欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      喜春來·七夕原文及賞析(大全)

      時間:2022-10-14 01:23:54下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《喜春來·七夕原文及賞析(大全)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《喜春來·七夕原文及賞析(大全)》。

      第一篇:喜春來·七夕原文及賞析(大全)

      喜春來·七夕原文及賞析

      原文:

      天孫一夜停機暇,人世千家乞巧忙,想雙星心事密話頭長。七月七,回首笑三郎。

      譯文

      天上的織女這一晚不再織布,暫停了辛勞,人間卻有千家萬戶忙著向她乞巧。想牛郎織女互訴一年的心事,悄悄話一定不少。七月七日佳節(jié)好,禁不住回首把唐明皇笑。

      注釋

      ①天孫:織女,傳說為天帝的孫女。

      ②乞巧:農歷七月初七晚上,婦女向月穿針的風俗。

      ③三郎:唐明皇李隆基的小名。自居易《長恨歌》中,有唐明皇與楊貴妃七夕密誓的描寫:“七月七日長生殿,夜半無人私語時。在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝?!?/p>

      賞析:

      鑒賞

      一月一、三月三、五月五、七月七、九月九,在中國都是節(jié)日,真是有趣的巧合。元代的民間散曲家注意到這一點,作了同曲牌的組曲分詠它們,本篇就是其中的一支。既然是分詠,就必然要突出各個令節(jié)的特色。七夕的特色主要表現在兩個方面:一是牛郎織女在夜間的相會,這是家喻戶曉而又令人動容的美麗傳說;二是民間婦女的“乞巧”風俗,《西京雜記》:“漢彩女常以七月七日穿針于開襟樓,俱以習之。”可見其來源頗為古老。除了向月穿針的“賽巧”外,還有用蜘蛛在瓜果、小盒中結網,以及用水盆浮以松針纖草布現圖形的“得巧”。熙熙樂樂,熱鬧非凡。可以說沒有哪一個節(jié)日,能像七夕這樣,與日常生活及幸福理想同時如此地貼近。

      這支小令僅用兩旬對仗:“天孫一夜停機暇,人世千家乞巧忙”,就酣滿地兼顧了七夕的兩大特色,一“暇”一“忙”,相映成趣。從“天孫一夜”與“人世千家”的懸殊比照來看,作品的重心在于后者;但人世于七夕所領受的節(jié)日情味,其源頭正是天上牛郎織女相會故事的浪漫色彩。所以第三句又轉回了“雙星”,他們在經過一年的久別后,心事自然深密,情話自然綿長。這一句并不用直述表示,而用一個“想”字領起,“想雙星”的人兒,心兒該同雙星靠得多么緊啊!緬懷、遐想、贊美、憐惜、期望、羨慕……全都包容在這“想”字中了。

      于是就有了末二句的神來之筆:“七月七,回首笑三郎?!边@段話有兩重解釋。據唐人陳鴻《長恨歌傳》,天寶十載七夕,楊貴妃在驪山宮“獨侍”唐玄宗?!吧蠎{肩而立,因仰天感牛女事,密相誓心,愿世世為夫婦。”這也就是白居易《長恨歌》“七月七日長生殿”一段的本事,白詩引文詳見注③。按照這樣的理解,“回首”就是楊貴妃的'現場動作,她“回眸一笑百媚生”,向著明皇傳遞脈脈情意;這兩句通過李、楊二人在七夕夜的呢愛與密誓,表現了這一佳節(jié)對天下情人具有歡樂暢懷的不尋常意義。這是一重含意。然而,“他生未卜此生休”,明皇同貴妃不要說“世世”,在當世的夫婦也未能做到頭。正是“三郎”本人,在“安史之亂”中違心地下令處死了對方?!堕L恨歌》記他El后還宮的情景:“西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。”“夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠”。他無疑在“西宮南內”的“夕殿”中悄然地消度過七夕。從這一意義上,“回首”就是對歷史的回顧,“笑”也不是呢笑、媚笑,而是嘲笑和嗤笑了。一切在七夕節(jié)享受歡樂、尊重感情、珍護理想的情男愛女,都有資格“回首笑三郎”。這是又一重含意。兩重解釋都能成立,它們在并列中互為補充,且將情侶在“七月七”的熱烈奔放表現得栩栩如生。小令至此雖戛然而止,卻仍使人回味無盡,同末句的雙關是分不開的。

      第二篇:七夕原文翻譯及賞析

      《七夕·別浦今朝暗》作者為唐朝詩人李賀。其古詩全文如下:

