(dòng)。床頭放著水晶雙枕,她的金釵從發(fā)上墜下,橫放枕邊。

      注釋:

      ①輕雷:雷聲不大。

      ②闌干(lán):縱橫交錯(cuò)的樣子。

      ③月華:月光、月色之美麗。這里指月亮。

      ④畫(huà)棟:彩繪裝飾了的梁棟。

      ⑤玉鉤:精美的簾鉤。簾旌(jing):簾端下垂用以裝飾的布帛,此代指簾幕。

      ⑥“涼波”句:指竹子做的涼席平整如不動(dòng)的波紋。簟(diàn):竹席。

      ⑦水精:即水晶。

      ⑧“傍有”句:化用李商隱《偶題》:“水文簟上琥珀枕,旁有墮釵雙翠翹”。墮(duò):脫落。

      賞析:

      這首詞寫(xiě)的是夏季傍晚陣雨過(guò)后,一時(shí)之情狀,畫(huà)所難到,得未曾有。

      詞的上闋寫(xiě)室外景色,輕雷疏雨,小樓彩虹,雨后晚晴,新月婉婉,尤其是“斷虹明”三字和“月華生”三字的妙用,把夏日的景象推到了極美的境界。

      “柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。”柳蔭外、池塘上,陣陣驚雷后,下起了一陣急雨。雨滴落在池塘的荷葉上,簌簌作響。詞人未曾提及柳的遠(yuǎn)近,然而無(wú)論遠(yuǎn)近,雷都是來(lái)自柳的那一邊,雷聲被柳樹(shù)阻隔,聲音愈來(lái)愈小,故是輕雷,隱隱隆隆之致,有異于當(dāng)頭霹靂。夏雨潑灑在池上,而雷聲此時(shí)已經(jīng)停止了,惟聞沙沙颯颯,乃是雨聲獨(dú)響。此處一個(gè)“碎”字用得巧妙,細(xì)膩表現(xiàn)出雨打荷葉的聲音蓋過(guò)了荷葉本身風(fēng)中相撞發(fā)出的聲音。荷聲者,其葉蓋之聲也。奇又在“碎”,夏季陣雨是轉(zhuǎn)眼即逝的,而因荷承,故聲聲清晰。此為輕雷疏雨,于一“碎”字盡得風(fēng)流,如于耳際聞之。

      詞上片前二句形象生動(dòng)地描繪了一幅柳外池塘雨打荷葉的夏日風(fēng)光圖。柳蔭外、池塘上,陣陣驚雷后,下起一陣急雨。雨滴落在池塘的荷葉上,簌簌作響。此處一個(gè)“碎”字用的巧妙,細(xì)膩表現(xiàn)出雨打荷葉的聲音蓋過(guò)了荷葉本身風(fēng)中相撞發(fā)出的聲音。夏雨來(lái)得及、去得快,“小樓”以下三句寫(xiě)雨后情景。小樓西腳,一道彩虹下,“待得月華生”。這表明她曾長(zhǎng)時(shí)間佇立在那兒。她或許在等待情人到來(lái),從彩虹生直至月上東山。

      下片描繪了一幅美人夏日 睡覺(jué)圖,據(jù)詞意當(dāng)是寫(xiě)第二天情景。小樓繡閣,玉鉤放下、帷簾低垂,女主人公閣內(nèi)鼾睡。只見(jiàn)她躺著的涼簟紋理平整,不見(jiàn)折皺,而她頭上的釵鈿則垂落在水晶枕旁。詞人巧妙地從燕子的視角,將女主人公夏日晝寢的畫(huà)面描摹得惟妙惟肖。

      “小樓西角斷虹明。闌干倚處,待得月華生?!毕挠陙?lái)得急、去得快,“小樓”以下三旬寫(xiě)雨后情景。雨勢(shì)本來(lái)就不洶涌,一會(huì)兒天就放晴了。小樓西角,一道彩虹掛在天空。斷虹之美,令人難以名狀,詞人又只下一“明”字,而斷虹之美,斜陽(yáng)之美,雨后晚晴的碧空如洗之美,已被“明”字描摹得淋漓盡致?!懊鳌蹦藢こV?,本無(wú)奇處,但細(xì)思之,卻表現(xiàn)了如此豐富的意境與層次之美。虹一彎,忽現(xiàn)云際,則晚晴之美,在此時(shí)顯得更加妙不可言,無(wú)可著筆處乃偏偏有此斷虹,來(lái)為生色,來(lái)為照影。閨中女主人公出現(xiàn)了,她倚著小樓欄桿,看彩虹落下,“待得月華生”。這表明她曾長(zhǎng)時(shí)間地佇立在此。她或許在等待情人到來(lái),從彩虹生直至月上東山。

      下闋寫(xiě)室內(nèi)景象,以精美華麗之物又營(yíng)造出一個(gè)理想的人間境界,連燕子也飛來(lái)窺視而不忍打擾。

      “燕子飛來(lái)窺畫(huà)棟,玉鉤垂下簾旌。涼波不動(dòng)簟紋平。水精雙枕,旁有墮釵橫?!毕麻犜~的意境在“月華生”的基礎(chǔ)上再上一層。小樓繡閣,玉鉤放下、帷簾低垂,女主人公閣內(nèi)鼾睡。寫(xiě)到闌干罷倚,人歸簾下,天真晚矣。涼波以比簟紋,已妙極,又下“不動(dòng)”“平”,竭盡全力渲染清幽處的悲涼。結(jié)尾兩句是人物內(nèi)心情感的自然流露,引人遐想,艷而不俗。水精枕,加倍渲染畫(huà)棟玉鉤,是用華美的物件以造一理想的人間境界(水精即水晶)。而結(jié)以釵橫,詞人此處,神理不殊,先后一揆。人巧妙地從燕子的視角,將女主人公夏日晝寢的畫(huà)面描摹得惟妙惟肖,繡閣的靜謐精美,不附會(huì)本事,這自是一幅閨閣妙畫(huà),若附會(huì)本事,則本篇雖涉艷情,卻也表現(xiàn)清雅而自然。

      柳原文翻譯及賞析8

      四和香·麥浪翻晴風(fēng)飐柳

      麥浪翻晴風(fēng)飐柳,已過(guò)傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

      紅藥闌邊攜素手,暖語(yǔ)濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

      翻譯

      夏至春歸,傷春的時(shí)節(jié)已經(jīng)過(guò)了,而他還在因?yàn)槭裁礋??原?lái)是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

      記得當(dāng)年在芍藥花下?tīng)磕愕氖?,那耳畔暖語(yǔ)更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時(shí)候,可如今孤獨(dú)的人卻更加憔悴、消瘦。

      注釋

      四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調(diào),上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

      風(fēng)飐柳:風(fēng)吹動(dòng)柳條。飐,風(fēng)吹物使其顫動(dòng)搖曳。

      傷春:因春天到來(lái)而引起憂傷、苦悶。

      僝僽:憔悴。

      迤逗:汪刻本等作“拖逗”。

      紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

      素手:潔白的手,多形容女子之手。

      賞析

      此篇寫(xiě)傷春懷人意趣,溫柔旖旎?!胞溊朔顼L(fēng)貼柳,已過(guò)傷春候”風(fēng)中綠麥,似是海浪,漣漣無(wú)邊,清香幽幽;楊柳飐飐,隨風(fēng)飄揚(yáng)?!胞溊恕?、“風(fēng)飐柳”說(shuō)明春去夏來(lái),傷春季節(jié)已過(guò)。起二句,格調(diào)清新健朗,似表明作者內(nèi)心也是自有一番愉悅之情的。但果真如此嗎?“因甚為他成僝僽”,“僝僽”即憔悴,愁苦,周紫芝《宴桃源》詞有“寬盡沈郎衣,方寸不禁僝僽”由此可知“僝僽”絕非一般的憂愁、煩惱,而是因哀愁而顏色憔悴,形容枯槁,就是柳永所說(shuō)的“衣帶漸寬”。然而畢竟“已過(guò)傷春候”,既然為春感傷的時(shí)候早已過(guò)了,那詞人為何還落寞依然?

      這一點(diǎn),詞人似乎并不自知,所以才會(huì)有“因甚”的“捫心自問(wèn)”。但真的不知嗎?“畢竟是春迤逗”,上闋結(jié)句點(diǎn)出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個(gè)中亦含“春懷”、“春情”的內(nèi)蘊(yùn)。因而就有了下闋的回憶之語(yǔ)。

      “紅藥闌邊攜素手,暖語(yǔ)濃于酒”,此二句承“春迤逗”而來(lái),點(diǎn)明煩惱之由。這兩句是緬懷當(dāng)初兩人幽會(huì)情景: 猶記那日,在開(kāi)滿殷紅芍藥的闌邊,他攜起了她的素手,而她也不避閃,溫言軟語(yǔ),笑意滿眸。這一切如今想來(lái),令人動(dòng)情,亦使人傷感?!凹t藥”,即芍藥,“紅藥闌”即古詩(shī)詞中常提及的芍藥欄,藥欄,亦泛指花欄。最早見(jiàn)于南朝梁庾肩吾《和竹齋》:“向嶺分花徑,隨階轉(zhuǎn)藥欄”,南宋趙長(zhǎng)卿《長(zhǎng)相思》中有:“藥欄東,藥欄西。記得當(dāng)時(shí)素手時(shí)”?!赌档ねぁ防镆灿校骸稗D(zhuǎn)過(guò)那芍藥欄前”。

      “盼到花鋪似繡,卻更比春前瘦”,結(jié)二句再轉(zhuǎn)回寫(xiě)此時(shí)之情景與感受,盼到花鋪似繡,卻仍不能相見(jiàn),翻轉(zhuǎn)之中更透過(guò)一層地表達(dá)出斯人獨(dú)僬悴的情態(tài),苦戀的悲哀。

      創(chuàng)作背景

      該詞具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,從詞意來(lái)看乃傷春懷人之作,但具體所懷之人不詳,從正文可以看出應(yīng)為懷念宮中表妹之作。

      柳原文翻譯及賞析9

      原文:

      浣溪沙·鈿轂香車過(guò)柳堤

      唐代: 張泌

      鈿轂香車過(guò)柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

      花滿驛亭香露細(xì),杜鵑聲斷玉蟾低,含情無(wú)語(yǔ)倚樓西。

      譯文:

      鈿轂香車過(guò)柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

      花滿驛亭香露細(xì),杜鵑聲斷玉蟾低,含情無(wú)語(yǔ)倚樓西。

      注釋:

      鈿轂(gǔ)香車過(guò)柳堤,樺(huà)煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

      鈿轂:金飾的車輪軸承,有眼可插軸的部分。樺:落葉喬木,皮厚而輕軟,可卷蠟為燭。謂之“樺燭”。這里的“樺煙分處”,指朝廷考場(chǎng)。

      花滿驛(yì)亭香露細(xì),杜鵑聲斷玉蟾(chán)低,含情無(wú)語(yǔ)倚樓西。

      玉蟾:月亮。古時(shí)傳說(shuō)月中有蟾蜍(癩蛤?。?,所以常以蟾指代月亮。

      賞析:

      這首詞寫(xiě)驅(qū)車送別。上片寫(xiě)車過(guò)柳堤,馬嘶樺煙,人已遠(yuǎn)去?!盀樗磷聿怀赡唷币痪?,表現(xiàn)了女子對(duì)男子的依戀之情,如“成泥”,豈不是可以不走了嗎?下片頭二句寫(xiě)驛亭環(huán)境,用以表現(xiàn)女主人公送走情人后“含情無(wú)語(yǔ)”的淡淡哀愁。

      柳原文翻譯及賞析10

      原文:

      三眠未歇,乍到秋時(shí)節(jié)。一樹(shù)斜陽(yáng)蟬更咽,曾綰灞陵離別。絮己為萍風(fēng)卷葉,空凄切。

      長(zhǎng)條莫輕折,蘇小恨、倩他說(shuō)。盡飄零、游冶章臺(tái)客。紅板橋空,濺裙人去,依舊曉風(fēng)殘?jiān)隆?/p>

      譯文

      三眠柳枝條還在風(fēng)中飄蕩,秋天就突然降臨了。斜陽(yáng)余暉灑在樹(shù)梢上,樹(shù)上寒蟬幽咽。經(jīng)過(guò)灞陵離別,飛絮已經(jīng)飄落水面成為浮萍,落葉被風(fēng)吹卷,空留下悲涼凄切。

      不要輕易折斷柳枝作離別,因?yàn)殡x別的怨恨還要由它來(lái)訴說(shuō),那些在章臺(tái)游玩的人來(lái)來(lái)往往,如同飄零的柳枝一般。如今送別的紅板橋上空空蕩蕩,游春浣裙的女子也已經(jīng)離去,只留下清曉的風(fēng)伴著殘?jiān)隆?/p>

      注釋

      三眠:三眠柳,即檉(chēng)柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝條在風(fēng)中搖曳,時(shí)時(shí)伏倒。

      灞陵:即霸陵,漢文帝之墓地。在今陜西省西安市東。

      蘇小恨:喻與情人離別之悵恨。

      倩:請(qǐng)、請(qǐng)求。

      游冶:追求聲色,尋歡作樂(lè)。章臺(tái):此處指妓樓舞館。宋晏幾道《鶴鴿天》:“新擲果,舊分釵,冶游音信隔章臺(tái)。”唐韓翊以《章臺(tái)柳》詩(shī)尋訪柳氏,詩(shī)以章臺(tái)借指長(zhǎng)安,以章臺(tái)柳暗喻長(zhǎng)安柳氏。但因柳氏本娼女,故后人遂將章臺(tái)街喻指娼家聚唇之所。

      紅板橋:紅色木板的橋。詩(shī)詞中常代指情人分別之地。

      湔(jiān)裙人:代指情人或某女子。典出《北齊書(shū)·竇泰傳》。竇泰之母有娠,期而不產(chǎn),大懼。有巫曰:“渡河浦裙,產(chǎn)子必易。”泰母從之,俄而生泰。后成為古代之風(fēng)俗,謂女子有孕到河邊洗裙,分娩必易。又,唐李商隱《柳枝詞序》云:洛中里女子柳枝與商隱之弟李讓山相遇相約,謂三日后她將“濺裙水上”來(lái)會(huì)。后以此典借指情人或情戀之事。

      賞析:

      此首所詠是為秋初之柳。上片寫(xiě)弱柳初秋,一派凄切悲涼之景。下片借柳托恨,無(wú)限樓空人去,孤苦無(wú)依之感。讀之令人蕩氣回腸。

      柳原文翻譯及賞析11

      柳邊深院。燕語(yǔ)明如翦。消息無(wú)憑聽(tīng)又懶。隔斷畫(huà)屏雙扇。

      寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢(mèng)中猶恨楊花。

      譯文

      柳樹(shù)旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒(méi)準(zhǔn)兒的消息太多,我現(xiàn)在已經(jīng)懶得再聽(tīng)。討厭那假信兒傳進(jìn)來(lái),我用雙扇屏風(fēng)把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節(jié)拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個(gè)春天都在何處游蕩啊,我在夢(mèng)中也恨那水性的楊花。

      注釋

      消息無(wú)憑聽(tīng)又懶:指燕子每次捎來(lái)的情人歸來(lái)的消息都不可靠,故自己懶得再聽(tīng)它了。

      寶杯:酒杯。紅牙:調(diào)節(jié)樂(lè)曲節(jié)拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

      夢(mèng)中猶恨楊花:夢(mèng)中充滿了對(duì)情人的怨恨。

      賞析

      這也是一首春閨怨詞,它的寫(xiě)法新穎別致,把閨中人的怨情表現(xiàn)得十分婉轉(zhuǎn)生動(dòng)。上片寫(xiě)深院獨(dú)居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來(lái)的好消息。燕子每次報(bào)告的這個(gè)消息都不可靠,于是女子懶得聽(tīng)、不愿聽(tīng)了,干脆把窗子關(guān)起來(lái)。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無(wú)情。表面上是在恨在罵,內(nèi)心里卻是愛(ài)恨交加,可謂思深怨切,連夢(mèng)中都難以釋?xiě)选?/p>

      盧祖皋

      盧祖皋(約1174—1224),字申之,一字次夔,號(hào)蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進(jìn)士,初任淮南西路池州教授。今詩(shī)集不傳,遺著有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書(shū)”,凡96闋。詩(shī)作大多遺失,唯《宋詩(shī)記事》、《東甌詩(shī)集》尚存近體詩(shī)8首。

      柳原文翻譯及賞析12

      原文:

      浣溪沙·握手河橋柳似金

      唐代:薛昭蘊(yùn)

      握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風(fēng)蘭思寄清琴。

      意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

      譯文:

      握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風(fēng)蘭思寄清琴。

      意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

      注釋:

      握手河橋柳似金;蜂須輕惹(rě)百花心,蕙(huì)風(fēng)蘭思寄清琴。

      花心:花蕊。蕙風(fēng)蘭思:形容美人的思緒和風(fēng)度。蕙:香草名。寄清琴:將情思寄于清越的琴聲之中。

      意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

      楚煙湘月:回憶往日游宴時(shí)的意境幽靜、凄迷。沈沈:也寫(xiě)作“沉沉”。

      賞析:

      這首詞寫(xiě)男女的歡會(huì)與分別。上片先從分別寫(xiě)起,河橋垂柳,蜂惹百花,喻其分別時(shí)的留念,并興起相見(jiàn)之遲,相別之速?!稗ワL(fēng)”句是從弦管之間寫(xiě)女子的風(fēng)度、情懷。

      下片寫(xiě)臨流餞別,以春水之滿狀心意之滿足,以酒杯之深喻感情厚摯,用語(yǔ)自然而深婉。末句以景結(jié)情,楚煙湘水,皆已寂寞,純是分別時(shí)的感情外射。

      柳原文翻譯及賞析13

      東郊向曉星杓亞。報(bào)帝里,春來(lái)也。柳抬煙眼?;▌蚵赌?,漸覺(jué)綠嬌紅姹。妝點(diǎn)層臺(tái)芳榭。運(yùn)神功、丹青無(wú)價(jià)。

      別有堯階試罷。新郎君、成行如畫(huà)。杏園風(fēng)細(xì),桃花浪暖,競(jìng)喜羽遷鱗化。遍九陽(yáng)、相將游冶。驟香塵、寶鞍驕馬。

      翻譯

      拂曉時(shí)分,京城東郊出現(xiàn)了醒目的北斗七星,它仿佛在告訴京城里的人們春天來(lái)了。柳樹(shù)已經(jīng)吐出了新綠,花朵噙著清晨的露珠迎風(fēng)綻放,整個(gè)大地因春天的到來(lái)而姹紫嫣紅,到處生機(jī)勃勃。春天里花草樹(shù)木郁郁蔥蔥,把高大的臺(tái)榭裝點(diǎn)得分外美麗迷人。大自然的鬼斧神功,創(chuàng)造了如圖畫(huà)般絢爛多彩,充滿生機(jī)的美好季節(jié)。

      新科進(jìn)士在朝廷的.組織下游覽京郊御花園,他們魚(yú)貫成行俊美如畫(huà)。御花園里微風(fēng)習(xí)習(xí),桃花浪暖,新科進(jìn)士們?nèi)珲庺~(yú)躍入龍門一步登天。新科進(jìn)士游完了御花園又結(jié)伴游覽京城。他們騎馬飛馳,京城街區(qū)為之塵土飛揚(yáng)。

      注釋

      東郊:京城東面的郊野。

      向曉:天將要亮的時(shí)候。

      星杓:指北斗星似杓柄的由玉衡開(kāi)陽(yáng)搖光三星所組成的那部分。

      煙眼:煙霧籠罩著柳樹(shù)剛吐出的鵝黃色嫩芽。眼,指柳樹(shù)發(fā)芽之處的芽眼。

      花勻:本指女子往臉上均勻地搽抹胭脂,此處指稱花朵有如女人勻臉一樣。

      露臉:指花瓣上沾滿了露水。露,早上的露水。

      層臺(tái)芳榭:高大而美麗的臺(tái)榭。榭,建筑在高臺(tái)之上類似涼亭的敞屋。

      運(yùn)神功:運(yùn)用神奇的功力。神功,即“神工”,指大自然的創(chuàng)造力。

      丹青無(wú)價(jià):指大自然創(chuàng)造出春天這幅無(wú)價(jià)的美麗圖畫(huà)。丹青,指圖畫(huà)。無(wú)價(jià),價(jià)值高昂到無(wú)法計(jì)算。

      別有:除此之外還有。

      堯階:此處指代柳永當(dāng)時(shí)的宋代皇帝,堯階即指宋代皇宮里朝堂的臺(tái)階。

      試:殿試,舉子經(jīng)過(guò)筆試考中之后,還要經(jīng)過(guò)皇帝的面試稱為殿試。

      新郎君:新考中的進(jìn)士,唐宋之時(shí)稱新考中進(jìn)士的人為新郎君。

      成行:指排列整齊。

      如畫(huà):人物俊美猶如畫(huà)中之人。

      杏園:此處以杏園指代宋朝的御用園林瓊林苑。

      桃花:指瓊林苑內(nèi)的桃花。

      競(jìng)喜:指杏園內(nèi)的微風(fēng)和桃浪都很高興歡喜,是擬人寫(xiě)法。

      羽遷:本指人修道成仙,飛升天宮,此指新進(jìn)士由平民百姓而成為有功名的人鱗化:本指魚(yú)躍龍門而成龍,此亦指新進(jìn)士由平民百姓一躍而為有功名的人。

      遍九陌:京城里的所有街道。九陌,漢長(zhǎng)安街中有八街九陌,后來(lái)便用九陌指京城大道。

      相將:相互結(jié)伴。

      游冶:出游尋樂(lè)。

      驟:馬奔馳。

      香塵:芳香的塵土。

      寶鞍驕馬:指裝飾豪華的駿馬。

      創(chuàng)作背景

      此詞詠進(jìn)士及第的得意、歡樂(lè),當(dāng)作于仁宗景佑元年(1034)。

      賞析

      詞的上闋寫(xiě)京城內(nèi)外初春的美好景色。開(kāi)篇兩句先點(diǎn)出春天來(lái)到了京城?!皷|郊向曉星杓亞”,北斗星星柄低垂,是初春時(shí)的星象,但一句“報(bào)帝里、春來(lái)也”,卻使得這一自然現(xiàn)象仿佛有了生命,它在告訴京城中的人們:春天來(lái)了。句中語(yǔ)氣詞“也”,用得十分精到,洋溢著掩飾不住的喜氣。以下四句轉(zhuǎn)入寫(xiě)景,抓住富有季節(jié)特征的春柳和春花,描繪京城初春的美麗。在詞人的筆下,“柳抬煙眼”,“花勻露臉”,清晨,柳樹(shù)在蒙蒙的霧氣中張開(kāi)芽眼,美麗的花朵以露水勻臉。這兩句擬人化的描寫(xiě)?yīng)q如一組特寫(xiě)鏡頭,極逼真地描繪出了一幅初春晨景圖,美得令人心醉。接下來(lái)一句中的“漸”字,表時(shí)間的推移,實(shí)則暗寫(xiě)了隨著時(shí)間的推移,太陽(yáng)升起了,霧氣散去了,這時(shí)候再看一看春柳、春花,更覺(jué)綠得嬌媚,紅得艷麗。綠柳紅花“妝點(diǎn)層臺(tái)芳榭”,將層層臺(tái)榭裝點(diǎn)得更加美麗。面對(duì)如此美好的景致,詞人不由發(fā)出了“運(yùn)神功、丹青無(wú)價(jià)”的感嘆。此句由景及情,贊美了大自然以其神奇的功力在大地上創(chuàng)造了猶如圖面一樣姜麗的春夭。

      王國(guó)維在《人間詞話》中說(shuō)“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)也”,誠(chéng)然,這首詞上闋的寫(xiě)景絕不是單純只為了描寫(xiě)春景,而是為下闋中人物的出場(chǎng)創(chuàng)造一種美好的景物氛圍,而是為借以傳達(dá)人物內(nèi)心的喜悅之情。

      詞的下闋寫(xiě)新進(jìn)士宴游場(chǎng)面。過(guò)片以“別有”二字開(kāi)端,使詞作很自然地過(guò)渡至下闋,也使上下闋的感情融成一片。在美麗如畫(huà)的初春景色中,“新郎君”們出場(chǎng)了,他們騎在馬上,整齊地排成一行,個(gè)個(gè)風(fēng)度俊美,氣宇軒昂,就像畫(huà)中人一樣。詞寫(xiě)至此,人美景美,相得益彰?!靶訄@風(fēng)細(xì)”三句,又是用擬人化的手法,寫(xiě)汴京瓊林苑內(nèi)微風(fēng)習(xí)習(xí),河水猛漲,仿佛在為這些人高中進(jìn)士而歡喜。而喜得功名的新進(jìn)士們,更掩飾不住內(nèi)心的喜悅之情,“遍九陌、相將游冶。驟香塵、寶鞍驕馬”。出了瓊林苑后,又結(jié)伴在京城內(nèi)策馬奔馳,各處游玩,所到之處揚(yáng)起了陣陣香塵。詞的下片把登第者的得意情態(tài)描寫(xiě)得淋漓盡致。

      這首詞以初春氣象寫(xiě)心中喜氣,頗能傳神。整首詞又宛如一幅畫(huà)面極生動(dòng)的新進(jìn)士宴游圖,給人留下了深刻的印象。

      如果此詞確系寫(xiě)于柳永進(jìn)士及第之年,那么,這時(shí)的柳永,早已不是一個(gè)春風(fēng)得意的翩翩美少年。透過(guò)此詞光華絢爛的外表,似乎又可以品味到歷經(jīng)二十余年的科考生涯,那隱藏于作者內(nèi)心深處的苦澀。如果再聯(lián)系柳永中進(jìn)士后那慘淡的仕途,則此詞中的歡樂(lè)就顯得更為可悲而可嘆了。

      柳原文翻譯及賞析14

      新柳

      朝代:宋代

      作者:楊萬(wàn)里

      原文:

      柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。

      未必柳條能蘸水,水中柳影引他長(zhǎng)。

      翻譯:

      百尺長(zhǎng)的柳條輕拂過(guò)閃耀著銀光的水塘。柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。未必柳條能蘸到水。那是因?yàn)樗械牧皩⑺L(zhǎng)了。

      賞析:

      楊萬(wàn)里的《新柳》一詩(shī)描摹細(xì)膩,韻味清新,妙手天成,生面別開(kāi),頗能代表其“誠(chéng)齋體”的詩(shī)風(fēng)。

      詩(shī)人漫步賞柳,由遠(yuǎn)而近,視線也由上而下,從岸上柳條,寫(xiě)到水中柳景。作者出人意料地只用了一個(gè)非常親切的“引”字,運(yùn)用了擬人的修辭手法,不僅照應(yīng)了前面的“百尺”一詞,又描繪出一幅柳條和水中柳影相連相映優(yōu)美而有動(dòng)感的圖畫(huà),富有情趣,表現(xiàn)了作者對(duì)新春的喜愛(ài)之情。(早春時(shí)節(jié)是淺黃的柳條,暮春時(shí)節(jié)柳條是深青的,這里還采用象征的手法)“引”呼應(yīng)篇首,說(shuō)明柳條之所以能達(dá)“百尺”之長(zhǎng),因水中柳影把“引伸”之故?!耙弊置枥L出微風(fēng)吹動(dòng),柳枝輕揚(yáng),水上水下連成一片的優(yōu)美畫(huà)面,把柳影即把新柳,把整個(gè)畫(huà)面都寫(xiě)活了。詩(shī)中所表現(xiàn)出來(lái)的活潑、新穎、意趣和作者對(duì)自然景物的深情,正是其沖破江西詩(shī)派冷僻生澀的藩籬而表現(xiàn)的特色—“誠(chéng)齋體”的特色。

      柳原文翻譯及賞析15

      絕句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳

      兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

      窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬(wàn)里船。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《絕句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是唐代詩(shī)人杜甫的組詩(shī)《絕句》中的第三首。是杜甫在聽(tīng)聞唐朝平定“安史之亂”后,心情愉快所作。前兩句詩(shī)人對(duì)美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫(huà)。后兩句詩(shī)人因見(jiàn)吳船而想念故鄉(xiāng)。

      翻譯/譯文

      兩只黃鸝在翠綠的柳樹(shù)間婉轉(zhuǎn)地歌唱,一隊(duì)整齊的白鷺直沖向蔚藍(lán)的天空。

      我坐在窗前,可以望見(jiàn)西嶺上堆積著終年不化的積雪,門前停泊著自萬(wàn)里外的東吳遠(yuǎn)行而來(lái)的船只。

      注釋

      (1)西嶺:西嶺雪山。

      (2)千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

      (3)泊:停泊。

      (4)東吳:古時(shí)候吳國(guó)的領(lǐng)地,江蘇省一帶。

      (5)萬(wàn)里船:不遠(yuǎn)萬(wàn)里開(kāi)來(lái)的船只

      (6)“絕句”是詩(shī)的名稱,并不直接表示詩(shī)的內(nèi)容。這種形式便于用來(lái)寫(xiě)一景一物,抒發(fā)作者一瞬間的感受。詩(shī)人偶有所見(jiàn),觸發(fā)了內(nèi)心的激情,信手把詩(shī)人自己的感受寫(xiě)下來(lái),一時(shí)不去擬題,便用詩(shī)的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫(xiě)了一組詩(shī),共四首,用“絕句”為總題。《絕句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。

      賞析/鑒賞

      創(chuàng)作背景

      公元762年,唐朝鼎盛時(shí)期,成都尹嚴(yán)武入朝,當(dāng)時(shí)由于“安史之亂”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛亂得以平定,嚴(yán)武還鎮(zhèn)成都。杜甫也回到成都草堂。當(dāng)時(shí),他的心情很好,面對(duì)這一派生機(jī)勃勃,情不自禁,寫(xiě)下這一首即景小詩(shī)。

      文學(xué)賞析

      這首《絕句》是詩(shī)人住在成都浣花溪草堂時(shí)寫(xiě)的,描寫(xiě)了草堂周圍明媚秀麗的春天景色。

      詩(shī)歌以一幅富有生機(jī)的自然美景切入,給人營(yíng)造出一種清新輕松的情調(diào)氛圍。前兩句,詩(shī)人以不同的角度對(duì)這副美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫(huà)。翠是新綠,是初春時(shí)節(jié)萬(wàn)物復(fù)蘇,萌發(fā)生機(jī)時(shí)的顏色?!皟伞焙汀耙弧毕鄬?duì);一橫一縱,就展開(kāi)了一個(gè)非常明媚的自然景色。這句詩(shī)中以“鳴”字最為傳神,運(yùn)用了擬人的手法把黃鸝描寫(xiě)的更加生動(dòng)活潑,鳥(niǎo)兒成雙成對(duì),構(gòu)成了一幅具有喜慶氣息的生機(jī)勃勃的畫(huà)面。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動(dòng)的生機(jī),下句則以更明顯的動(dòng)勢(shì)寫(xiě)大自然的生氣,白鷺在這個(gè)清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發(fā)。再者,首句寫(xiě)黃鸝居柳上而鳴,與下句寫(xiě)白鷺飛翔上天,空間開(kāi)闊了不少,由下而上,由近而遠(yuǎn),使詩(shī)人所能看到的、所能感受到的生機(jī)充盈著整個(gè)環(huán)境,這樣就再?gòu)牧硪唤嵌蕊@出早春生機(jī)之盛。

      第三句,“窗含西嶺千秋雪”,詩(shī)人憑窗遠(yuǎn)眺,因早春空氣清新,晴天麗日,所以能看見(jiàn)西嶺雪山。上兩句已點(diǎn)明,當(dāng)時(shí)正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤(rùn)的感受,此句“窗”與“雪”間著一“含”字,表現(xiàn)出積雪初融之際濕氣潤(rùn)澤了冬凍過(guò)的窗欞,這更能寫(xiě)出詩(shī)人對(duì)那種帶著濕氣的早春生機(jī)的感受。而“西嶺”,正是詩(shī)人看到窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長(zhǎng)久積雪,以西嶺上的千秋積雪代替窗上的殘

      雪,這就使所表達(dá)的意境更為廣遠(yuǎn)。另外,詩(shī)人從少年時(shí)就懷有報(bào)國(guó)的志向,在歷經(jīng)數(shù)十年的重重阻扼之后終于有重展的機(jī)會(huì),多年戰(zhàn)亂得以平定,這與詩(shī)人看到窗前的融雪而想到西嶺,并以嶺上千年雪代窗上殘雪,進(jìn)而給詩(shī)人以頑雪消融之感正好相聯(lián)系。

      末句更進(jìn)一步寫(xiě)出了杜甫當(dāng)時(shí)的復(fù)雜心情。一說(shuō)船來(lái)自“東吳”,此句表戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),詩(shī)人睹物生情,想念故鄉(xiāng)。用一個(gè)“泊”字,有其深意,杜甫多年來(lái)飄泊不定,沒(méi)有著落,雖然他心中始終還有那么一點(diǎn)希冀,但那種希冀,已經(jīng)大大消減了?!安础弊?,正好寫(xiě)出了詩(shī)人這種處于希望與失望之間的復(fù)雜心情。而“萬(wàn)里”則暗示了目的達(dá)到的遠(yuǎn)難,這與第三句中的“千秋”并列,一從時(shí)間上,一從空間上,同寫(xiě)出那種達(dá)到目的之難。三國(guó)孫權(quán)自古就被不少士人譽(yù)為明主,作者借東吳代指孫權(quán),暗示了杜甫對(duì)當(dāng)朝皇帝的希望。而以“泊”、“萬(wàn)里”、“東吳船”合而為一句,正是為了寫(xiě)出那個(gè)“難”字。

      全詩(shī)看起來(lái)一句一景,是四幅獨(dú)立的圖景,但詩(shī)人的內(nèi)在情感使其內(nèi)容一以貫之,以清新輕快的景色寄托詩(shī)人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一的意境。一開(kāi)始表現(xiàn)出草堂的春色,詩(shī)人的情緒是陶然的,而隨著視線的游移、景物的轉(zhuǎn)換,江船的出現(xiàn),便觸動(dòng)了他的鄉(xiāng)情。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫(huà)面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無(wú)聊的失落之意,更寫(xiě)出了詩(shī)人在重有一線希望之時(shí)的復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩(shī)人對(duì)失望的感傷。

