欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      途經(jīng)秦始皇墓原文,翻譯,賞析(精選多篇)

      時間:2022-08-16 02:03:37下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《途經(jīng)秦始皇墓原文,翻譯,賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《途經(jīng)秦始皇墓原文,翻譯,賞析》。

      第一篇:途經(jīng)秦始皇墓原文,翻譯,賞析

      途經(jīng)秦始皇墓原文,翻譯,賞析3篇

      途經(jīng)秦始皇墓原文,翻譯,賞析1

      途經(jīng)秦始皇墓

      作者:許渾

      朝代:唐朝

      龍盤虎踞樹層層,勢入浮云亦是崩。

      一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵。

      譯文

      一層層樹木奔天直上,秦始皇的墳?zāi)够⒕猃埍P似地雄峙高聳。哪怕你氣勢高入浮云,到頭來你在人們心中還是砰然一“崩”。

      兩個人的墳?zāi)雇瑯哟A⒃谇嗌缴?,又同樣被覆蓋在秋草叢中。過路的人們卻只參拜漢文帝陵墓,就象對著他一樣作揖打躬。

      注釋

      ⑴龍盤虎踞:就像龍盤繞著、猛虎蹲著一樣。常用來表示地勢險要、雄偉。又寫作“虎踞龍盤”。

      ⑵崩:崩潰、崩塌、崩裂;帝王或王后之死也叫“崩”一種:

      ⑶陵:這里指陵墓。漢文陵,即漢文帝的陵墓。

      賞析:

      秦始皇墓位于陜西臨潼縣東約五公里的下河村附近,南依驪山,北臨渭水。它建成于公元前210年,墳丘為土筑,經(jīng)二千年的風(fēng)雨剝蝕,現(xiàn)存高四十三米,周長二千米。陵墓落成之初,墳上“樹草木以象山”。在山光水色的映照下,在空曠的平地上托起的這座山一樣的巨大墳塋,這就正如首句形容的那樣,給人以“龍盤虎踞”之感。人在墓前駐足,目光從墓基轉(zhuǎn)向墓頂,見到的是層層綠樹,直上云天。眼前的高墳,正好象征著秦始皇生前煊赫的聲勢?!皠萑敫≡埔嗍潜馈?,覆亡之迅速與秦始皇在位時不可一世的聲勢,恰恰形成極富于諷刺性的鮮明對照。詩人將無比豐富的歷史內(nèi)容熔鑄在這簡短的七個字里。一個“崩”字,聲如裂帛,宣告了秦皇已死,秦朝已亡,似乎言盡意絕,下文難以為繼了。

      然而詩人忽一轉(zhuǎn)筆:“一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵”,詩作旋即別開生面,令人稱絕。這兩句與前兩句似斷而實連,詩意從“崩”字悄悄引出,不著痕跡地進(jìn)一步寫出了秦始皇形象在后人心目中的徹底崩塌。同樣是青山秋草,路人卻只向漢文帝陵前參拜。漢文帝謙和、仁愛與儉樸,同秦始皇的剛愎、兇殘與奢靡正好是強(qiáng)烈的對比。對于仁君和暴君,人們自會作出自己的評判。

      末句一個“唯”字,鮮明地指出了這一點。后兩句表面看來似乎把筆墨蕩開,從秦始皇寫到了漢文帝,從詩人自己寫到了“路人”,實際上卻有形愈松而意愈緊的效果,在輕淺疏淡的筆墨中顯示出了厚重的力量。

      途經(jīng)秦始皇墓原文,翻譯,賞析2

      原文:

      途經(jīng)秦始皇墓

      許渾〔唐代〕

      龍盤虎踞樹層層,勢入浮云亦是崩。

      一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵。

      譯文:

      龍盤皇踞地勢雄峻綠樹一層層,哪怕高青浮云最終也是要坍崩。嬴政劉恒同樣葬在青山秋草里,人們卻只去祭拜漢文帝的霸陵。

      注釋:

      秦始皇墓:在陜西臨潼下河村附近,南依驪山,北臨渭水,墳塋巨大,草木森然。龍盤皇踞:形容地勢雄峻險要。崩:敗壞。《詩經(jīng)·魯頌·閟宮》:“不虧不崩?!睗h鄭玄注:“虧、崩,皆謂毀壞也?!币环N:一般,同樣。漢文陵:即霸陵,漢文帝劉恒的陵墓,在今陜西西安東郊的霸陵原上,距秦始皇陵不遠(yuǎn)。漢文帝生時以節(jié)儉出名,死后薄葬,霸陵極其樸素,受到后人稱贊。