      別浦今朝暗,羅帷午夜愁。

      鵲辭穿線月,花入曝衣樓。

      天上分金鏡,人間望玉鉤。

      錢塘蘇小小,更值一年秋。

      【前言】

      《七夕》是唐代詩人李賀的作品。此詩首聯作者通過對比,對自己的相思苦情作了深層的刻劃;頷聯借用環(huán)境的陪襯和觸景生情的手法,表現出時間的推移和作者難以為懷的悲愴心情;頸聯著想天外,運用浪漫主義的妙筆進行渲染;尾聯貌似平淡,其實蘊含無限纏綿的情思。全詩構思新奇,抒情深細,語言工整,妙語天成。

      【注釋】

      ⑴七夕:農歷七月初七夜晚。民間傳說,牛郎織女每年此夜在天河相會。舊俗婦女于是夜在庭院中進行乞巧活動。

      ⑵浦:水邊。別浦:指天河、銀河。王琦云:“以其為牛女二星隔絕之地,故謂之曰別浦。”

      ⑶羅?。航z制帷幔。戰(zhàn)國楚宋玉《風賦》:“躋于羅帷,經于洞房?!?/p>

      ⑷“鵲辭”句:七夕烏鵲填河成橋,以渡織女。事見應劭《風俗通義》。又七夕婦女結彩縷,穿七孔針,陳瓜果于庭除,以乞巧。事見宗懔《荊楚歲時記》。

      ⑸花:黎簡校作“螢”。曝(pù)衣樓:皇宮中帝后于七月七日曝衣之處。唐沈佺期《七夕曝衣篇》詩:“宮中擾擾曝衣樓,天上娥娥紅粉席?!?/p>

      ⑹金鏡:圓月。七夕,月未圓,故云“分金鏡”,又借用陳代徐德言與妻子樂昌公主分鏡的故事(《本事詩》),暗喻自己與所眷戀的女子不能團圓。

      ⑺玉鉤:狀新月、缺月,望月而冀其復圓,寓人間別而重逢意。

      ⑻蘇小?。耗淆R時錢塘名妓?!稑犯娂るs歌謠辭三·〈蘇小小歌〉序》:“《樂府廣題》曰:‘蘇小小,錢塘名倡也。蓋南齊時人。’”這里指自己曾經歡遇的女郎。

      ⑼更:《全唐詩》?!耙蛔饔帧?。一秋:即一年。

      【翻譯】

      天河隱隱逢七夕,獨處羅帳半夜愁。烏鵲離去穿線月,螢火飛入曬衣樓。牛女雙星合又分,人世情侶望玉鉤。不見錢塘蘇小小,獨處寂寞又一秋。

      【賞析】

      “別浦今朝暗,羅帷午夜愁。”一寫天上七夕,牛郎織女相會;一寫人間孤男,夜半悵然懷愁。銀河是牛郎織女一年一度相會后重又分手的地方,因此稱“別浦”。今夜別浦云水迷茫,星漢閃爍,牛女在鵲橋上還能依相偎珍惜這美好的一瞬,互訴別后一年來的相思深情。雖然匆匆一面,仍不免執(zhí)手相看淚眼而黯然離去,但他們畢竟是喜得重逢,歡情如舊,悲中有樂。默想自身,一年前此夕定情以后就天各一方,重會無日。此刻已到了夜半,正是牛女情濃時;而詩人則只能悵臥羅帷之中,瞪大了眼,在相思中煎熬,心頭的愁云越壓越重,何況今后能否再見一面也在未知之天,真是“思牽今夜腸應直”(李賀《秋來》)。相比之下,自己的苦況遠遠超過了牛女。首聯透過對比,賓主分明地對自己的相思苦情作了深一層的刻劃,可謂出手不凡。

      “鵲辭穿線月,花入曝衣樓?!币灰谷菀?,但在離人的心里卻又是那般漫長。新月終于悄悄地掛在天邊,喜鵲搭橋的時限也已到來。鵲群無可奈何地辭別了銀月照映下的人間穿線乞巧的少女,鼓翅飛離而去。牛女重又陷入痛苦相思歲月之中。天色漸明,拂曉的輕寒,秋花映入詩人的曝衣樓。七夕曝衣,是當時的習俗?!盎ㄈ肫匾聵恰边@一凄清的情景,定會勾起詩人對一年前七夕定情的緬懷,曝衣樓或許就是他們定情的場所。本來,詩人長夜不寐,一縷情思時時縈繞著那遠去的戀人;如今七夕剛過,只有秋花輝映于曝衣樓上,當年伊人的倩影卻已渺如黃鶴,杳不可見。這一頷聯借用環(huán)境的陪襯和觸景生情的手法,表現出時間的推移和詩人難以為懷的悲愴心情。