      詩(shī)的上聯(lián)是一組對(duì)仗句。草堂周圍多柳,新綠的柳枝上有成對(duì)黃鸝在歡唱,一派愉悅景象,有聲有色,構(gòu)成了新鮮而優(yōu)美的意境?!按洹笔切戮G,“翠柳”是初春物候,柳枝剛抽嫩芽?!皟蓚€(gè)黃鸝鳴翠柳”,鳥(niǎo)兒成雙成對(duì),呈現(xiàn)一片生機(jī),具有喜慶的意味。次句寫(xiě)藍(lán)天上的白鷺在自由飛翔。這種長(zhǎng)腿鳥(niǎo)飛起來(lái)姿態(tài)優(yōu)美,自然成行。晴空萬(wàn)里,一碧如洗,白鷺在“青天”映襯下,色彩極其鮮明。兩句中一連用了“黃”、“翠”、“白”、“青”四種鮮明的顏色,織成一幅絢麗的圖景;首句還有聲音的描寫(xiě),傳達(dá)出無(wú)比歡快的感情。

      詩(shī)的下聯(lián)也由對(duì)仗句構(gòu)成。上句寫(xiě)憑窗遠(yuǎn)眺西山雪嶺。嶺上積雪終年不化,所以積聚了“千秋雪”。而雪山在天氣不好時(shí)見(jiàn)不到,只有空氣清澄的晴日,它才清晰可見(jiàn)。用一“含”字,此景仿佛是嵌在窗框中的一幅圖畫(huà),近在目前。觀賞到如此難得見(jiàn)到的美景,詩(shī)人心情的舒暢不言而喻。下句再寫(xiě)向門外一瞥,可以見(jiàn)到停泊在江岸邊的船只。江船本是常見(jiàn)的,但“萬(wàn)里船”三字卻意味深長(zhǎng)。因?yàn)樗鼈儊?lái)自“東吳”。當(dāng)人們想到這些船只行將開(kāi)行,沿岷江、穿三峽,直達(dá)長(zhǎng)江下游時(shí),就會(huì)覺(jué)得很不平常。因?yàn)槎嗄陸?zhàn)亂,水陸交通為兵戈阻絕,船只是不能暢行萬(wàn)里的。而戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),才看到來(lái)自東吳的船只,詩(shī)人也可“青春作伴好還鄉(xiāng)”了,怎不叫人喜上心頭呢?“萬(wàn)里船”與“千秋雪”相對(duì),一言空間之廣,一言時(shí)間之久。詩(shī)人身在草堂,思接千載,視通萬(wàn)里,胸次何等開(kāi)闊!

      這首絕句一句一景,但又融而為一,其中起聯(lián)結(jié)作用的正是詩(shī)人內(nèi)心的心緒。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫(huà)面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無(wú)聊的失落之意,更寫(xiě)出了詩(shī)人在重有一線希望之時(shí)的復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩(shī)人對(duì)失望的感傷,對(duì)希望可否成真的無(wú)著和彷徨。以清新輕快的景色寄托詩(shī)人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,正是這首詩(shī)的主旨所在。

      第四篇:贈(zèng)少年原文翻譯及賞析

      《贈(zèng)少年·江海相逢客恨多》作者為唐朝文學(xué)家溫庭筠。其古詩(shī)詞全文如下:

      江海相逢客恨多,秋風(fēng)葉下洞庭波。

      酒酣夜別淮陰市,月照高樓一曲歌。

      【前言】

      《贈(zèng)少年》是唐代詩(shī)人溫庭筠創(chuàng)作的一首七言絕句。詩(shī)篇描寫(xiě)詩(shī)人與一少年相逢又相別的場(chǎng)面,表達(dá)了無(wú)限的離恨別情,抒發(fā)了深沉的豪情壯懷。被選入《義務(wù)教育語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》小學(xué)生必背古詩(shī)篇目。清代徐增認(rèn)為溫庭筠此詩(shī)是寫(xiě)其“不遇”和“俠氣高歌”(《而庵說(shuō)唐詩(shī)》卷六)。這首小詩(shī)確是借客游抒寫(xiě)作者落拓江湖的“不遇”之感。

      【注釋】

      ①“客恨多”句:江海,泛指外鄉(xiāng)。忽遇友人本當(dāng)高興,由于彼此失意,故覺(jué)頗多苦恨。

      ②“秋風(fēng)葉”句:在秋風(fēng)簫瑟的時(shí)節(jié),詩(shī)人與一少年相遇。彼此情意相投,瞬息又要分別,自然流露出無(wú)限離愁與別恨,給人以極深的藝術(shù)感染?!叭~下,指秋風(fēng)吹得樹(shù)葉紛紛落下,借以渲染客恨。

      ③“淮陰市”:市,商業(yè)交換場(chǎng)所,古稱“市”,碑立于淮安老城府市口。

      ④“一曲歌”句:最后在高樓對(duì)月,他和少年知音,放歌一曲以壯志告勉,表達(dá)豪放不羈的情懷。

      【翻譯】

      江湖漂泊,與君相逢嘆晚,卻苦離恨太多,黃葉飄飄,洞庭風(fēng)起,心海涌波。知音酒不醉,夜別淮陰,祝君成功如韓信,月照高樓,心緒慷慨,共唱一曲人生《大風(fēng)歌》。

      【鑒賞】

      作品大意寫(xiě)浪跡江湖的詩(shī)人,在秋風(fēng)蕭瑟的時(shí)節(jié)與一位少年相遇。彼此情味相投,但只片刻幸會(huì),隨即就分手了。詩(shī)人選擇相逢又相別的瞬間場(chǎng)面來(lái)表現(xiàn)“客恨”,自然地流露出無(wú)限的離恨別情,給人以頗深的藝術(shù)感染。

      詩(shī)中的“客恨”不是一般的離愁別恨。清代徐增認(rèn)為溫庭筠此詩(shī)是寫(xiě)其“不遇”和“俠氣高歌”(《而庵說(shuō)唐詩(shī)》卷六)。這首小詩(shī)確是借客游抒寫(xiě)作者落拓江湖的“不遇”之感。

      客游他鄉(xiāng),忽遇友人,本當(dāng)使人高興,但由于彼此同有淪落江湖、政治失意之感,故覺(jué)頗多苦恨。尤其在這金風(fēng)起浪、落葉蕭蕭的秋天,更容易觸動(dòng)游子的愁腸了?!扒镲L(fēng)葉下洞庭波”,是化用《楚辭》“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”的詩(shī)句,描繪南方蕭索的秋色,借以渲染“客恨”,并非實(shí)指。和下文的“夜別淮陰市”一樣,都是借意。

      詩(shī)的前半融情入景,“客恨”的含意還比較含蓄。后半借酒消愁,意思就顯露得多了。“酒酣夜別淮陰市,月照高樓一曲歌”?!盎搓幨小?,固然點(diǎn)出話別地點(diǎn),但主要用意還是借古人的酒杯澆胸中的塊壘。這里是暗用淮陰侯韓信的故事。韓信年少未得志時(shí),曾乞食漂母,受辱胯下,貽笑于淮陰一市。而后來(lái)卻征戰(zhàn)沙場(chǎng),成為西漢百萬(wàn)軍中的統(tǒng)帥。溫庭筠也是才華出眾,素有大志,但因其恃才傲物,終不為世用,只落得身世飄零,頗似少年韓信。故“酒酣夜別淮陰市”句,正寓有以韓信的襟抱期待自己,向昨天的恥辱告別之意。所以最后在高樓對(duì)明月,他和少年知音放歌一曲,以壯志共勉,正表達(dá)了一種豪放不羈的情懷。

      這首詩(shī)善于用典寄托懷抱,且不著痕跡,自然地與寫(xiě)景敘事融為一體,因景見(jiàn)情,含蓄雋永。暗用韓信故事來(lái)自述懷抱之后,便引出“月照高樓一曲歌”的壯志豪情?!霸抡崭邩恰泵鲗?xiě)分別地點(diǎn),是景語(yǔ),也是情語(yǔ)。四個(gè)字點(diǎn)染了高歌而別的背景,展現(xiàn)著一種壯麗明朗的景色。它不同于“月上柳梢”的纏綿,也有別于“曉風(fēng)殘?jiān)隆钡谋瘺觯呛涂犊吒璧那檎{(diào)相吻合,字里行間透露出一種豪氣。這正是詩(shī)人壯志情懷的寫(xiě)照。詩(shī)貴有真情。溫庭筠多纖麗藻飾之作,而此篇卻以峻拔爽朗的面目獨(dú)標(biāo)一格,令人耳目一新。

      第五篇:柳原文翻譯及賞析集合

      柳原文翻譯及賞析集合15篇

      柳原文翻譯及賞析1

      五柳先生傳

      魏晉:陶淵明

      先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書(shū),不求甚解;每有會(huì)意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。常著文章自?shī)?,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

      贊曰:黔婁之妻有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴?!逼溲云澣羧酥畠壓酰裤曈x賦詩(shī),以樂(lè)其志,無(wú)懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

      譯文及注釋

      先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書(shū),不求甚解;每有會(huì)意,便欣然忘食。性嗜(shì)酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒(zhé)盡,期在必醉。既醉而退,曾(zēng)不吝(lìn)情去留。環(huán)堵(dǔ)蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐(hè)穿結(jié),簞(dān)瓢(piáo)屢空,晏(yàn)如也。常著文章自?shī)剩H示己志。忘懷得失,以此自終。

      五柳先生不知道是哪里的人,也不清楚他的姓名,因?yàn)樗淖≌赃叿N著五棵柳樹(shù),就以此為號(hào)。他安安靜靜,很少說(shuō)話,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書(shū),只領(lǐng)會(huì)要旨不在一字一句的解釋上過(guò)分探究;每當(dāng)對(duì)書(shū)中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)的時(shí)候,就會(huì)高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛(ài)喝酒,家里貧窮常常不能得到滿足。親戚朋友知道他這種境況,有時(shí)擺了酒席來(lái)招待他。他去喝酒就喝個(gè)盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說(shuō)走就走。簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩,遮擋不住風(fēng)雨和烈日,粗布短衣上打滿了補(bǔ)丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢里經(jīng)常是空的,可是他還是安然自得。常常寫(xiě)文章來(lái)自?shī)首詷?lè),也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,就這樣過(guò)完自己的一生。

      何許人:何處人。也可解作哪里人。許,處所。詳:知道。姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠后另立別名稱字。因以為號(hào)焉:就以此為號(hào)。以為,以之為。焉,語(yǔ)氣助詞。不求甚解:這里指讀書(shū)只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過(guò)分探究。會(huì)意:指對(duì)書(shū)中的有所體會(huì)。會(huì):體會(huì)、領(lǐng)會(huì)。欣然:高興的樣子。嗜:喜好。親舊:親戚朋友。舊,這里指舊交,舊友。如此:像這樣,指上文所說(shuō)的“性嗜酒,家貧不能常得?!被颍河袝r(shí)。造飲輒盡:去喝酒就喝個(gè)盡興。造,往,到。輒,就。期在必醉:希望一定喝醉。期,期望。既:已經(jīng)。曾不吝情去留:五柳先生態(tài)度率真,來(lái)了就喝酒,喝完就走。曾不,竟不。吝情,舍不得。去留,意思是離開(kāi)。環(huán)堵蕭然:簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩。環(huán)堵:周圍都是土墻,形容居室簡(jiǎn)陋。堵,墻壁。蕭然,空寂的樣子。短褐穿結(jié):粗布短衣上打了個(gè)補(bǔ)丁。短褐,粗布短衣,穿結(jié),指衣服破爛。穿,破。結(jié),縫補(bǔ)。簞瓢屢空:形容貧困,難以吃飽。簞,盛飯的圓形竹器。瓢,飲水用具。屢:經(jīng)常。晏如:安然自若的樣子。自終:過(guò)完自己的一生。

      贊曰:黔(qián)婁之妻有言:“不戚戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴。”其言茲若人之儔(chóu)乎?銜觴(shāng)賦詩(shī),以樂(lè)其志,無(wú)懷氏之民歟(yú)?葛天氏之民歟?

      贊語(yǔ)說(shuō):黔婁的妻子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求?!边@話大概說(shuō)的就是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩(shī),為自己抱定的志向而感到快樂(lè)。不知道他是無(wú)懷氏時(shí)代的人呢?還是葛天氏時(shí)代的人呢?

      贊:傳記結(jié)尾的評(píng)論性文字。黔婁:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊稷下先生,齊國(guó)有名的隱士和著名的道家學(xué),無(wú)意仕進(jìn),屢次辭去諸侯聘請(qǐng)。他死后,曾子前去吊喪,黔婁的妻子稱贊黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。求仁而得仁,求義而得義?!逼萜荩簯n愁的樣子。汲汲:極力營(yíng)求的樣子、心情急切的樣子。其言:推究她所說(shuō)的話。茲:這。若人:此人,指五柳先生。儔:輩,同類。觴:酒杯。以樂(lè)其志:為自己抱定的志向感到快樂(lè)。以,用來(lái)。無(wú)懷氏:與下面的“葛天氏”都是傳說(shuō)中的上古帝王。據(jù)說(shuō)在那個(gè)時(shí)代,人民生活安樂(lè),恬淡自足,社會(huì)風(fēng)氣淳厚樸實(shí)。

      譯文及注釋

      譯文

      五柳先生不知道是哪里的人,也不清楚他的姓名,因?yàn)樗淖≌赃叿N著五棵柳樹(shù),就以此為號(hào)。他安安靜靜,很少說(shuō)話,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書(shū),只領(lǐng)會(huì)要旨不在一字一句的解釋上過(guò)分探究;每當(dāng)對(duì)書(shū)中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)的時(shí)候,就會(huì)高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛(ài)喝酒,家里貧窮常常不能得到滿足。親戚朋友知道他這種境況,有時(shí)擺了酒席來(lái)招待他。他去喝酒就喝個(gè)盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說(shuō)走就走。簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩,遮擋不住風(fēng)雨和烈日,粗布短衣上打滿了補(bǔ)丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢里經(jīng)常是空的,可是他還是安然自得。常常寫(xiě)文章來(lái)自?shī)首詷?lè),也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,就這樣過(guò)完自己的一生。

      贊語(yǔ)說(shuō):黔婁的妻子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求。”這話大概說(shuō)的就是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩(shī),為自己抱定的志向而感到快樂(lè)。不知道他是無(wú)懷氏時(shí)代的人呢?還是葛天氏時(shí)代的人呢?