      賞析:

      始秦皇墓南依驪山,北臨渭水,地形雄偉,景象佳麗,有“龍盤虎踞”之勢。并以“樹層層”來烘托,更見其氣象的不凡。次句前四字“勢如浮云”,在含意上應(yīng)歸入上句:陵墓落成之初,曾經(jīng)“樹草木以象山”,雖歷千余年,到晚唐也仍是群樹層疊,高薄云天。總之前十一個字,或以“龍盤虎踞”狀之,或以“樹層層”烘托之,或以“勢如浮云”陳述之,把始皇墓的雄奇壯偉,氣象萬千,呈現(xiàn)了出來。可是后三個字“亦是崩”一出,如無堅不摧的神劍,輕輕一揮,直使眼前的龐然大物,骨化形銷了。對于像山一樣高大的墓堆,當(dāng)時就有民謠說:“運(yùn)石甘泉口,渭水為不流,千人歌,萬人吼,運(yùn)石堆積如山阜?!憋@然這里還有弦外之音:“崩”者并非專指墳?zāi)贡浪▽嶋H墳?zāi)挂膊⑽幢溃┗蚯厥蓟蜀{崩,而包括有如傳說的曾被項羽掘毀,或更荒唐的“牧火宵焚”;秦始皇苦心經(jīng)營的“子孫帝王萬世之業(yè)”,也很快就土崩瓦解了。詩人的嘲諷尖銳潑辣,這三個字干脆利落,嚴(yán)于斧械,真有一言九鼎的氣概。

      末二句繼續(xù)深化其反對殘暴政治的思想。同樣是坐落在青山秋一草間的陵墓,行路之人經(jīng)過時,卻只恭敬地拜謁漢文帝的`陵墓。漢文帝是漢代初年文景之治的代表人物,他推行黃老之治,與民休息,艱苦樸素,曾欲建一露臺,一核算工價需千金,相當(dāng)于十戶中人之產(chǎn),漢文帝立刻停止這個露臺的修建。他在歷史上算得上是一位能夠了解人民疾一的好皇帝,同樣地,人們也只會紀(jì)念和緬懷這樣的對人民較好的統(tǒng)治者,而不會去對那殘暴刻薄的秦始皇頂禮膜拜。民心所向,在這個小小的參拜陵墓的行為中顯現(xiàn)得很清楚了。詩題是寫過秦始皇墓,此處卻著力寫漢文帝陵,看似詩思不屬,實際上在兩種統(tǒng)治方式、兩種對待人民的態(tài)度的對比之下,詩的主題更顯突出。

      此詩渾厚有味,通過對比手法來對歷史人物加以抑揚(yáng),反映了作者對剛恨殘暴的統(tǒng)治者的憤恨和對謙和仁愛的統(tǒng)治者的懷念,詩意填密,可以規(guī)見作者的詩心。這首詩明白無誤地表現(xiàn)出作者自己的歷史觀、是非觀,可說是一首議論詩。但它的字挾風(fēng)雷,卻出之以輕巧疏宕,唱嘆有情的筆墨,有幽美的藝術(shù)魅力,而不像是在評說是非了。

      作者介紹:

      許渾(約791~約858),字用晦(一作仲晦),唐代詩人,潤州丹陽(今江蘇丹陽)人。晚唐最具影響力的詩人之一,其一生不作古詩,專攻律體;題材以懷古、田園詩為佳,藝術(shù)則以偶對整密、詩律純熟為特色。唯詩中多描寫水、雨之景,后人擬之與詩圣杜甫齊名,并以“許渾千首詩,杜甫一生愁”評價之。成年后移家京口(今江蘇鎮(zhèn)江)丁卯澗,以丁卯名其詩集,后人因稱“許丁卯”。許詩誤入杜牧集者甚多。代表作有《咸陽城東樓》。

      途經(jīng)秦始皇墓原文,翻譯,賞析3

      原文:

      龍盤虎踞樹層層,勢入浮云亦是崩。

      一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵。

      譯文

      龍盤虎不地勢雄峻綠樹一層層,哪怕高入秋云最終也是要坍崩。

      嬴政劉恒同樣葬在青山秋草里,人們卻只去祭拜漢文帝的霸陵。

      注釋

      秦始皇墓:在陜西臨潼下河村附近,南依驪山,北臨渭水,墳塋巨大,草木森然。

      龍盤虎不:形容地勢雄峻險要。

      崩:敗壞?!对娊?jīng)·魯頌·閟宮》:“不虧不崩?!睗h鄭玄注:“虧、崩,皆謂毀壞也?!?/p>

      一種:一般,同樣。

      漢文陵:即霸陵,漢文帝劉恒的陵墓,在今陜西西安東郊的霸陵原上,距秦始皇陵不遠(yuǎn)。漢文帝生時以節(jié)儉出名,死后薄葬,霸陵極其樸素,受到后人稱贊。

      賞析:

      秦始皇墓位于陜西臨潼縣東約五公里的下河村附近,南依驪山,北臨渭水。它建成于公元前210年,墳丘為土筑,經(jīng)二千年的風(fēng)雨剝蝕,現(xiàn)存高四十三米,周長二千米。陵墓落成之初,墳上“樹草木以象山”。在山光水色的映照下,在空曠的平地上托起的這座山一樣的巨大墳塋,這就正如首句形容的那樣,給人以“龍盤虎踞”之感。詩人在墓前駐足,目光從墓基轉(zhuǎn)向墓頂,見到的是層層綠樹,直上云天。眼前的高墳,正好象征著秦始皇生前煊赫的聲勢?!皠萑敫≡埔嗍潜馈?,覆亡之迅速與秦始皇在位時不可一世的聲勢,恰恰形成極富于諷刺性的鮮明對照。詩人將無比豐富的歷史內(nèi)容熔鑄在這簡短的七個字里。一個“崩”字,聲如裂帛,宣告了秦皇已死,秦朝已亡,似乎言盡意絕,下文難以為繼了。然而詩人忽一轉(zhuǎn)筆:“一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵”,詩作旋即別開生面,令人稱絕。這兩句與前兩句似斷而實連,詩意從“崩”字悄悄引出,不著痕跡地進(jìn)一步寫出了秦始皇形象在后人心目中的徹底崩塌。同樣是青山秋草,路人卻只向漢文帝陵前參拜。漢文帝謙和、仁愛與儉樸,同秦始皇的剛愎、兇殘與奢靡正好是強(qiáng)烈的對比。對于仁君和暴君,人們自會作出自己的評判。末句一個“唯”字,鮮明地指出了這一點。后兩句表面看來似乎把筆墨蕩開,從秦始皇寫到了漢文帝,從詩人自己寫到了“路人”,實際上卻有形愈松而意愈緊的效果,在輕淺疏淡的筆墨中顯示出了厚重的力量。

      第二篇:途經(jīng)秦始皇墓原文翻譯及賞析

      途經(jīng)秦始皇墓原文翻譯及賞析

      途經(jīng)秦始皇墓原文翻譯及賞析1

      原文:

      龍盤虎踞樹層層,勢入浮云亦是崩。

      一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵。

      譯文

      龍盤虎不地勢雄峻綠樹一層層,哪怕高入秋云最終也是要坍崩。

      嬴政劉恒同樣葬在青山秋草里,人們卻只去祭拜漢文帝的霸陵。

      注釋

      秦始皇墓:在陜西臨潼下河村附近,南依驪山,北臨渭水,墳塋巨大,草木森然。

      龍盤虎不:形容地勢雄峻險要。

      崩:敗壞?!对娊?jīng)·魯頌·閟宮》:“不虧不崩?!睗h鄭玄注:“虧、崩,皆謂毀壞也。”

      一種:一般,同樣。

      漢文陵:即霸陵,漢文帝劉恒的陵墓,在今陜西西安東郊的霸陵原上,距秦始皇陵不遠(yuǎn)。漢文帝生時以節(jié)儉出名,死后薄葬,霸陵極其樸素,受到后人稱贊。

      賞析:

      秦始皇墓位于陜西臨潼縣東約五公里的下河村附近,南依驪山,北臨渭水。它建成于公元前210年,墳丘為土筑,經(jīng)二千年的風(fēng)雨剝蝕,現(xiàn)存高四十三米,周長二千米。陵墓落成之初,墳上“樹草木以象山”。在山光水色的映照下,在空曠的平地上托起的這座山一樣的巨大墳塋,這就正如首句形容的那樣,給人以“龍盤虎踞”之感。詩人在墓前駐足,目光從墓基轉(zhuǎn)向墓頂,見到的是層層綠樹,直上云天。眼前的高墳,正好象征著秦始皇生前煊赫的聲勢?!皠萑敫≡埔嗍潜馈保餐鲋杆倥c秦始皇在位時不可一世的聲勢,恰恰形成極富于諷刺性的鮮明對照。詩人將無比豐富的歷史內(nèi)容熔鑄在這簡短的七個字里。一個“崩”字,聲如裂帛,宣告了秦皇已死,秦朝已亡,似乎言盡意絕,下文難以為繼了。然而詩人忽一轉(zhuǎn)筆:“一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵”,詩作旋即別開生面,令人稱絕。這兩句與前兩句似斷而實連,詩意從“崩”字悄悄引出,不著痕跡地進(jìn)一步寫出了秦始皇形象在后人心目中的徹底崩塌。同樣是青山秋草,路人卻只向漢文帝陵前參拜。漢文帝謙和、仁愛與儉樸,同秦始皇的剛愎、兇殘與奢靡正好是強(qiáng)烈的對比。對于仁君和暴君,人們自會作出自己的評判。末句一個“唯”字,鮮明地指出了這一點。后兩句表面看來似乎把筆墨蕩開,從秦始皇寫到了漢文帝,從詩人自己寫到了“路人”,實際上卻有形愈松而意愈緊的效果,在輕淺疏淡的筆墨中顯示出了厚重的力量。

      途經(jīng)秦始皇墓原文翻譯及賞析2

      原文:

      龍盤虎踞樹層層,勢入浮云亦是崩。

      一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵。

      譯文:

      龍盤虎踞地勢雄峻綠樹一層層,哪怕高入浮云最終也是要坍崩。

      贏政劉恒同樣葬在青山秋草里,人們卻只去祭拜漢文帝的霸陵。

      注釋:

      秦始皇墓:在陜西臨潼下河村附近,南依驪山,北臨渭水,墳塋巨大,草木森然。

      龍盤虎踞:形容地勢雄峻險要。

      崩:敗壞?!对娊?jīng)·魯頌·閟宮》:“不虧不崩?!睗h鄭玄注:“虧、崩,皆謂毀壞也。”

      一種:一般,同樣。

      漢文陵:即霸陵,漢文帝劉恒的陵墓,在今陜西西安東郊的霸陵原上,距秦始皇陵不遠(yuǎn)。漢文帝生時以節(jié)儉出名,死后薄葬,霸陵極其樸素,受到后人稱贊。

      賞析:

      始秦皇墓南依驪山,北臨渭水,地形雄偉,景象佳麗,有“龍盤虎踞”之勢。并以“樹層層”來烘托,更見其氣象的不凡。次句前四字“勢如浮云”,在含意上應(yīng)歸入上句:陵墓落成之初,曾經(jīng)“樹草木以象山”,雖歷千余年,到晚唐也仍是群樹層疊,高薄云天。總之前十一個字,或以“龍盤虎踞”狀之,或以“樹層層”烘托之,或以“勢如浮云”陳述之,把始皇墓的雄奇壯偉,氣象萬千,呈現(xiàn)了出來??墒呛笕齻€字“亦是崩”一出,如無堅不摧的神劍,輕輕一揮,直使眼前的龐然大物,骨化形銷了。對于像山一樣高大的墓堆,當(dāng)時就有民謠說:“運(yùn)石甘泉口,渭水為不流,千人歌,萬人吼,運(yùn)石堆積如山阜?!憋@然這里還有弦外之音:“崩”者并非專指墳?zāi)贡浪▽嶋H墳?zāi)挂膊⑽幢溃┗蚯厥蓟蜀{崩,而包括有如傳說的曾被項羽掘毀,或更荒唐的“牧火宵焚”;秦始皇苦心經(jīng)營的“子孫帝王萬世之業(yè)”,也很快就土崩瓦解了。詩人的嘲諷尖銳潑辣,這三個字干脆利落,嚴(yán)于斧械,真有一言九鼎的.氣概。

      末二句繼續(xù)深化其反對殘暴政治的思想。同樣是坐落在青山秋一草間的陵墓,行路之人經(jīng)過時,卻只恭敬地拜渴漢文帝的陵墓。漢文帝是漢代初年文景之治的代表人物,他推行黃老之治,與民休息,艱苦樸素,曾欲建一露臺,一核算工價需千金,相當(dāng)于十戶中人之產(chǎn),漢文帝立刻停止這個露臺的修建。他在歷史上算得上是一位能夠了解人民疾一的好皇帝,同樣地,人們也只會紀(jì)念和緬懷這樣的對人民較好的統(tǒng)治者,而不會去對那殘暴刻薄的秦始皇頂禮膜拜。民心所向,在這個小小的參拜陵墓的行為中顯現(xiàn)得很清楚了。詩題是寫過秦始皇墓,此處卻著力寫漢文帝陵,看似詩思不屬,實際上在兩種統(tǒng)治方式、兩種對待人民的態(tài)度的對比之下,詩的主題更顯突出。