      “天上分金境,人間望玉鉤?!碧煲呀洿罅亮?,詩人還癡癡地凝望著碧空的半彎缺月,潸然欲涕。月亮本就像一面明鏡,眼下卻只剩下半輪,真成了破鏡。牛郎織女可能都各自拿了一半,苦苦地隔河相望了。然而人間的破鏡卻難能重圓。望著望著,他多么想借助天上的玉鉤把兩顆破碎的心鉤連到一起,有情人總該重歸于好。頸聯又著想天外,運用浪漫主義的妙筆,給這一幕愛情悲劇渲染上幾絲美麗的光彩,雖然這畢竟屬于幻想。

      “錢塘蘇小小,又值一年秋?!被孟虢K于破滅了,詩人又回到了殘酷的現實中。他日思夜想的戀人,可能是像南齊錢塘蘇小小那樣的名妓。年前一別,刻骨銘心,不覺又到了秋風瑟瑟的季節(jié)。別時容易見時難,詩人的遭際竟然比牛女還要不幸。面對茫茫的前景,一陣陣難以言說的隱痛又襲上詩人心頭。這一貌似平談的結尾,蘊蓄著無限纏綿的情思,表現出悵恨不盡的意味。

      全詩以構思的新奇、抒情的深細以及語言的工整穩(wěn)貼見勝,與李賀歌詩常見的驚才絕艷、秾麗詭奇多少有些不同。他遣詞造句均是生活中的常語,抒情含而不露,味而愈出。特別是章法構思之妙實足令人折服,全詩從夜半寫到天明,又以牛女的相會映襯自身的孤處,天上人間,融處生哀,充分顯示出作者過人的功力。黎簡《李長吉集評》說:“昌谷于章法每不大理會,然亦有井然者,須細心尋繹始見?!贝嗽娋褪且粋€很好的例證。

      第三篇:七夕原文及賞析

      七夕原文及賞析

      七夕

      李賀〔唐代〕

      別浦今朝暗,羅帷午夜愁。

      鵲辭穿線月,花入曝衣樓。

      天上分金鏡,人間望玉鉤。

      錢塘蘇小小,更值一年秋。

      譯文

      天河隱隱逢七夕,獨處羅帳半夜愁。烏鵲離去穿線月,螢火飛入曬衣樓。牛女雙星合又分,人世情侶望玉鉤。不見錢塘蘇小小,獨處寂寞又一秋。

      注釋

      七夕:農歷七月初七夜晚。民間傳說,牛郎織女每年此夜在天河相會。舊俗婦女于是夜在庭院中進行乞巧活動。浦:水邊。別浦:指天河、銀河。王琦云:“以其為牛女二星隔絕之地,故謂之曰別浦?!绷_?。航z制帷幔。戰(zhàn)國楚宋玉《風賦》:“躋于羅帷,經于洞房?!薄谤o辭”句:七夕烏鵲填河成橋,以渡織女。事見應劭《風俗通義》。又七夕婦女結彩縷,穿七孔針,陳瓜果于庭除,以乞巧。事見宗懔《荊楚歲時記》?;ǎ豪韬喰W鳌拔灐?。曝(pù)衣樓:皇宮中帝后于七月七日曝衣之處。唐沈佺期《七夕曝衣篇》詩:“宮中擾擾曝衣樓,天上娥娥紅粉席?!苯痃R:圓月。七夕,月未圓,故云“分金鏡”,又借用陳代徐德言與妻子樂昌公主分鏡的故事(《本事詩》),暗喻自己與所眷戀的女子不能團圓。玉鉤:狀新月、缺月,望月而冀其復圓,寓人間別而重逢意。蘇小?。耗淆R時錢塘名妓?!稑犯娂るs歌謠辭三·〈蘇小小歌〉序》:“《樂府廣題》曰:‘蘇小小,錢塘名倡也。蓋南齊時人?!边@里指自己曾經歡遇的女郎。更:《全唐詩》?!耙蛔饔帧薄R磺铮杭匆荒?。