      注釋

      何許人:何處人。也可解作哪里人。許,處所。

      詳:知道。

      姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠后另立別名稱字。

      因以為號(hào)焉:就以此為號(hào)。以為,以之為。焉,語(yǔ)氣助詞。

      不求甚解:這里指讀書(shū)只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過(guò)分探究。

      會(huì)意:指對(duì)書(shū)中的有所體會(huì)。會(huì):體會(huì)、領(lǐng)會(huì)。

      欣然:高興的樣子。

      嗜:喜好。

      親舊:親戚朋友。舊,這里指舊交,舊友。

      如此:像這樣,指上文所說(shuō)的“性嗜酒,家貧不能常得?!?/p>

      或:有時(shí)。

      造飲輒盡:去喝酒就喝個(gè)盡興。造,往,到。輒(zhé),就。

      期在必醉:希望一定喝醉。期,期望。

      既:已經(jīng)。

      曾不吝情去留:五柳先生態(tài)度率真,來(lái)了就喝酒,喝完就走。曾(zēng)不,竟不。吝情,舍不得。去留,意思是離開(kāi)。

      環(huán)堵蕭然:簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩。環(huán)堵(dǔ):周圍都是土墻,形容居室簡(jiǎn)陋。堵,墻壁。蕭然,空寂的樣子。

      短褐穿結(jié):粗布短衣上打了個(gè)補(bǔ)丁。短褐,粗布短衣,穿結(jié),指衣服破爛。穿,破。結(jié),縫補(bǔ)。

      簞瓢屢空:形容貧困,難以吃飽。簞(dān),盛飯的圓形竹器。瓢(piáo),飲水用具。屢:經(jīng)常。

      晏如:安然自若的樣子。

      自終:過(guò)完自己的一生。

      贊:傳記結(jié)尾的評(píng)論性文字。

      黔(qián)婁:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊稷下先生,齊國(guó)有名的隱士和著名的道家學(xué),無(wú)意仕進(jìn),屢次辭去諸侯聘請(qǐng)。他死后,曾子前去吊喪,黔婁的妻子稱贊黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。求仁而得仁,求義而得義?!?/p>

      戚戚:憂愁的樣子。

      汲汲:極力營(yíng)求的樣子、心情急切的樣子。

      其言:推究她所說(shuō)的話。

      茲:這。

      若人:此人,指五柳先生。

      儔(chóu):輩,同類。

      觴(shāng):酒杯。

      以樂(lè)其志:為自己抱定的志向感到快樂(lè)。以,用來(lái)。

      無(wú)懷氏:與下面的“葛天氏”都是傳說(shuō)中的上古帝王。據(jù)說(shuō)在那個(gè)時(shí)代,人民生活安樂(lè),恬淡自足,社會(huì)風(fēng)氣淳厚樸實(shí)。

      創(chuàng)作背景

      對(duì)于《五柳先生傳》的寫(xiě)作年份一般有作于少年和作于晚年兩種說(shuō)法。王瑤根據(jù)蕭統(tǒng)的《陶淵明傳》的敘述認(rèn)為,《五柳先生傳》作于太元十七年(392年)陶淵明為江州祭酒以前。清代學(xué)者林云銘推測(cè)這是陶淵明辭官后所作。

      文言現(xiàn)象

      一詞多義

      1、以:(1)因以為號(hào)焉 以:把。以為,以之為。

      (2)以此自終 以:憑借。

      2、之:(1)或置酒而招之 之: 代詞,他

      (2)葛天氏之民歟 之:助詞,的3、言:(1)閑靜少言 言: 說(shuō),說(shuō)話(動(dòng)詞)

      (2)黔婁之妻有言 言:言語(yǔ),話(名詞)

      4、如:(1)晏如也 如:……的樣子

      (2)親舊知其如此 如:像

      5、其:(1)其言茲若人之儔乎 其:句首語(yǔ)氣詞,表推測(cè)

      (2)親舊知其如此 其:代詞,指五柳先生

      古今異義

      1、每有會(huì)意:古:指對(duì)書(shū)中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)。今:指領(lǐng)會(huì)別人沒(méi)有明確指出的意思。

      2、親舊知其如:古:<名>舊交,舊友。今:<形>過(guò)去的,過(guò)時(shí)的。

      3、不求甚解:古:讀書(shū)只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過(guò)分深究。今:只求懂個(gè)大概,不求深刻了解。

      4、或置酒而招之 :古:有時(shí)。今:或者。

      5、贊曰:古:傳記結(jié)尾的評(píng)論性文字。今:稱贊,贊美。

      6、先生不知何許人也: 古:處所。今:允許,許可。

      7、造飲輒盡:古:往,到。今:制造。

      8、頗示己志:古:稍微。今:很; 相當(dāng)?shù)亍?/p>

      詞類活用

      1、詳:亦不詳其姓字。

      2、親舊:親舊知其如此。

      3、樂(lè):以樂(lè)其志。

      4、酒:性嗜酒。

      典故運(yùn)用

      宅邊有五柳樹(shù):從“榆柳陰后檐,桃李羅堂前”(《歸園田居·其一》)的詩(shī)句可知陶宅邊確實(shí)有柳樹(shù)。

      好讀書(shū):陶淵明讀書(shū)是在完成耕種之后,從“既耕亦已種,時(shí)還讀我書(shū)”(《讀〈山海經(jīng)〉》)可以看出。又常與友鄰討論,所以又寫(xiě)道:“奇文共欣賞,疑義相與析?!保ā兑凭印返谝皇祝?/p>

      性嗜酒:“春秫作美酒,酒熟吾自斟”(《和郭主簿》),“盥濯息檐下,斗酒散襟顏”(《庚戌歲九月中于西田獲早稻》),“欲言無(wú)予和,揮杯勸孤影”(《雜詩(shī)·其二》),“歡言酌春酒,摘我園中蔬”(《讀〈山海經(jīng)〉》),真乃“篇篇有酒”,其嗜酒之甚可以想見(jiàn)。

      簞瓢屢空:這是五柳先生以顏回自況,顏回簞瓢屢空而“不改其樂(lè)”,說(shuō)明他安貧樂(lè)道。五柳先生亦當(dāng)如此。陶淵明亦?!昂勂皩铱铡保纭梆噥?lái)驅(qū)我去,不知竟何之;行行至斯里,叩門拙言辭”(《乞食》),就是寫(xiě)他由于乏食不得不外出借貸的情況。

      黔婁:戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人。魯恭公曾遣使者致禮,賜粟三千鐘,想聘他任宰相,他堅(jiān)辭不受。齊王又派人送去黃金百斤,聘他為卿,他也不接受。死時(shí)衣不蔽體。其妻亦有賢德?!扒瓓溆醒浴保槐咀鳌扒瓓渲抻醒浴?。陶淵明在《詠貧士》中曾寫(xiě)道:“安貧守賤者,自古有黔婁?!倍男D·黔婁·嘗糞憂心:庾黔婁,南齊高士,任孱陵縣令。赴任不滿十天,忽覺(jué)心驚流汗,預(yù)感家中有事,當(dāng)即辭官返鄉(xiāng)?;氐郊抑校赣H已病重兩日。醫(yī)生囑咐說(shuō):“要知道病情吉兇,只要嘗一嘗病人糞便的味道,味苦就好?!鼻瓓溆谑蔷腿L父親的糞便,發(fā)現(xiàn)味甜,內(nèi)心十分憂慮,夜里跪拜北斗星,乞求以身代父去死。幾天后父親死去,黔婁安葬了父親,并守制三年。

      主旨?xì)w納

      通過(guò)對(duì)五柳先生這一假想人物的描述來(lái)用以自況的文章,抒發(fā)了陶淵明的志趣。文中描述了一個(gè)愛(ài)好讀書(shū)、不慕榮利、安貧樂(lè)道、忘懷得失、率真自然的封建時(shí)代知識(shí)分子的形象。

      賞析

      這篇文章可分為兩部分。第一部分是正文。第二部分是贊語(yǔ)。

      正文部分又可分為四小節(jié)。第一節(jié)自開(kāi)頭至“因以為號(hào)焉”,交代“五柳先生”號(hào)的由來(lái),開(kāi)篇點(diǎn)題。“先生不知何許人也”,文章開(kāi)頭第一句,即把這位先生排除在名門望族之外,不僅不知他的出身和籍貫,“亦不詳其姓字”,五柳先生是一位隱姓埋名的人。晉代是很講究門第的,而五柳先生竟與這種風(fēng)氣背道而馳,這就暗示五柳先生是一位隱士?!罢呌形辶鴺?shù),因以為號(hào)焉”,就這樣隨便地取了一個(gè)字號(hào)。五柳先生不僅隱姓埋名,而且根本就不重視姓字,用莊子的話說(shuō),“名者,實(shí)之賓也”,本就無(wú)關(guān)緊要。但他看中五柳樹(shù)的原因也許五柳先生宅邊并無(wú)桃李,只有這么幾棵柳樹(shù),這與后面所寫(xiě)“環(huán)堵蕭然”是一致的。五柳先生的房屋簡(jiǎn)陋,生活貧窮,這五柳樹(shù)帶一點(diǎn)清靜、淡雅、簡(jiǎn)樸的色彩。以五柳為號(hào)也就顯示了五柳先生的性格。

      第二節(jié)自“閑靜少言”至“欣然忘食”,寫(xiě)五柳先生的稟性志趣。接著寫(xiě)五柳先生的生活、性格?!伴e靜少言,不慕榮利”,這是五柳先生最突出的地方。閑靜少言是五柳先生的外在表現(xiàn),不慕榮利,才是五柳先生的真實(shí)面貌。因?yàn)椴蛔非髽s利,五柳先生就無(wú)須奔忙,不用煩躁,自然也就閑,也就靜,用不著喋喋不休。但這種閑靜少言,并不等于五柳先生沒(méi)有志趣。但這一節(jié)主要是寫(xiě)其“好讀書(shū)”而善讀書(shū)。但五柳先生“好讀書(shū),不求甚解”,不求甚解就與五柳先生的“不慕榮利”有關(guān)。五柳先生讀書(shū)的目的,是一種求知的滿足,精神的享受,所以“每有會(huì)意,便欣然忘食”。這表明了五柳先生是一位有知識(shí)的人,和那個(gè)時(shí)代的社會(huì)對(duì)他的限制和迫害。

      第三節(jié)自“性嗜灑”至“不吝情去留”,寫(xiě)“五柳先生”的飲酒嗜好。作者強(qiáng)調(diào)他的嗜灑是出于天性,而非門閥之士的放蕩縱酒,自我麻醉。但嗜灑與家貧又是矛盾的,他不慕榮利,不能擺脫貧困,便“不能常得”到酒。這說(shuō)明他不因嗜酒而失節(jié)。至于親友請(qǐng)他吃酒,他卻毫無(wú)拘束,一去即飲,一醉方休,又反映了他的坦率與認(rèn)真,并沒(méi)有當(dāng)時(shí)所謂名士的虛偽與矯情。飲酒是他在那種時(shí)代環(huán)境里使自己得到解脫的一種方法。

      第四節(jié)自“環(huán)堵蕭然”至“以此自終”,寫(xiě)“五柳先生”的安貧與著文。他雖然居室破漏,衣食不足,但卻安然自得。這正是他安貧樂(lè)道的表現(xiàn)。而“常著文章自?shī)省?,不入塵網(wǎng),則是他讀書(shū)“每有會(huì)意”的結(jié)果。并且,“忘懷得失”又是他“不慕榮利”的性格使然。這些既與前文相照應(yīng),又收束了全篇。

      對(duì)五柳先生的生活、志趣作了敘述以后,第二部分文章結(jié)尾也仿史家筆法,加個(gè)贊語(yǔ)。這個(gè)贊語(yǔ)的實(shí)質(zhì)就是黔婁之妻的兩句話:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴?!边@兩句話與前面寫(xiě)到的“不慕榮利”相照應(yīng),這是五柳先生最大的特點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn)。陶淵明正是通過(guò)五柳先生“頗示己志”,表達(dá)自己的思想感情。文章最后有兩句設(shè)問(wèn)的話:“無(wú)懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”既表達(dá)了他對(duì)上古社會(huì)淳樸風(fēng)尚的向往之情,又說(shuō)明他是一位有著美好理想的隱士。同時(shí)也是對(duì)世風(fēng)日卜的黑暗現(xiàn)實(shí)的針砭與嘲颯。

      柳原文翻譯及賞析2

      萍鄉(xiāng)道中乍晴,臥輿中困甚,小憩柳塘。

      酣酣日腳紫煙浮,妍暖破輕裘。困人天色,醉人花氣,午夢(mèng)扶頭。

      春慵恰似春塘水,一片縠紋愁。溶溶泄泄,東風(fēng)無(wú)力,欲皺還休。

      譯文

      溫融融的陽(yáng)光穿光飄浮的紫云落到平地,景色美天氣暖,敞開(kāi)了輕輕的皮衣。今人困倦的天氣,令人陶醉的花香,正午酣夢(mèng)時(shí)扶著頭醉態(tài)迷離。

      春日的慵懶恰似池塘里靜靜的春水,水面上一片漣漪就像春愁乏起。碧水緩緩波蕩,東風(fēng)柔軟無(wú)力,水面像要皺起微波又將微波抹去。

      注釋

      眼兒媚:詞牌名,因張孝祥詞“今宵眼底,明朝心上,后日眉頭”句而得名。又名《秋波媚》、《小闌干》、《東風(fēng)寒》等。雙調(diào),四十八字。上闋五句,三平韻;下闋五句,兩平韻。

      萍鄉(xiāng):今江西萍鄉(xiāng)市。小憩:短暫休息。

      酣酣:指太陽(yáng)如醉。艷盛貌。宋之問(wèn)《寒食題黃梅臨江驛》:“遙思故園陌,桃李正酣酣?!比漳_:穿過(guò)云隙下射的日光。紫煙:煙霞映日成紫色。

      妍暖:晴朗暖和。輕裘:輕暖的皮衣。

      扶頭:扶頭酒的省稱,指易醉之酒。此處指醉態(tài)。

      慵(yōng):困倦,懶得動(dòng)懶。

      縠(hú)紋:縠,有皺紋的紗類絲織品:綺羅綾縠。

      溶溶泄泄(yìyì):春水蕩漾的樣子。舒緩貌,弛緩之意也。也有文,把“泄泄”寫(xiě)為“曳曳(yè)”。

      東風(fēng)無(wú)力:李商隱《無(wú)題》詩(shī):“東風(fēng)無(wú)力百花殘?!?/p>

      賞析

      “酣酣日腳紫煙浮,妍暖破輕裘?!薄叭漳_”,云縫斜射到地面的日光?!白蠠煛?,映照日光的地表上升騰的水氣。“酣酣”,其色調(diào)之深。這一句是寫(xiě)初春“乍晴”景色,抓住了主要特征:云彩、地氣都顯得特別活躍,云腳低垂,地氣浮騰;日光也顯得強(qiáng)烈了,“日腳”給人奪目的光亮;天氣也暖和了,“酣酣”、“紫”的色調(diào)就給人以暖感?!板保团?、輕暖?!拜p裘”,薄襖。這時(shí)的溫度也不是一下子升得很高,并不是帶給人熱的感覺(jué),這種暖意首先是包裹在“輕裘”里的軀體感覺(jué)到了,它一陣陣地傳了過(guò)來(lái)。這一句是寫(xiě)感覺(jué)。總之,這天氣給人的是暖乎乎的感覺(jué)。

      “困人天色,醉人花氣,午夢(mèng)扶頭?!薄疤焐奔刺鞖狻_@天氣叫人感到舒服,因而容易使人陶醉,加上暖乎乎的花香沁人心脾,更使人精神恍惚了。暖香與“冷香”對(duì)人的刺激確乎不同?!胺鲱^”,本是指一種易使人醉的酒,也狀醉態(tài)。“午夢(mèng)扶頭”就是午夢(mèng)昏昏沉沉的樣子。

      上闋是寫(xiě)乘輿道中的困乏,下闋寫(xiě)“小憩柳塘”。

      “春慵恰似春塘水,一片縠紋愁。這片”春慵“緊接”困“字”醉“字來(lái),意脈很細(xì)。這里即景作比?!笨e紋“,縐紗的細(xì)紋比喻水的波紋。這兩句說(shuō):春慵就象春塘中那細(xì)小的波紋一樣,叫人感到那么微妙,只覺(jué)得那絲絲的麻麻癢癢、陣陣的軟軟綿綿。這個(gè)”愁“字的味道似乎只可意會(huì),不可言傳。下面又進(jìn)一步進(jìn)行描寫(xiě):”溶溶泄泄(yìyì),東風(fēng)無(wú)力,欲皺還休?!啊比苋苄剐?,水緩緩掠動(dòng)。“風(fēng)乍起,吹皺一池春水”(馮延已《謁金門》),墉水皺了;可你認(rèn)真去看,又“風(fēng)靜縠紋平”(蘇軾《臨江仙》)了。這里寫(xiě)水波就是這種情形。這是比喻春慵的不可捉摸,又似曾可見(jiàn)恍恍惚惚,浮浮沉沉的狀態(tài)。這幾句都是用比喻寫(xiě)春慵,把難以言狀的困乏形容得如此具體、形象,作者的寫(xiě)作技巧真令人嘆服。同時(shí)還要體會(huì),這春水形象的本身又給人以美感。它那么溫柔熨貼,它那么充溢、富于生命力,它那么細(xì)膩、明凈,真叫人喜愛(ài)。春慵就是它,享受春慵真是人生的快樂(lè)。春慵,是一種生理現(xiàn)象,也是一種感覺(jué),雖然在前人詩(shī)詞里經(jīng)常出現(xiàn)這字眼,但具體描寫(xiě)很少,蘇軾(《水龍吟·楊花詞》)借楊花寫(xiě)了女子的慵態(tài),但沒(méi)有這首詞寫(xiě)得生動(dòng)、細(xì)膩、充盈。此詞用了許多貼切的詞語(yǔ)天氣給人的困乏感覺(jué),又用了一系列比擬寫(xiě)感覺(jué)中的春慵,使人刻畫(huà)如沐其中;感覺(jué)到了春天的溫暖,聞到了醉人的花香,感受到了柳塘小憩的恬美。

      沈際飛評(píng)道:“字字軟溫,著其氣息即醉?!保ā恫萏迷?shī)余別集》引)確實(shí)不錯(cuò)。如此寫(xiě)生理現(xiàn)象,寫(xiě)感覺(jué),應(yīng)當(dāng)說(shuō)是文學(xué)描寫(xiě)的進(jìn)步。

      創(chuàng)作背景

      此詞作于作者調(diào)知靜江府、廣西經(jīng)略安撫使赴桂林上任途中。據(jù)作者《驂鸞錄》,乾道九年(1173)閏正月末過(guò)萍鄉(xiāng)(今江西萍鄉(xiāng)市),時(shí)雨方晴,乘轎困乏,歇息于柳塘畔。柳條新抽,春塘水滿,這樣的環(huán)境既便小憩,又易引發(fā)詩(shī)興。

      范成大

      范成大(1126—1193),字致能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩(shī)人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩(shī),繼承了白居易、王建、張籍等詩(shī)人新樂(lè)府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩(shī)題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬(wàn)里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩(shī)人”。

      柳原文翻譯及賞析3

      原文:

      醉公子·岸柳垂金線

      五代:顧敻

      岸柳垂金線,雨晴鶯百囀。

      家住綠楊邊,往來(lái)多少年。

      馬嘶芳草遠(yuǎn),高樓簾半掩。

      斂袖翠蛾攢,相逢?duì)栐S難。

      譯文:

      岸柳垂金線,雨晴鶯百囀。

      岸邊的楊柳垂下金黃色的枝條,雨過(guò)天晴,黃鶯兒在盡情地嗚叫。

      家住綠楊邊,往來(lái)多少年。

      我的家就在綠楊樹(shù)旁邊靠近通衙大道,來(lái)來(lái)往往經(jīng)過(guò)許多許多的王孫年少。

      馬嘶芳草遠(yuǎn),高樓簾半掩。

      我在高樓上半卷起簾子往下瞧,王孫公子們騎著馬越去越遠(yuǎn)。

      斂袖翠蛾攢,相逢?duì)栐S難。

      我舉袖遮瞼把眉皺,感嘆知音相逢這么難。

      注釋:

      岸柳垂金線,雨晴鶯百囀(zhuàn)。

      鶯百囀:形容鶯的啼叫聲非常動(dòng)聽(tīng)。

      家住綠楊邊,往來(lái)多少年。

      少年:小青年。

      馬嘶(sī)芳草遠(yuǎn),高樓簾半掩。

      “馬嘶”句寫(xiě)心上人遠(yuǎn)去。“高樓”句寫(xiě)少女目送,表現(xiàn)出一片癡情。

      斂袖翠蛾攢(cuán),相逢?duì)栐S難。

      斂袖:整理衣抽。翠蛾攢:即攢眉皺眉,蹙眉。翠蛾:指眉毛。古人稱女子的細(xì)而長(zhǎng)的眉毛為蛾眉,因?yàn)槠湫嗡贫甑挠|須。古代女子以黛畫(huà)眉,黛為青黑色顏料,故稱翠蛾。爾許:如許,這樣。

      賞析:

      《醉公子·岸柳垂金線》輕借流麗瀟灑之筆,用岸柳明媚鶯聲如簧的環(huán)境作襯托,委婉曲折地描寫(xiě)一位別后婦女的春思?!鞍读菇鹁€,雨晴鶯百囀?!逼鹋亩?,為對(duì)春日景物的描繪:“岸柳”已被春風(fēng)吹綠,垂下縷縷長(zhǎng)有嫩葉的枝條,而雨后新晴,黃鶯百囀,一片春光融融。

      “家住綠楊邊,往來(lái)多少年?!睂?xiě)家居環(huán)境及宅前路上來(lái)往多青年人的情景。美景當(dāng)前,故少年人來(lái)游者眾,這一切都暗示這是一個(gè)易于挑起春情的季節(jié),也是一個(gè)令人憶起少年情事的地方。潛氣內(nèi)蘊(yùn),深藏不露。

      “馬嘶芳草遠(yuǎn),高摟簾半掩?!边^(guò)片二句,寫(xiě)由所見(jiàn)來(lái)往多青年人而引發(fā)的對(duì)心上的人的思念:女主人公聞馬嘶以為心上人即將來(lái)到,因而于樓上卷簾望遠(yuǎn),但并未見(jiàn)到心上人,唯見(jiàn)郊原芳草連綿直伸向天邊。這里只說(shuō)“簾半卷”,不像后來(lái)宋詞“倚危樓,望春山,行人更在春山外”之類直說(shuō),“點(diǎn)到即止”,正是唐五代詞的含蓄處。

      “斂袖翠蛾攢,相逢?duì)栐S難?!苯Y(jié)拍二句,言因不見(jiàn)心上人的身影,女主人公眉峰緊鎖、愁思滿腹,并慨嘆和心上人見(jiàn)面是如此之難。這里以蹙眉表愁態(tài),于是不由內(nèi)心發(fā)出惆悵無(wú)奈問(wèn)己又問(wèn)人的“相逢而不離開(kāi)卻是如此的艱難”的嗟嘆。

      柳原文翻譯及賞析4

      周亞夫軍細(xì)柳

      漢朝司馬遷

      文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④?,軍?xì)柳:以備胡。

      上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細(xì)柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅(qū)至,不得入。先驅(qū)曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無(wú)何,上至,又不得入。于是上乃使使持節(jié)詔將軍:“吾欲入勞軍?!眮喎蚰藗餮蚤_(kāi)壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅(qū)馳?!庇谑翘熳幽税崔\徐行。至營(yíng),將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請(qǐng)以軍禮見(jiàn)。”天子為動(dòng),改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍?!背啥Y而去。

      既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟乎,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪!”稱善者久之。

      《周亞夫軍細(xì)柳》譯文

      漢文帝后元六年,匈奴大規(guī)模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;委派祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內(nèi)郡太守周亞夫?yàn)閷④?,駐軍細(xì)柳,以防備匈奴侵?jǐn)_。

      皇上親自去慰勞軍隊(duì)。到了霸上和棘門的軍營(yíng),直接驅(qū)車而入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來(lái)到了細(xì)柳軍營(yíng),只見(jiàn)官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開(kāi)弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴(yán)。皇上的先行衛(wèi)隊(duì)到了營(yíng)前,不準(zhǔn)進(jìn)入。先行的衛(wèi)隊(duì)說(shuō):“皇上將要駕到?!辨?zhèn)守軍營(yíng)的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽(tīng)從將軍的命令,不聽(tīng)從天子的命令?!边^(guò)了不久,皇上駕到,也不讓入軍營(yíng)。于是皇上就派使者拿符節(jié)去告訴將軍:“我要進(jìn)營(yíng)慰勞軍隊(duì)?!敝軄喎蜻@才傳令打開(kāi)軍營(yíng)大門。守衛(wèi)營(yíng)門的官兵對(duì)跟從皇上的武官說(shuō):“將軍規(guī)定,軍營(yíng)中不準(zhǔn)驅(qū)車奔馳?!庇谑腔噬系能囮?duì)也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營(yíng)前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說(shuō):“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請(qǐng)?jiān)试S我按照軍禮參見(jiàn)?!被噬弦虼硕袆?dòng),臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說(shuō):“皇帝敬重地慰勞將軍?!眲谲姸Y儀完畢后辭去。

      出了細(xì)柳軍營(yíng)的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說(shuō):“啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營(yíng),簡(jiǎn)直就像兒戲一樣,匈奴是完全可以通過(guò)偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長(zhǎng)時(shí)間對(duì)周亞夫贊嘆不已。

      《周亞夫軍細(xì)柳》注釋

      文帝之后六年:指漢文帝后元六年。文帝,漢高祖劉邦之子劉恒(前—前),公元前年至公元前年在位。

      匈奴:我國(guó)古代北方民族之一。

      大:大規(guī)模,大舉。

      入邊:侵入邊境。

      宗正:掌管皇族事務(wù)的官員。

      軍霸上:駐軍霸上。霸上,地名,譯做“灞上”,因地處灞水西岸高原而得名,在今陜西西安東。

      祝茲侯:封號(hào)。

      棘門:地名,原為秦宮門,在今陜西咸陽(yáng)東北。

      河內(nèi)守:河內(nèi)郡的郡守。河內(nèi),郡名,今河南北部地區(qū)。守,郡守,是漢代郡一級(jí)的行政長(zhǎng)官。

      備:防備,戒備。

      胡:胡人,古代對(duì)北方少數(shù)民族的泛稱,此指匈奴。

      上:特指皇帝。

      勞:慰問(wèn)。

      軍:軍隊(duì)。

      已而:不久。

      之:到,往。

      被:通“披”,穿著。

      銳兵刃:這里指刀出鞘。

      彀(gòu):張開(kāi)。

      弩(nǔ):用機(jī)械發(fā)箭的弓。

      持滿:把弓拉滿。

      先驅(qū):先行引導(dǎo)的人員。

      且:將要。

      軍門都尉:守衛(wèi)軍營(yíng)的將官,職位低于將軍。

      詔(zhào):皇帝發(fā)布的命令。

      居無(wú)何:過(guò)了不久。居,經(jīng)過(guò),表示相隔一段時(shí)間。無(wú)何,不久。

      持節(jié):手持符節(jié)。節(jié),符節(jié),皇帝派遣使者或調(diào)動(dòng)軍隊(duì)的憑證。

      壁:營(yíng)壘。

      車騎:車馬。

      驅(qū)馳:策馬疾馳。

      按轡:控制住車馬。轡,馬韁繩。

      徐:慢,緩慢。

      持兵揖(yi):手持兵器行禮。揖,拱手行禮。

      介胄之士不拜:穿戴著盔甲之將不行跪拜禮。介胄,鎧甲和頭盔,這里用作動(dòng)詞,指披甲戴盔。士,將領(lǐng)。

      為動(dòng):被感動(dòng)。

      改容式車:表情嚴(yán)肅起來(lái),扶著車前橫木俯下身子,表示敬意。式,同“軾”。這里用作動(dòng)詞,指扶軾。

      稱謝:向人致意,表示問(wèn)候。

      既:已經(jīng)。

      嗟乎:嘆詞,表示慨嘆。

      曩(nǎng):先前。

      固:必,一定。

      邪(yé):語(yǔ)氣詞,表示反問(wèn)。

      之:助詞。在句中只起調(diào)節(jié)音節(jié)的作用,無(wú)實(shí)意。

      通假字

      軍士吏被甲被通披:披在身上

      改容式車式通軾:車前的橫木

      可得而犯邪邪通耶:語(yǔ)氣助詞

      《周亞夫軍細(xì)柳》賞析

      這篇文章可分三段。第一段,交代邊境的緊張形勢(shì)和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。第二段,寫(xiě)漢文帝勞軍的經(jīng)過(guò),重點(diǎn)寫(xiě)了漢文帝在細(xì)柳營(yíng)被擋的一段史實(shí),表現(xiàn)了周亞夫治軍之嚴(yán)。第三段,寫(xiě)勞軍后漢文帝的深明大義和對(duì)周亞夫的贊嘆。全文贊揚(yáng)了周亞夫忠于職守、治軍嚴(yán)明和不卑不亢、剛正不阿的品格,同時(shí)也體現(xiàn)出漢文帝的深明大義和知人善任。

      文章寫(xiě)得曲折回環(huán),起伏跌宕,極具精神,充分展示了周亞夫的才華與個(gè)性。第一句就大書(shū)特書(shū)“匈奴大入邊”。不必具言入邊的匈奴有多少軍馬,分幾條路線,攻到了什么地方,用了這“大入邊”三個(gè)字,頓覺(jué)烽火燭天,胡塵匝地,一派緊張氣象。司馬遷讓周亞夫在這嚴(yán)峻的時(shí)刻出場(chǎng),一起更有激蕩雄奇之氣,蓄于筆端。

      大戰(zhàn)迫在眉睫,京都安危系于旦暮,周亞夫如何部勒土卒,經(jīng)營(yíng)防務(wù)自是題內(nèi)應(yīng)有之文。司馬遷于此只字不說(shuō),卻突然轉(zhuǎn)出“上自勞軍”大段精細(xì)刻的文字,真是起落無(wú)端,奇變莫測(cè),天子勞軍,禮儀隆重,屯軍的將帥,當(dāng)然要親自送迎。當(dāng)車駕進(jìn)入長(zhǎng)安東面霸上劉禮將軍營(yíng)中和長(zhǎng)安東北棘門徐厲將軍營(yíng)中時(shí),兩位將軍都大開(kāi)營(yíng)門,任勞軍隊(duì)伍馳驟而入,而且恭恭敬敬地迎送。人臣之禮如此,本是常情常態(tài),這些也只是三言兩語(yǔ)帶過(guò)。待勞軍車駕來(lái)到周亞夫大軍駐地細(xì)柳,還在營(yíng)外防御工事的大門邊,迎接天子車駕的竟是披甲執(zhí)刀、張弓搭箭的軍士。勞軍的先行隊(duì)伍馬到門前,軍士閉門不納。這情況就透著奇。此時(shí)衛(wèi)士傳呼天子將至,滿以為守軍會(huì)立刻開(kāi)門,誰(shuí)知守門軍將嚴(yán)正回答:“軍中聞將軍令,不聞天子之詔。”連皇帝的命令也行不通了,又是一奇。等到文帝親至,同樣被拒于門外,更是奇中之奇。直到文帝派人手持符節(jié)以詔亞夫,他才傳令打開(kāi)防御工事的大門;但自己依然穩(wěn)居中軍,不來(lái)接駕,這更是一種奇異現(xiàn)象。天子車駕進(jìn)了壁門,守門士吏居然傳亞夫?qū)⒘睿骸败娭胁坏抿?qū)馳?!蔽牡壑缓谩鞍崔\徐行”。堂堂漢家天子,不得不聽(tīng)命于屬下將軍,接受軍令的約束,小心翼翼地行動(dòng),這在中國(guó)封建時(shí)代恐怕是絕無(wú)僅有的奇事。直到文帝進(jìn)入中軍營(yíng)來(lái),周亞夫オ出來(lái)接駕,卻又不跪拜山呼,而是介胄戎裝,持刀而揖,以軍中之禮見(jiàn)當(dāng)今天子。為人臣而平揖至尊,見(jiàn)了皇帝居然手持利刃,那行動(dòng),就不止令人感到奇,而且不能不為之一驚,將以為變生不測(cè)。更奇怪的是,這位漢文帝不但不責(zé)怪亞夫,反而為這位將軍的威嚴(yán)整肅而動(dòng)容,俯下身軀,撫著車前橫木,表示敬意。這節(jié)勞軍文字,其事則曲折起伏,變化迭起;其文則奇峰間出,波詭云譎。無(wú)怪乎勞軍完畢車駕走出軍門后,“群臣皆驚”;而識(shí)將才、賞奇士的漢文帝,卻嗟然而嘆,稱贊周亞夫是“真將軍”。

      “奇”是司馬遷《史記》的主要藝術(shù)特色。但司馬遷決非獵奇自炫、取媚流俗的作家。他的《史記》向稱“實(shí)錄”,決非小說(shuō)家言?!妒酚洝分妫嗽谏朴谠谇燮嫣氐那楣?jié)中顯示人物性格。他筆下的歷史人物,性格統(tǒng)一,有血有肉,因此讀之者感到文雖奇而事可信。這就是劉勰在其《文心雕龍·辨騷》中說(shuō)的:“玩華而不墜其實(shí),酌奇而不失其真?!边@段文字的章法結(jié)構(gòu),雖剪裁一節(jié)而自成篇章。一起寫(xiě)三位將軍的防地,兩陪一正,兩虛一實(shí),對(duì)比映襯,使周亞夫的形象更加鮮明突出。結(jié)尾文帝一段議論,仍以霸上、棘門作陪村,一起一結(jié),先后輝映,顯得章法嚴(yán)整而不失自然,對(duì)文帝,對(duì)亞夫,一筆兩到,既突出亞夫,又顯示出文帝的知人善任,猶其余事。

      《周亞夫軍細(xì)柳》創(chuàng)作背景

      絳侯周勃是漢朝開(kāi)國(guó)功臣。呂后家族威脅到劉氏王朝時(shí),他與丞相陳平共謀誅諸呂,立漢文帝。周亞夫是周勃之子,先為河內(nèi)守,因他的兄長(zhǎng)絳侯周勝之有罪,他被封為條侯,延續(xù)絳侯的后代封號(hào)。歷經(jīng)文帝、景帝兩朝,曾任河內(nèi)郡太守、中尉、太尉、丞相等職。以善于將兵、直言持正著稱。后因得罪景帝下獄,絕食而死。這篇文章即記載他為河內(nèi)守駐軍細(xì)柳時(shí)的一段事跡。

      司馬遷在《史記·太史公自序》中說(shuō)明了創(chuàng)作這篇文章的契機(jī):“諸呂為從,謀弱京師,而勃反經(jīng)合于權(quán);吳楚之兵,亞夫駐于昌邑,以戹齊趙,而出委以梁。作絳侯世家第二十七?!?/p>柳原文翻譯及賞析5

      柳含煙·河橋柳原文

      河橋柳,占芳春,映水含煙拂路。幾回攀折贈(zèng)行人,暗傷神。

      樂(lè)府吹為橫笛曲,能使離腸斷續(xù)。不如移植在金門,近天恩。

      翻譯/譯文

      注釋

      ⑴樂(lè)府二句——意思是樂(lè)府中,將《折楊柳》這類的詩(shī)作為樂(lè)曲歌唱,人們聽(tīng)了,又能使別情離緒時(shí)時(shí)泛起。橫笛:笛子橫吹。梁代古樂(lè)府《折楊柳歌辭》:“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。蹀坐吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒?!?/p>

      ⑵金門——漢宮中有“金馬門”,此指天子所居之地。天恩:皇恩。郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》于白居易《楊柳枝》二首作序曰:白尚書(shū)有妓樊素善歌,小蠻善舞。嘗為詩(shī)曰:“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰。”年既高邁,而小蠻方豐艷,乃作楊柳枝辭,以托意,曰:“一樹(shù)春風(fēng)千萬(wàn)枝,嫩于金色軟如絲。永豐西角荒園里,盡日無(wú)人矚阿誰(shuí)?”及宣宗朝,國(guó)樂(lè)唱是辭,帝問(wèn)誰(shuí)辭?永豐在何處?左右具以對(duì)。時(shí)永豐坊西南角園中,有垂柳一株,柔條極茂,困東使命取兩枝,植于禁中。故白居易又為詩(shī)云:“一樹(shù)衰殘委泥土,雙枝榮耀植天庭。定知玄象今春后,柳宿光中添兩星?!贝嗽~中的“近天恩”,取意于白居易之詩(shī)。

      賞析/鑒賞

      評(píng)析

      這首詞由折柳送別詠開(kāi)去,似有不遇之感,用筆含蓄,詞意晦澀。

      柳原文翻譯及賞析6

      江州重別薛六柳八二員外原文:

      生涯豈料承優(yōu)詔,世事空知學(xué)醉歌。

      江上月明胡雁過(guò),淮南木落楚山多。

      寄身且喜滄洲近,顧影無(wú)如白發(fā)何。

      今日龍鐘人共棄,愧君猶遣慎**。

      翻譯:

      韻譯平生那料還會(huì)承受優(yōu)惠的詔書(shū);世事茫然我只知學(xué)唱沉醉的歌。江上明月高照一排排鴻雁飛過(guò);淮南木葉零落一重重楚山真多。寄身滄洲我真喜歡離海濱較近;顧影自憐白發(fā)叢生也無(wú)可奈何。如今我老態(tài)龍鐘不免為人共棄;愧對(duì)你呵我再被遣要小心**。

      注解1、生涯:猶生計(jì)。2、顧:回看;3、無(wú)如:無(wú)奈。4、龍鐘:衰老貌5、慎**:慎于宦海**

      賞析:

      作者一生中兩次遭貶。詩(shī)是他第二次貶往南巴(屬?gòu)V東)經(jīng)過(guò)江州與二友人話別時(shí)寫(xiě)的。詩(shī)人雖遭貶謫,卻說(shuō)“承優(yōu)詔”,這是正話反說(shuō),抒發(fā)胸中不平。明明是老態(tài)龍鐘,白發(fā)叢生,顧影自憐,無(wú)可奈何,卻說(shuō)“寄身且喜滄洲近”,把凄涼傷心掩飾,委婉地發(fā)抒不滿情緒。全詩(shī)雖感嘆身世,抒發(fā)悲憤,卻不敢面對(duì)當(dāng)權(quán),其矛盾心緒,溢于言表。詩(shī)人因生性耿直,語(yǔ)言直率,兩位朋友一再勸他注意。

      此詩(shī)或以為是“由南巴回來(lái)過(guò)江州時(shí)作,故首句有‘豈料承優(yōu)詔’語(yǔ)”。但從末句“猶遣”看來(lái)似乎不是詔回。

      柳原文翻譯及賞析7

      原文:

      次韻柳通叟寄王文通

      宋代:黃庭堅(jiān)

      故人昔有凌云賦,何意陸沉黃綬間。

      頭白眼花行作吏,兒婚女嫁望還山。

      心猶未死杯中物,春不能朱鏡里顏。

      寄語(yǔ)諸公肯湔祓,割雞今得近鄉(xiāng)關(guān)。

      譯文:

      故人昔有凌云賦,何意陸沉黃綬間。

      老朋友以前就寫(xiě)過(guò)壯氣凌云的辭賦,哪里想到會(huì)沉埋在低微的官職中。

      頭白眼花行作吏,兒婚女嫁望還山。

      現(xiàn)在頭發(fā)花白眼睛昏花還要仕途奔走,待到兒婚女嫁之后,才可能回到家中。

      心猶未死杯中物,春不能朱鏡里顏。

      只有對(duì)杯中美酒心還未死,縱使是充滿生機(jī)的春天也不能恢復(fù)鏡里的朱顏。

      寄語(yǔ)諸公肯湔祓,割雞今得近鄉(xiāng)關(guān)。

      我想寄語(yǔ)當(dāng)權(quán)的諸公:如果你們肯薦拔的話,那就請(qǐng)讓他在離家鄉(xiāng)的地方任縣官之職吧。

      注釋:

      故人昔有凌云賦,何意陸沉黃綬(shòu)間。

      柳通叟、王文通:二人事跡不詳。故人昔有凌云賦:謂王文通文才出眾,卻任職低微。凌云賦:據(jù)《漢書(shū)》卷五十七記載,司馬相如作《大人賦》獻(xiàn)漢武帝,武帝讀之,“飄飄有凌云之氣”。陸沉:出于《莊子·則陽(yáng)》:“方且與世違,而心不屑與之俱,是陸沉者也。”詩(shī)中比喻生活在人世間而實(shí)際過(guò)著避世的生活。黃綬:漢代的縣丞,官職卑微,佩黃色的`綬帶。

      頭白眼花行作吏,兒婚女嫁望還山。

      行作吏:擔(dān)任吏職。

      心猶未死杯中物,春不能朱鏡里顏。

      杯中物:指酒。

      寄語(yǔ)諸公肯湔(jiān)祓(fú),割雞今得近鄉(xiāng)關(guān)。

      湔祓:洗手去穢。割雞:指任縣官之職。

      賞析:

      這首詩(shī)的首聯(lián)大大贊揚(yáng)好友的才華,感慨其官職卑微,不得其用;頷聯(lián)贊揚(yáng)好友高尚品格的贊揚(yáng),對(duì)其貧寒處境表示理解與同情;頸聯(lián)則刻畫(huà)出好友放曠不羈的性格與時(shí)光流逝的傷感;尾聯(lián)透露出才士沉淪的悲憤。全詩(shī)造句生新峭拔,章法開(kāi)闔動(dòng)蕩,步步曲折,前后頓挫,語(yǔ)言明凈而生動(dòng)貼切。

      “故人昔有凌云賦”這一句詩(shī),是詩(shī)人借司馬相如的故事來(lái)寫(xiě)老友的才華橫溢。但接下來(lái)“何意陸沈黃綬間”,筆鋒一轉(zhuǎn),這一句以疑問(wèn)形式出之,更能表現(xiàn)憤懣之情,它是慨嘆,但更是責(zé)問(wèn),是對(duì)執(zhí)政者的譴責(zé)。這一句既寫(xiě)出了人才的遭受埋沒(méi),也是暗寫(xiě)友人的亦官亦隱。首聯(lián)將高才與不遇相對(duì)比,一是“凌云”,一是“陸沉”,有轉(zhuǎn)折跌宕之勢(shì)。

      頷聯(lián)寫(xiě)友人“頭白眼花”本應(yīng)是兒孫繞膝、安度余年的時(shí)候,卻還有奔走仕途。待到“兒婚女嫁”之后,才可望掛冠歸去,終老家山。“兒婚女嫁”用《后漢書(shū)·逸民列傳》中向子平的典故,寫(xiě)友人的為官,實(shí)是迫于生計(jì),非其本愿,見(jiàn)出他不慕榮利的品格?!靶莫q未死杯中物”,飲酒的豪興尚不減當(dāng)年,但“春不能朱鏡里顏”,春天能使萬(wàn)物復(fù)蘇,但不能恢復(fù)他青春的紅顏。

      豪興猶在,盛年不再,頸聯(lián)又是一個(gè)轉(zhuǎn)跌,在豪放曠達(dá)中含無(wú)限感慨。即以“心猶未死”一句而論,貌似放達(dá),內(nèi)里卻有種種牢騷抑郁。詩(shī)人一反中間二聯(lián)裝點(diǎn)景物的傳統(tǒng),以拗硬之筆,寫(xiě)奇崛之態(tài)。頷聯(lián)以“頭白眼花”對(duì)“兒婚女嫁”,在上下相對(duì)中,每句又自成對(duì)偶,有著往復(fù)回環(huán)的效果。頸聯(lián)卻奇峰突起,以不合正常節(jié)奏的散文句式構(gòu)成對(duì)偶,原來(lái)每句前半部分雙音節(jié)的兩個(gè)音步變成了“一——三——三”的節(jié)奏,這樣就成為:“心——猶未死——杯中物,春——不能朱——鏡里顏?!弊x來(lái)拗崛頓挫,生動(dòng)地傳達(dá)出牢騷不平的情懷。這種奇句拗調(diào),力盤(pán)硬語(yǔ),構(gòu)造奇特。

      尾聯(lián)則為友人向執(zhí)政諸公吁請(qǐng),希望他們能夠多多薦拔友人,讓他能在離家鄉(xiāng)近的地方任職?!笨?,即“肯不肯”,出語(yǔ)宛轉(zhuǎn),但仍包含怨憤不平之意?!案铍u”則呼應(yīng)首聯(lián)的才高位卑,表現(xiàn)出詩(shī)人組織的綿密。

      詩(shī)人入仕之后,強(qiáng)烈地不滿現(xiàn)實(shí)政治,尤其對(duì)那班暴發(fā)的新貴投以蔑視,而對(duì)被埋沒(méi)的才識(shí)之士則傾心相交,視為知音。在正因?yàn)樵?shī)人與他們?cè)怆H相似,品格相類,同聲相應(yīng),同氣相求,所以描寫(xiě)其形象也就分外真切。詩(shī)中人物的貧賤自守、兀傲奇崛、放曠不羈、憤世嫉俗,也正是詩(shī)人的自我寫(xiě)照。詩(shī)人為其坎坷遭遇大鳴不平,抗議世道的不公,實(shí)是借他人之酒杯,澆自己之塊壘。這首詩(shī)像一幅寫(xiě)意人物畫(huà),筆觸簡(jiǎn)練,風(fēng)格奇拗。作為律詩(shī),這首詩(shī)無(wú)論在風(fēng)格還是在語(yǔ)言上,都顯出詩(shī)人的獨(dú)創(chuàng)性。

      柳原文翻譯及賞析8

      原文:

      同柳吳興何山

      南北朝:吳均

      王孫重離別,置酒峰之畿。

      逶迤川上草,參差澗里薇。

      輕云紉遠(yuǎn)岫,細(xì)雨沐山衣。

      檐端水禽息,窗上野螢飛。

      君隨綠波遠(yuǎn),我逐清風(fēng)歸。

      譯文:

      王孫重離別,置酒峰之畿。

      參加宴會(huì)的人心中別離之情深深,在何山山峰的山麓擺下送行的酒宴。

      逶迤川上草,參差澗里薇。

      青青的參差披拂的薇草綿綿延延,一直到水邊一直蔓延到山澗。

      輕云紉遠(yuǎn)岫,細(xì)雨沐山衣。

      輕輕飄浮的云朵連著遠(yuǎn)處的峰巒,細(xì)絲一樣的小雨潤(rùn)濕山巒。

      檐端水禽息,窗上野螢飛。

      房檐上水鳥(niǎo)在靜靜地棲息,窗紗上螢蟲(chóng)在不停地飛舞。

      君隨綠波遠(yuǎn),我逐清風(fēng)歸。

      你這就要隨著水流去到遠(yuǎn)方,我也要跟著清風(fēng)歸去。

      注釋:

      王孫重離別,置酒峰之畿(jī)。

      王孫:猶言公子,此處泛指參加宴會(huì)的人。畿:此處指何山山麓。

      逶(wēi)迤(yí)川上草,參(cēn)差(cī)澗(jiàn)里薇。

      逶迤:伸展綿延的樣子。參差:薇高矮不齊的樣子。

      輕云紉(rèn)遠(yuǎn)岫(xiù),細(xì)雨沐山衣。

      遠(yuǎn)岫:遠(yuǎn)處的峰巒。

      檐端水禽息,窗上野螢飛。

      君隨綠波遠(yuǎn),我逐清風(fēng)歸。

      賞析:

      作品前二句敘事,在敘事中推出題旨,表明惜別之意。首句的“王孫”猶言公子,此處泛指參加宴會(huì)的人?!爸仉x別”既是將行者之感,亦是送行者之情。并且“重離別”三字已暗點(diǎn)題中“送”字。次句從主人落筆,因重遠(yuǎn)別,故置酒餞行,點(diǎn)出題中“集”字?!胺逯堋秉c(diǎn)題中“何山”?!扮堋保?,限也,此處指何山山麓。隨后,詩(shī)人描繪了“峰之畿”的景色。

      “逶迤”為伸展綿延之貌,寫(xiě)草由近而遠(yuǎn),青翠無(wú)邊;“參差”寫(xiě)薇高矮不齊之狀。寫(xiě)薇亦是寫(xiě)草,草亦含薇。前者橫向延伸,后者向高處生長(zhǎng),姿態(tài)各異。這些草與薇由山麓伸向澗中、川上,直與游子離去之路相接,似乎草亦含情。“逶迤”二句由山寫(xiě)到草而及于川;“輕云”二句則由山向上寫(xiě)到云。云與遠(yuǎn)處峰巒連綴在一起?!般濉笔菨?rùn)濕之意,因是“細(xì)雨”,故稱“沐”。且“細(xì)雨”又與“輕云”相合。

      “檐端”二句寫(xiě)山間廬舍之景。這廬舍即置酒聚會(huì)之處。天色將晚,水禽息,野螢飛,寫(xiě)出環(huán)境清幽美好,令人流連忘返。“水禽”與前面“川上”相呼應(yīng);“野螢”也與“峰之畿”相印合。唯獨(dú)在此環(huán)境中才有這禽與螢。且禽息而戀巢,螢飛猶繞窗,都表現(xiàn)出一種依戀之態(tài)?!豆旁?shī)十九首》中有“胡馬依北風(fēng),越鳥(niǎo)巢南枝”之句,寫(xiě)出馬和鳥(niǎo)對(duì)家鄉(xiāng)乃至與家鄉(xiāng)有關(guān)物的依戀。此詩(shī)中的禽與螢既點(diǎn)綴出環(huán)境的清幽,同時(shí)也表達(dá)出重土慎遷之意。這幾句寫(xiě)草、云、雨、禽、螢,其實(shí)也是寫(xiě)人。這里的一切都與人同其情愫,都隱約與人的重離別的心態(tài)相應(yīng)。

      末二句直接寫(xiě)劉余杭上路及作者的感受。“隨綠波”指乘舟離去。一個(gè)“遠(yuǎn)”字,明寫(xiě)劉余杭舟行,暗寫(xiě)詩(shī)人久立岸邊,目送征帆。“逐清風(fēng)”則寫(xiě)出主人因劉余杭離去而產(chǎn)生的孤寂之感,這又與首句的“重離別”相呼應(yīng)。全詩(shī)主旨在惜別,卻不直接寫(xiě)離愁,而是在敘事、寫(xiě)景中浸透了“重離別”之意,使得作品的意境委婉深致、耐人尋味。

      柳原文翻譯及賞析9

      清平樂(lè)·柳邊深院

      朝代:宋朝

      作者:盧祖皋

      柳邊深院。燕語(yǔ)明如翦。消息無(wú)憑聽(tīng)又懶。隔斷畫(huà)屏雙扇。

      寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢(mèng)中猶恨楊花。

      譯文及注釋:

      譯文

      柳樹(shù)旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒(méi)準(zhǔn)兒的消息太多,我現(xiàn)在已經(jīng)懶得再聽(tīng)。討厭那假信兒傳進(jìn)來(lái),我用雙扇屏風(fēng)把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節(jié)拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個(gè)春天都在何處游蕩啊,我在夢(mèng)中也恨那水性的楊花。

      注釋

      [1]消息無(wú)憑聽(tīng)又懶:指燕子每次捎來(lái)的情人歸來(lái)的消息都不可靠,故自己懶得再聽(tīng)它了。

      [2]寶杯:酒杯。紅牙:調(diào)節(jié)樂(lè)曲節(jié)拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

      [3]夢(mèng)中猶恨楊花:夢(mèng)中充滿了對(duì)情人的怨恨。

      賞析:

      這也是一首春閨怨詞,它的寫(xiě)法新穎別致,把閨中人的怨情表現(xiàn)得十分婉轉(zhuǎn)生動(dòng)。上片寫(xiě)深院獨(dú)居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來(lái)的好消息。燕子每次報(bào)告的這個(gè)消息都不可靠,于是女子懶得聽(tīng)、不愿聽(tīng)了,干脆把窗子關(guān)起來(lái)。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無(wú)情。表面上是在恨在罵,內(nèi)心里卻是愛(ài)恨交加,可謂思深怨切,連夢(mèng)中都難以釋?xiě)选?/p>柳原文翻譯及賞析10