      賞析

      “別浦今朝暗,羅帷午夜愁?!币粚懱焐掀呦Γ@煽椗鄷?;一寫人間孤男,夜半悵然懷愁。銀河是牛郎織女一年一度相會后重又分手的地方,因此稱“別浦”。今夜別浦云水迷茫,星漢閃爍,牛女在鵲橋上還能依相偎珍惜這美好的一瞬,互訴別后一年來的相思深情。雖然匆匆一面,仍不免執(zhí)手相看淚眼而黯然離去,但他們畢竟是喜得重逢,歡情如舊,悲中有樂。默想自身,一年前此夕定情以后就天各一方,重會無日。此刻已到了夜半,正是牛女情濃時;而詩人則只能悵臥羅帷之中,瞪大了眼,在相思中煎熬,心頭的愁云越壓越重,何況今后能否再見一面也在未知之天,真是“思牽今夜腸應直”(李賀《秋來》)。相比之下,自己的苦況遠遠超過了牛女。首聯透過對比,賓主分明地對自己的相思苦情作了深一層的.刻劃,可謂出手不凡。

      “鵲辭穿線月,花入曝衣樓?!币灰谷菀祝陔x人的心里卻又是那般漫長。新月終于悄悄地掛在天邊,喜鵲搭橋的時限也已到來。鵲群無可奈何地辭別了銀月照映下的人間穿線乞巧的少女,鼓翅飛離而去。牛女重又陷入痛苦相思歲月之中。天色漸明,拂曉的輕寒,秋花映入詩人的曝衣樓。七夕曝衣,是當時的習俗。“花入曝衣樓”這一凄清的情景,定會勾起詩人對一年前七夕定情的緬懷,曝衣樓或許就是他們定情的場所。本來,詩人長夜不寐,一縷情思時時縈繞著那遠去的戀人;如今七夕剛過,只有秋花輝映于曝衣樓上,當年伊人的倩影卻已渺如黃鶴,杳不可見。這一頷聯借用環(huán)境的陪襯和觸景生情的手法,表現出時間的推移和詩人難以為懷的悲愴心情。

      “天上分金境,人間望玉鉤。”天已經大亮了,詩人還癡癡地凝望著碧空的半彎缺月,潸然欲涕。月亮本就像一面明鏡,眼下卻只剩下半輪,真成了破鏡。牛郎織女可能都各自拿了一半,苦苦地隔河相望了。然而人間的破鏡卻難能重圓。望著望著,他多么想借助天上的玉鉤把兩顆破碎的心鉤連到一起,有情人總該重歸于好。頸聯又著想天外,運用浪漫主義的妙筆,給這一幕愛情悲劇渲染上幾絲美麗的光彩,雖然這畢竟屬于幻想。

      “錢塘蘇小小,又值一年秋?!被孟虢K于破滅了,詩人又回到了殘酷的現實中。他日思夜想的戀人,可能是像南齊錢塘蘇小小那樣的名妓。年前一別,刻骨銘心,不覺又到了秋風瑟瑟的季節(jié)。別時容易見時難,詩人的遭際竟然比牛女還要不幸。面對茫茫的前景,一陣陣難以言說的隱痛又襲上詩人心頭。這一貌似平談的結尾,蘊蓄著無限纏綿的情思,表現出悵恨不盡的意味。

      全詩以構思的新奇、抒情的深細以及語言的工整穩(wěn)貼見勝,與李賀歌詩常見的驚才絕艷、秾麗詭奇多少有些不同。他遣詞造句均是生活中的常語,抒情含而不露,味而愈出。特別是章法構思之妙實足令人折服,全詩從夜半寫到天明,又以牛女的相會映襯自身的孤處,天上人間,融處生哀,充分顯示出作者過人的功力。黎簡《李長吉集評》說:“昌谷于章法每不大理會,然亦有井然者,須細心尋繹始見?!贝嗽娋褪且粋€很好的例證。

      第四篇:《喜春來·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析

      《喜春來·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析

      《喜春來·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析1

      朝代:元代

      作者:張弘范

      金妝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭。綠楊影里驟驊騮。得意秋,名滿鳳凰樓。

      譯文

      使用的寶劍上裝飾著黃金,龍形紋飾的劍鞘包裹著鋒利的刀刃。裝飾著紅絨的虎頭金牌懸掛在玉帶下。駿馬在蒼翠茂密的楊樹樹影下飛馳,如同快速流動的銀光閃耀。天氣秋高氣爽,志氣豪邁,期待為朝廷建功立業(yè),名垂青史。