      冬柳

      唐代:陸龜蒙

      柳汀斜對(duì)野人窗,零落衰條傍曉江。

      正是霜風(fēng)飄斷處,寒鷗驚起一雙雙。

      譯文及注釋

      柳汀(tīng)斜對(duì)野人窗,零落衰條傍曉江。

      水邊成行的柳樹(shù)斜對(duì)著我的窗子,衰敗的枝條,零零落落地堆積在江岸邊上。

      柳?。毫鴺?shù)成行的水邊平地。

      正是霜風(fēng)飄斷處,寒鷗驚起一雙雙。

      這時(shí)寒風(fēng)吹過(guò),把柳樹(shù)的枯枝吹斷,驚起一雙雙正在江邊棲息的寒鷗。

      譯文

      水邊成行的柳樹(shù)斜對(duì)著我的窗子,衰敗的枝條,零零落落地堆積在江岸邊上。

      這時(shí)寒風(fēng)吹過(guò),把柳樹(shù)的枯枝吹斷,驚起一雙雙正在江邊棲息的寒鷗。

      注釋

      柳汀:柳樹(shù)成行的水邊平地。

      簡(jiǎn)析

      此詩(shī)的一、二句寫(xiě)柳的地理位置和衰落形態(tài),是靜景。詩(shī)人住在郊外,不寫(xiě)自己的窗剛好對(duì)著一行柳樹(shù),而寫(xiě)柳樹(shù)對(duì)著詩(shī)人的門窗,顯得新奇別致。三、四句轉(zhuǎn)而寫(xiě)動(dòng)景:霜風(fēng)勁吹,枯枝斷落,鷗鳥(niǎo)驚飛。詩(shī)人用精煉的筆墨,描繪出一幅鮮明的畫(huà)面,有聲有色,形象十分生動(dòng),讓人感受到冬天早晨江邊的寒洌、冷清。全詩(shī)不僅立意構(gòu)思新奇別致,而且題材也不襲故蹈常,讀者在鑒賞時(shí)應(yīng)特別注意這一寫(xiě)作特點(diǎn)。

      柳原文翻譯及賞析11

      原文:

      秋來(lái)何處最銷魂?殘照西風(fēng)白下門。

      他日差池春燕影,只今憔悴晚煙痕。

      愁生陌上黃聰曲,夢(mèng)遠(yuǎn)江南烏夜村。

      莫聽(tīng)臨風(fēng)三弄笛,玉關(guān)哀怨總難論。

      譯文

      何處的秋柳最令人傷魂?莫過(guò)于殘陽(yáng)下西風(fēng)里的白下門。

      往日春天幾只燕子在參差不齊的柳枝間穿梭,如今籠罩在煙靄中,在蕭瑟的西風(fēng)里輕輕搖曳。

      原野上飄蕩著悼念御騎戰(zhàn)死的哀樂(lè),像江南烏夜村這樣的榮華富貴之夢(mèng)已永遠(yuǎn)不可重現(xiàn)。

      別再聽(tīng)那樵伊臨風(fēng)的笛聲,“春風(fēng)不度玉門關(guān)”的哀怨總歸難評(píng)。

      注釋

      白下門:指六朝古都南京。

      差池:參差不齊。

      烏夜村:黃驄是唐太宗的愛(ài)馬;此馬死后,太宗命樂(lè)人作黃驄疊曲,以示悲悼。

      賞析:

      《秋柳》四章是漁洋山人王士禛寫(xiě)于順治十四年的組詩(shī)。順治十四年,王士禛與眾名士在濟(jì)南大明湖的水面亭相會(huì),飲酒賦詩(shī),賞景享樂(lè)。作者在此時(shí)看見(jiàn)秋柳,竟也引發(fā)了無(wú)限的感傷,寫(xiě)出了這四首詩(shī)。詩(shī)成轟動(dòng)一時(shí),后世很多學(xué)者把這組詩(shī)譽(yù)為“神韻詩(shī)”的真正發(fā)端。

      本詩(shī)為第一首,可以說(shuō)是組詩(shī)中最具代表性的,也是最出色的詩(shī)歌。寫(xiě)秋柳的搖落憔悴,從而感嘆良辰易逝,美景難留。全詩(shī)辭藻妍麗,造句修整,用曲精工,意韻含蓄,風(fēng)神高華,境界優(yōu)美,詠物與寓意有機(jī)地結(jié)合在一起,有著極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。更叫人嘆絕的,是全詩(shī)句句寫(xiě)柳,卻通篇不見(jiàn)一個(gè)“柳”字,表現(xiàn)出詩(shī)人深厚的藝術(shù)功底。因此為一時(shí)絕唱。

      白下門,指今江蘇南京。那是六朝的首都。后來(lái)雖還是有名的城市之一,但比起其長(zhǎng)期作為首都的六朝時(shí)代來(lái),當(dāng)然可說(shuō)是沒(méi)落了。所以,在古代的詩(shī)詞中,經(jīng)常被用來(lái)作為抒發(fā)今昔盛衰之感的對(duì)象。

      黃驄是唐太宗的愛(ài)馬;此馬死后,太宗命樂(lè)人作黃驄疊曲,以示悲悼。烏夜村是晉代何準(zhǔn)隱居之地,其女兒即誕生于此,后來(lái)成為晉穆帝的皇后。詩(shī)人在此加上“夢(mèng)遠(yuǎn)”二字,則意為著這樣的榮華富貴之夢(mèng)已永遠(yuǎn)不可重視,正如死去的駿馬黃驄已永遠(yuǎn)不可復(fù)生一樣。所以,詩(shī)人所感到的,并用來(lái)傳給讀者的,乃是徹底的,不存在的任何希望的幻滅,壓得人喘不過(guò)氣來(lái)的幻滅。

      于是,剩下來(lái)的唯一的路就只能是逃避;“莫聽(tīng)臨風(fēng)三弄笛”。也就是說(shuō),不要再聽(tīng)那悲衰的音樂(lè),想那些悲哀的事情了。然而,“玉關(guān)哀怨總難論”。幻滅的哀愁是深深潛藏在心底,又逃避不了,逃避本身也不得不歸于幻滅,而詩(shī)人與讀者也就是只能永遠(yuǎn)沉浸于幻滅的悲哀之中。

      柳原文翻譯及賞析12

      原文:

      春閨怨·不系雕鞍門前柳

      元代:?jiǎn)碳?/p>

      不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見(jiàn)花羞,冷風(fēng)兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風(fēng)雨替花愁。

      譯文:

      不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見(jiàn)花羞,冷風(fēng)兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風(fēng)雨替花愁。

      注釋:

      不系雕鞍(ān)門前柳,玉容寂寞見(jiàn)花羞,冷風(fēng)兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風(fēng)雨替花愁。

      玉容寂寞:形容憔悴。簾控鉤:簾幕上掛上銀鉤。

      賞析:

      這首《春閨怨·不系雕鞍門前柳》寫(xiě)青樓女子晚景凄涼的景況。曲子寫(xiě)道:門前柳老,難系雕鞍,車馬冷落;容顏憔悴,羞與花對(duì)。風(fēng)雨黃昏后,倍添凄涼;樓中人雖在,已是明日黃花,再?zèng)]有人識(shí)賞。夜長(zhǎng)愁更長(zhǎng)。這支小令充分表明:青樓中人,以色事人,賣笑為生,一旦年長(zhǎng)色衰,便門前冷落,生計(jì)全無(wú),晚年往往十分悲慘。此曲寄托了喬吉對(duì)青樓女子的深深同情。

      柳原文翻譯及賞析13

      原文:

      兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

      窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬(wàn)里船。

      注釋:

      西嶺:西嶺雪山。

      千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

      泊:停泊。

      東吳:古時(shí)候吳國(guó)的領(lǐng)地。

      萬(wàn)里船:不遠(yuǎn)萬(wàn)里開(kāi)來(lái)的船只。

      “絕句”是詩(shī)的名稱,并不直接表示詩(shī)的內(nèi)容。這種形式便于用來(lái)寫(xiě)一景一物,抒發(fā)作者一瞬間的感受。詩(shī)人偶有所見(jiàn),觸發(fā)了內(nèi)心的激情,信手把詩(shī)人自己的感受寫(xiě)下來(lái),一時(shí)不去擬題,便用詩(shī)的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫(xiě)了一組詩(shī),共四首,用“絕句”為總題?!督^句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。詩(shī)歌以自然美景,透一種清新輕松的情調(diào)氛圍。前兩句,以“黃”襯“翠”,以“白”襯“青”,色彩鮮明,更托出早春的生機(jī)初發(fā)的氣息。首句寫(xiě)黃鸝居柳上而鳴,與下句寫(xiě)白鷺飛翔上天,空間開(kāi)闊了不少,由下而上,由近而遠(yuǎn)?!按昂鲙X千秋雪”上兩句已點(diǎn)明,當(dāng)時(shí)正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤(rùn)的感受。末句更進(jìn)一步寫(xiě)出了杜甫當(dāng)時(shí)的復(fù)雜心情——說(shuō)船來(lái)自“東吳”,此句表戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),詩(shī)人睹物生情,想念故鄉(xiāng)。

      翻譯:

      兩只黃鸝在柳枝上鳴叫,一行白鷺在天空中飛翔。

      窗口可以看見(jiàn)西嶺千年不化的積雪,門口停泊著從東吳萬(wàn)里迢迢開(kāi)來(lái)的船只。

      賞析:

      “兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”兩個(gè)黃鸝在鳴,這就有聲音了?!耙恍邪樕锨嗵臁保@就有一個(gè)行為、一個(gè)行動(dòng)。一橫一縱,“兩”和“一”相對(duì);一橫一縱,就展開(kāi)了一個(gè)非常明媚的自然景色。這句詩(shī)中以“鳴”字最為傳神,運(yùn)用了擬人的手法把黃鸝描寫(xiě)的更加生動(dòng)活潑。那么接下來(lái)杜甫又講到“窗含西嶺千秋雪”,我的窗子里包含了岷山千萬(wàn)年累積的雪,西面的岷山,是千年的積雪的一個(gè)岷山?!伴T泊東吳萬(wàn)里船”我的門口停著長(zhǎng)萬(wàn)里的船只。這樣就形成了一迎一送,迎這個(gè)積雪的山頭來(lái)進(jìn)入你的視野,送這個(gè)船到下游去。那么這個(gè)“萬(wàn)里船”能夠通行,也說(shuō)明這個(gè)“安史之亂”已經(jīng)進(jìn)入了尾聲了,已經(jīng)接近要平定了,這個(gè)時(shí)候那航船也可以通行了,做生意的人可以在這條江上來(lái)來(lái)往往了。那么這么一首詩(shī),它本身是非常有修飾之美的,在加之它四句都是對(duì)仗的。從六朝開(kāi)始就有絕句,到了唐代以后絕句就形成了非常圓熟的一種藝術(shù),我們很多著名的詩(shī)都用絕句。絕句就是四句,四句往往或者四句都不對(duì)仗,或者四句前面兩句寫(xiě)景對(duì)仗后面兩句抒情不對(duì)仗,或者是前面兩句不對(duì)仗后面兩句對(duì)仗,那么現(xiàn)在他這首詩(shī)四句都對(duì)仗,可以說(shuō)是一首非常工整的、寫(xiě)得非常認(rèn)真的一首詩(shī)。杜甫有一個(gè)寫(xiě)詩(shī)的時(shí)候讓人“語(yǔ)不驚人誓不休”,所以他就把這首詩(shī)千錘百煉。

      柳原文翻譯及賞析14

      原文:

      有悵寒潮,無(wú)情殘照,正是蕭蕭南浦。更吹起,霜條孤影,還記得,舊時(shí)飛絮。況晚來(lái),煙浪斜陽(yáng),見(jiàn)行客,特地瘦腰如舞??傄环N凄涼,十分憔悴,尚有燕臺(tái)佳句。

      春日釀成秋日雨。念疇昔風(fēng)流,暗傷如許??v饒有,繞堤畫(huà)舸,冷落盡,水云猶故。憶從前,一點(diǎn)東風(fēng),幾隔著重簾,眉兒愁苦。待約個(gè)梅魂,黃昏月淡,與伊深憐低語(yǔ)。

      譯文及注釋:

      作者:佚名

      譯文

      挾來(lái)陣陣寒意的水浪,也有些心事重重;只有西去的陽(yáng)光,投下慘淡的影子,漸漸地消失;南面的水岸是我送別的地方,你走了,一陣陣蕭索的風(fēng),帶來(lái)易水上的蒼涼。那風(fēng)呵,又吹起來(lái)了,吹起河岸上的柳。受盡霜凍的柳枝啊,落下最后一片黃葉,影子是這樣的孤單。還記得嗎,還得那飛絮如雪的時(shí)候?我久久瞭望你遠(yuǎn)去的帆影,直到夜幕降臨,浪花飄起來(lái)了,是茫茫的煙霧,迷糊了最后一抹夕陽(yáng)。只有那孤苦柳樹(shù),迎來(lái)匆忙的過(guò)客,扭動(dòng)著瘦弱的腰身,好象要輕輕地舞動(dòng)。

      春天里,我們彼此相愛(ài),卻在這寒冷的秋季,催生出無(wú)數(shù)相思的落淚?;貞浧饠y手并肩時(shí)的親密,那份感傷,就象無(wú)數(shù)的細(xì)繩把我的心捆扎。笙歌勁舞的畫(huà)舫,依然繞著河岸緩緩地移動(dòng),可是我的心里卻是這樣的冷落,水在流,云還是那樣地飄,只不知道心上的人兒,你在何處。想著那些相戀的日子,如同一陣吹來(lái)的東風(fēng),可是那是多么微弱風(fēng)呵,吹不進(jìn)重疊的窗簾,只是讓這一份相思深深地刻在我的眉間。我只能等待那個(gè)梅花的精靈,在夜闌人靜的時(shí)候,在月淡星稀的時(shí)候,我對(duì)她說(shuō)出自己心中的苦悶,讓她傳達(dá)我對(duì)你深深的思念。

      注釋

      ⑴金明池:詞牌名,秦觀創(chuàng)調(diào),詞詠汴京金明池,故取以為名。

      ⑵悵:失意,懊惱。

      ⑶蕭蕭:風(fēng)聲,草木經(jīng)風(fēng)搖落之聲。

      ⑷霜條:經(jīng)霜的樹(shù)枝條。

      ⑸舊時(shí)飛絮:化用劉禹錫《楊柳枝詞》九首之九:“春盡絮飛留不得,隨風(fēng)好去落誰(shuí)家”。

      ⑹晚來(lái):夜晚來(lái)臨之際。

      ⑺行客:來(lái)往的行旅客人。

      ⑻燕臺(tái)佳句:燕臺(tái),又指燕昭王延攬?zhí)煜沦t士的黃金臺(tái)。柳氏此處喻指幾社文人雅集賦詩(shī)的地方。

      ⑼春日釀成秋日雨:指當(dāng)年幾社名流與柳氏交游,曾為她作春閨風(fēng)雨的艷詞,競(jìng)成為今日飄零秋雨的預(yù)兆。

      ⑽疇昔:過(guò)去,以前。

      ⑾如許:如此,此為概指之辭。

      ⑿繞堤畫(huà)舸:化用湯顯祖《紫釵記》中“河橋路,見(jiàn)了些無(wú)情畫(huà)舸,有恨香車”句意。

      ⒀憶從前:“憶”,回憶。此為回憶從前那些相戀的時(shí)光。

      ⒁眉兒愁苦:陸游《釵頭鳳》:“一杯愁緒,幾年離索”,表現(xiàn)詞人懷念戀人,柔腸寸斷的心緒。

      ⒂梅魂:化用蘇軾《復(fù)出東門詩(shī)》:“長(zhǎng)與東風(fēng)約今日,暗香先返玉梅魂。”

      ⒃伊:彼,他或她。

      賞析:

      作者:佚名

      《金明池·詠寒柳》中的柳具有獨(dú)立自主的自由心性與主體意識(shí),不依附于某個(gè)實(shí)體,雖慨嘆凄涼的境遇,卻沒(méi)有失去自我的主體意識(shí),期望與梅魂平等地對(duì)話。這一改柳往日柔弱不堪攀折的形象,為柳重塑了剛毅的品格,而這種剛性氣質(zhì)則是來(lái)自于詩(shī)人主體的獨(dú)立人格意識(shí)與自由心性。

      上闋明寫(xiě)柳而暗寫(xiě)人生的遭際。“有恨寒潮,無(wú)情殘照,正是蕭蕭南浦”,“南浦”一詞緣于江淹的《別賦》,“送君南浦,傷如之何?”中國(guó)人喜聚不喜散,對(duì)于送別總是很敏感的,分別總會(huì)令人為之愁腸百轉(zhuǎn),淚濕衫袖。此詞開(kāi)頭便把地點(diǎn)定在這樣一個(gè)令人的情緒易較為之傷感的環(huán)境中,在這樣一個(gè)送別的地點(diǎn),又是一個(gè)這樣的秋日的黃昏,殘陽(yáng)西掛,滿目凄涼,伴隨著泠泠的寒風(fēng)。

      “更吹起,霜條孤影?!币粋€(gè)“孤”字,更為這凄涼的環(huán)境平添一絲的無(wú)助、孤獨(dú)。起語(yǔ)全用冷色調(diào)的詞,刻畫(huà)了一個(gè)凄涼暗淡之境,寫(xiě)盡了柳如是人生的孤獨(dú)、無(wú)奈的心境。“還記得,舊時(shí)飛絮”一句,把時(shí)間由現(xiàn)在推向過(guò)去,現(xiàn)今的生活是孤獨(dú)、無(wú)助的,那以前的生活呢?“舊時(shí)飛絮”便是最好的回答了。詞人在這里用了“柳絮”這一意象,“柳絮”無(wú)根無(wú)蒂任風(fēng)吹落,隨意飄蕩,多令人產(chǎn)生憐憫之情,因詠《燕臺(tái)詩(shī)》而癡戀其人。又燕臺(tái)曾是當(dāng)年燕昭王招攬賢士的黃金臺(tái)。此處的用典,言約而意豐,它既暗含了詞人與陳子龍通過(guò)詩(shī)詞唱和結(jié)為知音,又同松江名士詩(shī)酒集會(huì)度過(guò)了人生的一段美好的時(shí)光,是其不幸人生的一點(diǎn)亮色。