      注釋

      喜春來:曲牌名,又名《陽春曲》、《喜春風》、《喜春兒》。此調入“中呂宮”,亦入“正宮”。小令兼用。

      金妝:黃金裝飾。龍口:有龍形紋飾的劍鞘。

      虎頭:指虎頭牌,皇帝頒發(fā)給從軍武將便宜行事的金牌。

      驊騮(huá liú):是周穆王八駿之一,駿馬。

      鳳凰樓:宮中的樓閣。這里指代朝廷。

      賞析:

      這首小令刻畫出一位古代大將威武雄壯的姿態(tài),表現出立下卓著戰(zhàn)功后志得意滿的心情。雖僅二十九個字,卻因為作者高超的技藝傳達出異常豐盈的信息,有很強的畫面感和現場感。語言簡潔凝練,人物形象描繪,人物內心的描寫,都生動傳神。

      “金妝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭”用整飭的對句為威風凜凜的將軍寫形。黃金做裝飾的寶劍藏在龍形紋飾的劍鞘里,一個“藏“字,欲揚反抑,帶給人的是“匣中寶劍夜有聲”(宋陸游《長歌行》),按捺不住絕鞘欲出的張力。玉帶輕搖,紅絨婆娑,虎頭金牌纏在腰際,在威猛的底色上又加抹一筆俊逸灑脫之姿,一個“掛”字,金牌隨身搖擺跳脫的輕快意趣隱隱流出?!苯稹薄坝瘛薄凹t”描顏色質地,“龍口”“虎頭”壯氣勢聲威,絕無一字落空。

      “旌旗影里驟驊騮”與前兩句的實處寫形不同,轉為影中傳神,流光幻彩,往來馳驟,頗有“光影馳西流“(三國魏曹植《野田黃雀行》)的觀感。唐杜甫《奉簡高三十五使君》有“驊騮開道路,鷹隼出風塵”。駿馬如飛,在旌旗耀眼斑斕的光影間倏忽而過,“驟”字言速度氣勢,更言風采神韻,舉重若輕,把鐵馬漫卷的元軍描述得有如天兵天將般飄灑爛漫。

      最后,“得志秋,喧滿鳳凰樓”中“鳳凰樓”可能是實景,楊果《越調·小桃紅》有“玉簫聲斷鳳樓”句,這里指朝廷、京城。這一句寫凱旋還朝,舉城歡騰。至此,幾個畫面一氣貫下,一幅比一幅氣勢足,一幅比一幅動感強,如鼓角橫吹,戰(zhàn)鼓頻催。最后,色彩、光影、音聲、動靜、神情等所有信息全由一個牢攏場面氣氛感極強的“喧”字點化,一支首尾完具流光幻彩的小令便這樣遏云而出。為了造成這樣一種干凈利落的表達,作者在動詞的選擇上很講究?!辈亍薄皰臁薄绑E”“滿”,下字穩(wěn)重響亮,與句尾平聲的平滑清揚相襯相應,抑揚頓挫,金石鏗鏘,諷詠之間頗有列隊前行的戰(zhàn)陣進行曲的聲勢。

      跟伯顏小令指點江山氣定神閑的丞相氣質相比,這一首的虎嘯風生、奔騰馳驟正突顯出一位沖殺萬馬軍中不可羈約的勇將本色。在云一窩、月一梭嘆世歸隱情緒彌漫的元代曲壇,這首雄赳赳氣昂昂的武夫馬上之曲可稱獨步。

      《喜春來·金裝寶劍藏龍口》原文及翻譯賞析2

      原文:

      金裝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭。

      綠楊影里驟驊騮。

      得意秋,名滿鳳凰樓。

      譯文

      使用的寶劍上裝飾著黃金,龍形紋飾的劍鞘包裹著鋒利的刀刃。

      裝飾著紅絨的虎頭金牌懸掛在玉帶下。駿馬在蒼翠茂密的楊樹樹影下飛馳,如同快速流動的銀光閃耀。

      天氣秋高氣爽,志氣豪邁,期待為朝廷建功立業(yè),名垂青史。

      用黃金作裝飾的寶劍,鋒利的刀刃藏在劍鞘。束玉帶,附紅絨,虎頭金牌纏在腰際。

      綠楊的樹影里,駿馬如飛銀光耀。秋高氣爽志氣豪邁,建功立業(yè),名垂朝廷。

      注釋

      喜春來:曲牌名,又名《陽春曲》、《喜春風》、《喜春兒》。此調入“中呂宮”,亦入“正宮”。小令兼用。

      金妝寶劍:用黃金作裝飾的寶劍。

      龍口:有龍形紋絲的劍鞘。

      虎頭:指虎頭金牌。元帝頒發(fā)給大臣用以便宜行事的金牌。

      驊騮:指駿馬。

      鳳凰樓:宮內的樓閣。這里指宮禁、朝廷。

      賞析:

      這首小令刻畫出一位古代大將威武雄壯的姿態(tài),表現出立下卓著戰(zhàn)功后志得意滿的心情。雖僅二十九個字,卻因為作者高超的技藝傳達出異常豐盈的信息,有很強的畫面感和現場感。語言簡潔凝練,人物形象描繪,人物內心的描寫,都生動傳神。

      “金妝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭”用整飭的.對句為威風凜凜的將軍寫形。黃金做裝飾的寶劍藏在龍形紋飾的劍鞘里,一個“藏“字,欲揚反抑,帶給人的是“匣中寶劍夜有聲”(宋陸游《長歌行》),按捺不住絕鞘欲出的張力。玉帶輕搖,紅絨婆娑,虎頭金牌纏在腰際,在威猛的底色上又加抹一筆俊逸灑脫之姿,一個“掛”字,金牌隨身搖擺跳脫的輕快意趣隱隱流出?!苯稹薄坝瘛薄凹t”描顏色質地,“龍口”“虎頭”壯氣勢聲威,絕無一字落空。

      “旌旗影里驟驊騮”與前兩句的實處寫形不同,轉為影中傳神,流光幻彩,往來馳驟,頗有“光影馳西流”(三國魏曹植《野田黃雀行》)的觀感。唐杜甫《奉簡高三十五使君》有“驊騮開道路,鷹隼出風塵”。駿馬如飛,在旌旗耀眼斑斕的光影間倏忽而過,“驟”字言速度氣勢,更言風采神韻,舉重若輕,把鐵馬漫卷的元軍描述得有如天兵天將般飄灑爛漫。

      最后,“得志秋,喧滿鳳凰樓”中“鳳凰樓”可能是實景,楊果《越調·小桃紅》有“玉簫聲斷鳳樓”句,這里指朝廷、京城。這一句寫凱旋還朝,舉城歡騰。至此,幾個畫面一氣貫下,一幅比一幅氣勢足,一幅比一幅動感強,如鼓角橫吹,戰(zhàn)鼓頻催。最后,色彩、光影、音聲、動靜、神情等所有信息全由一個牢攏場面氣氛感極強的“喧”字點化,一支首尾完具流光幻彩的小令便這樣遏云而出。為了造成這樣一種干凈利落的表達,作者在動詞的選擇上很講究?!辈亍薄皰臁薄绑E”“滿”,下字穩(wěn)重響亮,與句尾平聲的平滑清揚相襯相應,抑揚頓挫,金石鏗鏘,諷詠之間頗有列隊前行的戰(zhàn)陣進行曲的聲勢。

      跟伯顏小令指點江山氣定神閑的丞相氣質相比,這一首的虎嘯風生、奔騰馳驟正突顯出一位沖殺萬馬軍中不可羈約的勇將本色。在云一窩、月一梭嘆世歸隱情緒彌漫的元代曲壇,這首雄赳赳氣昂昂的武夫馬上之曲可稱獨步。

      第五篇:聞鵲喜原文譯文及賞析

      原文:

      聞鵲喜·吳山觀濤

      周密

      天水碧,染就一江秋色。鰲戴雪山龍起蟄,快風吹海立。

      數點煙鬟青滴,一杼霞綃紅濕,白鳥明邊帆影直,隔江聞夜笛。

      聞鵲喜·吳山觀濤字詞解釋:

      ①王勃《滕王閣序》:“秋水共長天一色?!绊f莊《謁金門》:“染就一溪新綠”,周句殆從此化出。

      ②傳說渤海中五山:岱輿、員嶠、方壺、瀛洲、蓬萊?!熬搛検迮e首而載之,六萬歲一交焉”。見《列子·湯問》。

      ③蟄:潛伏?!吨芤住は缔o傳》:“龍蛇之蟄,以存身焉?!?/p>

      ④快:有痛快爽快意。宋玉《風賦》:“王乃披襟而當之,曰:“快哉此風”。杜甫《朝獻太清宮賦》:“四海之水皆立”?!疤K軾《有美堂暴雨》:“天外黑風吹海立”。以上兩句狀江湖上潮來雄壯的景象。