      詞人在上闋的最后用“尚有燕臺(tái)佳句”結(jié)尾,是因?yàn)檫@段生活曾給她人生不少的慰藉,致使她多年后回憶起這段生活,仍不禁淚流涔涔。詞的下闋主要是借回憶過(guò)去來(lái)寫(xiě)對(duì)愛(ài)情的固貞執(zhí)守。換頭處,詞人用“春日釀成秋日雨”一句,既承接了上闋的結(jié)句,又為下面的憶舊展開(kāi)了鋪墊。與陳子龍的短暫的相識(shí)、相戀給詩(shī)人暗淡的生活帶來(lái)些許的慰藉,是其不幸人生的一點(diǎn)亮色,但這短暫的歡娛卻為以后埋下了如此的苦楚。一句“秋日雨”寫(xiě)盡了人生的變故。

      “念疇昔風(fēng)流,暗傷如許。憶從前,一點(diǎn)東風(fēng),幾隔著重簾,眉兒愁苦”,詞人想過(guò)去,痛惜今日,寫(xiě)盡相思之苦,“縱饒有,繞堤畫(huà)舸,冷落盡,水云猶故”,畫(huà)舸本是歡情之物,但即使擁有了它,自己依舊是先前的那個(gè)自己,或許更多了一點(diǎn)孤獨(dú)、寂寞,這一切都是因?yàn)闆](méi)有了情人的陪伴?!耙稽c(diǎn)東風(fēng)”這里暗指陳子龍,沒(méi)有了他,致使詞人一生“眉兒愁苦”,“雖知己而必別”,互為知己的愛(ài)人卻注定無(wú)法終生廝守在一起,這又是何等的令人悵惘之事。

      下闋詞人以“待約個(gè)梅魂,黃昏月淡。與伊深憐低語(yǔ)”結(jié)句,這里是借用了湯顯祖的《紫釵記》的故事來(lái)向情人表明自己的心跡,也同時(shí)向迫使二人分手的勢(shì)力進(jìn)行的堅(jiān)強(qiáng)的反抗,但同時(shí)也對(duì)未來(lái)帶有些許的幻想與渴望?!蹲镶O記》中,霍小玉在微月半遮寒梅怒放下愛(ài)上了詩(shī)人李益,兩位有情人幾經(jīng)困難落幕前終于在長(zhǎng)時(shí)別離后團(tuán)圓,此時(shí)的他們贈(zèng)詩(shī)唱和,句中最讓人難忘的還是“淡月梅花”景,柳如是引用“梅魂”分別是把自己和情人設(shè)想為劇中人,希望有朝一日也能夠團(tuán)圓,到那時(shí)“與伊深憐低語(yǔ)”。通過(guò)詞的下闋,可以看出,柳如是對(duì)愛(ài)情是忠貞的、執(zhí)著的,她對(duì)陳子龍是有著刻骨銘心之情的。

      柳如是的詞“濃纖婉麗,極哀艷之情”,她以一個(gè)女子的細(xì)膩的感觸來(lái)寫(xiě)自己的情感經(jīng)歷,故而真切感人,她讓人洞察了她的不幸的人生遭際,以及在困境中她對(duì)愛(ài)情的固貞、執(zhí)守和對(duì)命運(yùn)的不屈從。

      柳原文翻譯及賞析15

      絕句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳

      兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。

      窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬(wàn)里船。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《絕句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是唐代詩(shī)人杜甫的組詩(shī)《絕句》中的第三首。是杜甫在聽(tīng)聞唐朝平定“安史之亂”后,心情愉快所作。前兩句詩(shī)人對(duì)美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫(huà)。后兩句詩(shī)人因見(jiàn)吳船而想念故鄉(xiāng)。

      翻譯/譯文

      兩只黃鸝在翠綠的柳樹(shù)間婉轉(zhuǎn)地歌唱,一隊(duì)整齊的白鷺直沖向蔚藍(lán)的天空。

      我坐在窗前,可以望見(jiàn)西嶺上堆積著終年不化的積雪,門前停泊著自萬(wàn)里外的東吳遠(yuǎn)行而來(lái)的船只。

      注釋

      (1)西嶺:西嶺雪山。

      (2)千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。

      (3)泊:停泊。

      (4)東吳:古時(shí)候吳國(guó)的領(lǐng)地,江蘇省一帶。

      (5)萬(wàn)里船:不遠(yuǎn)萬(wàn)里開(kāi)來(lái)的船只

      (6)“絕句”是詩(shī)的名稱,并不直接表示詩(shī)的內(nèi)容。這種形式便于用來(lái)寫(xiě)一景一物,抒發(fā)作者一瞬間的感受。詩(shī)人偶有所見(jiàn),觸發(fā)了內(nèi)心的激情,信手把詩(shī)人自己的感受寫(xiě)下來(lái),一時(shí)不去擬題,便用詩(shī)的格律“絕句”作為題目。杜甫用這一形式寫(xiě)了一組詩(shī),共四首,用“絕句”為總題?!督^句·兩個(gè)黃鸝鳴翠柳》是其中的一首。

      賞析/鑒賞

      創(chuàng)作背景

      公元762年,唐朝鼎盛時(shí)期,成都尹嚴(yán)武入朝,當(dāng)時(shí)由于“安史之亂”,杜甫一度避往梓州。第二年,叛亂得以平定,嚴(yán)武還鎮(zhèn)成都。杜甫也回到成都草堂。當(dāng)時(shí),他的心情很好,面對(duì)這一派生機(jī)勃勃,情不自禁,寫(xiě)下這一首即景小詩(shī)。

      文學(xué)賞析

      這首《絕句》是詩(shī)人住在成都浣花溪草堂時(shí)寫(xiě)的,描寫(xiě)了草堂周圍明媚秀麗的春天景色。

      詩(shī)歌以一幅富有生機(jī)的自然美景切入,給人營(yíng)造出一種清新輕松的情調(diào)氛圍。前兩句,詩(shī)人以不同的角度對(duì)這副美景進(jìn)行了細(xì)微的刻畫(huà)。翠是新綠,是初春時(shí)節(jié)萬(wàn)物復(fù)蘇,萌發(fā)生機(jī)時(shí)的顏色。“兩”和“一”相對(duì);一橫一縱,就展開(kāi)了一個(gè)非常明媚的自然景色。這句詩(shī)中以“鳴”字最為傳神,運(yùn)用了擬人的手法把黃鸝描寫(xiě)的更加生動(dòng)活潑,鳥(niǎo)兒成雙成對(duì),構(gòu)成了一幅具有喜慶氣息的生機(jī)勃勃的畫(huà)面。而黃鸝居柳上而鳴,這是在靜中寓動(dòng)的生機(jī),下句則以更明顯的動(dòng)勢(shì)寫(xiě)大自然的生氣,白鷺在這個(gè)清新的天際中飛翔,這不僅是一種自由自在的舒適,還有一種向上的奮發(fā)。再者,首句寫(xiě)黃鸝居柳上而鳴,與下句寫(xiě)白鷺飛翔上天,空間開(kāi)闊了不少,由下而上,由近而遠(yuǎn),使詩(shī)人所能看到的、所能感受到的生機(jī)充盈著整個(gè)環(huán)境,這樣就再?gòu)牧硪唤嵌蕊@出早春生機(jī)之盛。

      第三句,“窗含西嶺千秋雪”,詩(shī)人憑窗遠(yuǎn)眺,因早春空氣清新,晴天麗日,所以能看見(jiàn)西嶺雪山。上兩句已點(diǎn)明,當(dāng)時(shí)正是早春之際,冬季的秋雪欲融未融,這就給讀者一種濕潤(rùn)的感受,此句“窗”與“雪”間著一“含”字,表現(xiàn)出積雪初融之際濕氣潤(rùn)澤了冬凍過(guò)的窗欞,這更能寫(xiě)出詩(shī)人對(duì)那種帶著濕氣的早春生機(jī)的感受。而“西嶺”,正是詩(shī)人看到窗前初融的冰雪而想起草堂近旁的西嶺,想到西嶺山上的長(zhǎng)久積雪,以西嶺上的千秋積雪代替窗上的殘

      雪,這就使所表達(dá)的意境更為廣遠(yuǎn)。另外,詩(shī)人從少年時(shí)就懷有報(bào)國(guó)的志向,在歷經(jīng)數(shù)十年的重重阻扼之后終于有重展的機(jī)會(huì),多年戰(zhàn)亂得以平定,這與詩(shī)人看到窗前的融雪而想到西嶺,并以嶺上千年雪代窗上殘雪,進(jìn)而給詩(shī)人以頑雪消融之感正好相聯(lián)系。

      末句更進(jìn)一步寫(xiě)出了杜甫當(dāng)時(shí)的復(fù)雜心情。一說(shuō)船來(lái)自“東吳”,此句表戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),詩(shī)人睹物生情,想念故鄉(xiāng)。用一個(gè)“泊”字,有其深意,杜甫多年來(lái)飄泊不定,沒(méi)有著落,雖然他心中始終還有那么一點(diǎn)希冀,但那種希冀,已經(jīng)大大消減了?!安础弊?,正好寫(xiě)出了詩(shī)人這種處于希望與失望之間的復(fù)雜心情。而“萬(wàn)里”則暗示了目的達(dá)到的遠(yuǎn)難,這與第三句中的“千秋”并列,一從時(shí)間上,一從空間上,同寫(xiě)出那種達(dá)到目的之難。三國(guó)孫權(quán)自古就被不少士人譽(yù)為明主,作者借東吳代指孫權(quán),暗示了杜甫對(duì)當(dāng)朝皇帝的希望。而以“泊”、“萬(wàn)里”、“東吳船”合而為一句,正是為了寫(xiě)出那個(gè)“難”字。

      全詩(shī)看起來(lái)一句一景,是四幅獨(dú)立的圖景,但詩(shī)人的內(nèi)在情感使其內(nèi)容一以貫之,以清新輕快的景色寄托詩(shī)人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一的意境。一開(kāi)始表現(xiàn)出草堂的春色,詩(shī)人的情緒是陶然的,而隨著視線的游移、景物的轉(zhuǎn)換,江船的出現(xiàn),便觸動(dòng)了他的鄉(xiāng)情。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫(huà)面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無(wú)聊的失落之意,更寫(xiě)出了詩(shī)人在重有一線希望之時(shí)的復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩(shī)人對(duì)失望的感傷。

      詩(shī)的上聯(lián)是一組對(duì)仗句。草堂周圍多柳,新綠的柳枝上有成對(duì)黃鸝在歡唱,一派愉悅景象,有聲有色,構(gòu)成了新鮮而優(yōu)美的意境。“翠”是新綠,“翠柳”是初春物候,柳枝剛抽嫩芽?!皟蓚€(gè)黃鸝鳴翠柳”,鳥(niǎo)兒成雙成對(duì),呈現(xiàn)一片生機(jī),具有喜慶的意味。次句寫(xiě)藍(lán)天上的白鷺在自由飛翔。這種長(zhǎng)腿鳥(niǎo)飛起來(lái)姿態(tài)優(yōu)美,自然成行。晴空萬(wàn)里,一碧如洗,白鷺在“青天”映襯下,色彩極其鮮明。兩句中一連用了“黃”、“翠”、“白”、“青”四種鮮明的顏色,織成一幅絢麗的圖景;首句還有聲音的描寫(xiě),傳達(dá)出無(wú)比歡快的感情。

      詩(shī)的下聯(lián)也由對(duì)仗句構(gòu)成。上句寫(xiě)憑窗遠(yuǎn)眺西山雪嶺。嶺上積雪終年不化,所以積聚了“千秋雪”。而雪山在天氣不好時(shí)見(jiàn)不到,只有空氣清澄的晴日,它才清晰可見(jiàn)。用一“含”字,此景仿佛是嵌在窗框中的一幅圖畫(huà),近在目前。觀賞到如此難得見(jiàn)到的美景,詩(shī)人心情的舒暢不言而喻。下句再寫(xiě)向門外一瞥,可以見(jiàn)到停泊在江岸邊的船只。江船本是常見(jiàn)的,但“萬(wàn)里船”三字卻意味深長(zhǎng)。因?yàn)樗鼈儊?lái)自“東吳”。當(dāng)人們想到這些船只行將開(kāi)行,沿岷江、穿三峽,直達(dá)長(zhǎng)江下游時(shí),就會(huì)覺(jué)得很不平常。因?yàn)槎嗄陸?zhàn)亂,水陸交通為兵戈阻絕,船只是不能暢行萬(wàn)里的。而戰(zhàn)亂平定,交通恢復(fù),才看到來(lái)自東吳的船只,詩(shī)人也可“青春作伴好還鄉(xiāng)”了,怎不叫人喜上心頭呢?“萬(wàn)里船”與“千秋雪”相對(duì),一言空間之廣,一言時(shí)間之久。詩(shī)人身在草堂,思接千載,視通萬(wàn)里,胸次何等開(kāi)闊!

      這首絕句一句一景,但又融而為一,其中起聯(lián)結(jié)作用的正是詩(shī)人內(nèi)心的心緒。表面上表現(xiàn)的是生機(jī)盎然的畫(huà)面,而在歡快明亮的景象內(nèi),卻寄托著詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝,孤獨(dú)而無(wú)聊的失落之意,更寫(xiě)出了詩(shī)人在重有一線希望之時(shí)的復(fù)雜心緒,在那希望之外,更多的是詩(shī)人對(duì)失望的感傷,對(duì)希望可否成真的無(wú)著和彷徨。以清新輕快的景色寄托詩(shī)人內(nèi)心復(fù)雜的情緒,正是這首詩(shī)的主旨所在。

      下載贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析(5篇模版)word格式文檔
      下載贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析(5篇模版).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《贈(zèng)荷花》原文及翻譯

        《贈(zèng)荷花》這首詩(shī)語(yǔ)言通俗淺近,寓意明顯,表達(dá)直露,節(jié)奏明快,與李商隱很多詩(shī)歌的含蓄委婉不同,體現(xiàn)了他詩(shī)歌風(fēng)格的多樣性。下面是小編收集整理的《贈(zèng)荷花》原文及翻譯,希望對(duì)您有所......

        贈(zèng)程處士原文翻譯及賞析(精選五篇)

        贈(zèng)程處士原文翻譯及賞析2篇贈(zèng)程處士原文翻譯及賞析1原文百年長(zhǎng)擾擾,萬(wàn)事悉悠悠。日光隨意落,河水任情流。禮樂(lè)囚姬旦,詩(shī)書(shū)縛孔丘。不如高枕枕,時(shí)取醉消愁。譯文一百年來(lái)長(zhǎng)久地混......

        贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析[范文模版]

        贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析3篇贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析1原文:幾度見(jiàn)詩(shī)詩(shī)總好,及觀標(biāo)格過(guò)于詩(shī)。平生不解藏人善,到處逢人說(shuō)項(xiàng)斯。譯文:每當(dāng)看到項(xiàng)斯的詩(shī)都會(huì)有賞心悅目的感覺(jué),他的詩(shī)總是......

        贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析[合集五篇]

        贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析(3篇)贈(zèng)項(xiàng)斯原文翻譯及賞析1原文:贈(zèng)項(xiàng)斯[唐代]楊敬之幾度見(jiàn)詩(shī)詩(shī)總好,及觀標(biāo)格過(guò)于詩(shī)。平生不解藏人善,到處逢人說(shuō)項(xiàng)斯。譯文及注釋:譯文多次讀到你的詩(shī)總是......

        贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析[合集五篇]

        贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析4篇贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析1原文:贈(zèng)范曄詩(shī)折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花一作:折梅)江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。譯文:遇見(jiàn)北去的驛使就去折梅花,托他帶給遠(yuǎn)在隴山的......

        贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析(含五篇)

        贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析(精選11篇)贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析1《贈(zèng)從弟司庫(kù)員外絿》作品介紹《贈(zèng)從弟司庫(kù)員外絿》的作者是王維,被選入《全唐詩(shī)》的第125卷第11首。這是一首言志詩(shī)篇......

        贈(zèng)道者原文翻譯及賞析[精選5篇]

        贈(zèng)道者原文翻譯及賞析贈(zèng)道者原文翻譯及賞析1贈(zèng)道者原文:窗中忽有鶴飛聲,方士因知道欲成。來(lái)取圖書(shū)安枕里,便驅(qū)雞犬向山行?;ㄩ_(kāi)深洞仙門小,路過(guò)懸橋羽節(jié)輕。送客自傷身易老,不知......

        新柳原文翻譯及賞析集錦[范文大全]

        新柳原文翻譯及賞析集錦3篇新柳原文翻譯及賞析1嬌軟不勝垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月風(fēng),翦出鵝黃縷。一種可憐生,落日和煙雨。蘇小門前長(zhǎng)短條,即漸迷行處。譯文新柳的形態(tài)嬌柔瘦......