      ⑤紅濕:晚霞紅如彩綃,疑為織女機柕所成。

      ⑥白鳥:白色羽毛的鳥?!对姟ご笱拧れ`臺》:“白鳥翯翯”。這里當是水鳥,鷗鷺之類。杜甫《雨四首》之一:“白鳥去邊明”,本句蓋用此?!懊鬟叀?,指天邊帆影與紅霞白鳥相映而言。

      聞鵲喜·吳山觀濤翻譯:

      天光水色一片澄碧,染成一江清秋的景色,江潮涌來就像是神龜馱負的雪山,又像是蟄伏的巨龍從夢中驚起,疾風掀起海水像豎起的墻壁。

      遠處幾點青山像美人頭上的鬟髻,彌漫著霧氣青翠欲滴。一抹紅霞如同剛織就的綃紗,帶著洶涌的潮水迸濺的濕意。天邊白鳥分明帆檣直立,入夜后隔江傳來悠揚的笛聲。

      聞鵲喜·吳山觀濤閱讀答案:

      試題:

      (1)閱讀上闋,說說詞人是怎樣描寫錢塘江大潮的。

      (2)下闋中詞人選擇了一些典型的景物,構成了一幅五彩繽紛的圖景后,寫了“隔江聞夜笛”一句,說說這句在詞中所起的作用。

      答案:

      (1)寫海潮咆哮著洶涌而來,好像是神龜背負的雪山,又好像是從夢中驚醒的蟄伏海底的巨龍,還好像是疾速的大風將海水吹得豎立起來。詞人接連用了幾個生動的比喻,有聲有色地將錢塘江大潮那驚心動魄的場面、排山倒海的氣勢,形象生動地表現出來,讓人有身臨其境之感。(意對即可)

      (2)“隔江聞夜笛”,以動寫靜,以聽覺的描寫收束全詞,與之前的視覺描寫形成對照。全詞純寫自然景物,此時才點出景中有人,景中有我,極有韻味。隔江而能聽到笛聲,可見風平浪靜,萬籟俱寂;寫聞笛,其實仍是寫錢塘江水。(意對即可)

      聞鵲喜·吳山觀濤創(chuàng)作背景:

      詞人時為兩浙運司掾屬,官運亨達,曾游山玩水寫下不少典雅濃麗的山水詩詞,此詞即為當時所作。

      聞鵲喜·吳山觀濤賞析:

      這首詞是題詠排山倒海的浙江大潮的。

      詞上片寫海潮欲來和正來之情狀。

      “天水碧,染就一江秋色”,首兩句說錢塘江的秋水好像染成“天水碧”的顏色,指的是潮水未來,風平浪靜的觀感。

      “鰲戴雪山龍起蟄,快風吹海立”。兩句,寫海潮咆哮著洶涌而來,好像是神龜背負的雪山,又好像是從夢中驚醒的蟄伏海底的巨龍,還好像是疾速的大風將海水吹得豎立起來一般。詞人接連用了幾個生動的比喻,有聲有色地將錢江大潮那驚心動魄的場面,排山倒海的氣勢。形象生動地表現出來,讓人有如臨其境之感。

      下片寫潮過風息,江上又是一番景象。

      “數點煙鬟青滴,一杼霞綃紅濕,白鳥明邊帆影直”三句,分別描寫遠處、高處的景色。遠處的幾點青山,雖然籠罩著淡淡的煙靄,卻仍然青翠欲滴。天邊的紅霞,仿佛是剛剛織好的綃紗,帶著潮水噴激后的濕意;臨近黃昏,白鷗上下翻飛,其側則帆影矗立,說明鷗鳥逐船而飛。詞人選擇了一些典型的景物,構成了一幅五彩繽紛的圖景,使人賞心悅目,身臨其境一般。

      末句“隔江聞夜笛”,以靜結動,以聽覺的描寫收束全詞,與以前的視覺描寫形成對照。全詞純寫景物,此時才點出景中有人,景中有我,是極有韻味。隔江而能聽到笛聲,可見風平浪靜,萬籟俱寂。寫聞笛,其實仍是寫錢塘江水。

      從時間上說,全詞從白晝寫到黃昏,又從黃昏寫到夜間;從藝術境界上看,又是從極其喧鬧寫到極其安靜,將“觀濤”前后的全過程作了有聲有色的描繪,使讀者仿佛觀看一部拍攝生動的影片,有特寫的連綴,又有場景的高迅切換,令人不由不如臨其境一樣。因為詞人又是一位畫家,故能做到“以畫為詞”。尤其是“隔江聞夜笛”一句,余韻無窮,似斷猶連。

      個人資料:

      周密(1232-1298),字公謹,號草窗,又號霄齋、蘋洲、蕭齋,晚年號弁陽老人、四水潛夫、華不注山人,南宋詞人、文學家。祖籍濟南,先人因隨高宗南渡,落籍吳興(今浙江湖州),置業(yè)于弁山南。一說其祖后自吳興遷杭州,周密出生于杭州。

      宋寶祐(1253—1258)間任義烏令(今年內屬浙江)。宋亡,入元不仕。

      周密擅長詩詞,作品典雅濃麗、格律嚴謹,亦有時感之作。能詩,擅書畫。與吳文英(號夢窗)齊名,時人稱為“二窗”。與鄧牧、謝翱等往還。著述繁富,留傳詩詞有《草窗舊事》、《萍洲漁笛譜》、《云煙過眼錄》、《浩然齋雅談》等。編有《絕妙好詞》。筆記體史學著作有《武林舊事》、《齊東野語》、《癸辛雜識》等,對保存宋代杭州京師風情及文藝、社會等史料,貢獻很大。曾在吳興家中設“書種”、“志雅”兩座藏書樓,藏書42000余卷,及祖上三代以來金石之刻1500余種。但生前已散去不少。

      下載喜春來·七夕原文及賞析(大全)word格式文檔
      下載喜春來·七夕原文及賞析(大全).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        張養(yǎng)浩喜春來的閱讀答案及賞析

        【中呂】喜春來張養(yǎng)浩路逢餓殍須親問,道遇流民必細詢。滿城都道好官人。還自哂,只落的白發(fā)滿頭新。注:這首曲子為張養(yǎng)浩到災區(qū)賑災時所作。1.開篇兩句塑造了一位怎樣的官員形象......

        七夕原文賞析及翻譯[5篇材料]

        七夕原文賞析及翻譯(匯編15篇)七夕原文賞析及翻譯1玉露金風報素秋,穿針樓上獨含愁。雙星何事今宵會,遺我庭前月一鉤。注釋玉露:指晶瑩的露水。金風:秋風。西方為秋而主金,故秋風......

        七夕原文賞析及翻譯(合集)范文合集

        七夕原文賞析及翻譯(合集15篇)七夕原文賞析及翻譯1行香子·七夕 宋朝李清照草際鳴蛩。驚落梧桐。正人間、天上愁濃。云階月地,關鎖千重??v浮槎來,浮槎去,不相逢。星橋鵲駕,經年......

        感春五首原文及賞析

        《感春五首》作者為唐朝詩人韓愈。其古詩全文如下:辛夷高花最先開,青天露坐始此回。已呼孺人戛鳴瑟,更遣稚子傳清杯。選壯軍興不為用,坐狂朝論無由陪。如今到死得閑處,還有詩賦歌......

        秋來原文及賞析(大全5篇)

        秋來原文及賞析原文桐風驚心壯士苦,衰燈絡緯啼寒素。誰看青簡一編書,不遣花蟲粉空蠹。思牽今夜腸應直,雨冷香魂吊書客。秋墳鬼唱鮑家詩,恨血千年土中碧。翻譯譯文秋風驚人心,壯士......

        七夕原文賞析及翻譯集合(推薦5篇)

        七夕原文賞析及翻譯集合15篇七夕原文賞析及翻譯1原文:辛未七夕[唐代]李商隱恐是仙家好別離,故教迢遞作佳期。由來碧落銀河畔,可要金風玉露時。清漏漸移相望久,微云未接過來遲。......

        七夕原文賞析及翻譯(集合)(五篇材料)

        七夕原文賞析及翻譯(集合15篇)七夕原文賞析及翻譯1壬申七夕[唐代]李商隱已駕七香車,心心待曉霞。風輕惟響珮,日薄不嫣花。桂嫩傳香遠,榆高送影斜。成都過卜肆,曾妒識靈槎。譯文......

        七夕原文賞析及翻譯合集(5篇范文)

        七夕原文賞析及翻譯合集15篇七夕原文賞析及翻譯1原文:半夜燈殘鼠上檠。上窗風動竹,月微明。夢魂偏記水西亭?,槴\碧,花影弄晴蜓。千里暮云平。南樓催上燭,晚來晴。酒闌人散斗西......