      此詩渾厚有味,通過對比手法來對歷史人物加以抑揚(yáng),反映了作者對剛恨殘暴的統(tǒng)治者的憤恨和對謙和仁愛的統(tǒng)治者的懷念,詩意填密,可以規(guī)見作者的詩心。這首詩明白無誤地表現(xiàn)出作者自己的歷史觀、是非觀,可說是一首議論詩。但它的字挾風(fēng)雷,卻出之以輕巧疏宕,唱嘆有情的筆墨,有幽美的藝術(shù)魅力,而不像是在評說是非了。

      第三篇:別房太尉墓原文,翻譯,賞析

      別房太尉墓原文,翻譯,賞析

      別房太尉墓原文,翻譯,賞析1

      原文:

      別房太尉墓

      朝代:唐朝

      作者:杜甫

      他鄉(xiāng)復(fù)行役,駐馬別孤墳。近淚無干土,低空有斷云。

      對棋陪謝傅,把劍覓徐君。唯見林花落,鶯啼送客聞。

      譯文及注釋:

      譯文

      我東西漂泊,一再奔走他鄉(xiāng)異土,今日歇腳閬州,來悼別你的孤墳。

      淚水沾濕了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飄飛的斷云。

      當(dāng)年與你對棋,比你為晉朝謝安,而今在你墓前,象季札拜別徐君。

      不堪回首,眼前只見這林花錯落,離去時,聽得黃鶯啼聲凄愴難聞。

      注釋

      房太尉:房琯。

      復(fù)行役:指一再奔走。

      近淚句:意謂淚流處土為之不干。

      對棋:對奕、下棋。

      把劍句:春秋時吳季札聘晉,路過徐國,心知徐君愛其寶劍,及還,徐君已死,遂解劍掛在墳樹上而去。意即早已心許。

      謝傅:指謝安。以謝安的鎮(zhèn)定自若、儒雅風(fēng)流來比喻房琯是很高妙的.,足見其對房琯的推崇備至。

      賞析:

      房太尉即房琯,他在唐玄宗來到四川時拜相,為人比較正直。757年(至德二年),為唐肅宗所貶。杜甫曾毅然上疏力諫,結(jié)果得罪肅宗,幾遭刑戮。房琯罷相后,于763年(寶應(yīng)二年)拜特進(jìn)、刑部尚書。在路遇疾,卒于閬州。死后贈太尉(見《舊唐書·房琯傳》)。兩年后杜甫經(jīng)過閬州,特來看看老友的墳。

      別房太尉墓原文,翻譯,賞析2

      原文:

      別房太尉墓

      杜甫 唐朝

      他鄉(xiāng)復(fù)行役,駐馬別孤墳。近淚無干土,低空有斷云。

      對棋陪謝傅,把劍覓徐君。唯見林花落,鶯啼送客聞。

      譯文

      我東西漂泊,一再奔走他鄉(xiāng)異土,今日歇腳閬州,來悼別你的孤墳。淚水沾濕了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飄飛的斷云。當(dāng)年與你對棋,比你為晉朝謝安,而今在你墓前,象季札拜別徐君。不堪回首,眼前只見這林花錯落,離去時,聽得黃鶯啼聲凄愴難聞。

      注釋

      1、房太尉:房琯。

      2、復(fù)行役:指一再奔走。

      3、近淚句:意謂淚流處土為之不干。

      4、對棋:對奕、下棋。

      5、把劍句:春秋時吳季札聘晉,路過徐國,心知徐君愛其寶劍,及還,徐君已死,遂解劍掛在墳樹上而去。意即早已心許。

      6、謝傅:指謝安。以謝安的鎮(zhèn)定自若、儒雅風(fēng)流來比喻房琯是很高妙的,足見其對房琯的推崇備至。

      賞析:

      房太尉即房琯,他在唐玄宗來到四川時拜相,為人比較正直。757年(至德二年),為唐肅宗所貶。杜甫曾毅然上疏力諫,結(jié)果得罪肅宗,幾遭刑戮。房琯罷相后,于763年(寶應(yīng)二年)拜特進(jìn)、刑部尚書。在路遇疾,卒于閬州。死后贈太尉(見《舊唐書·房琯傳》)。兩年后杜甫經(jīng)過閬州,特來看看老友的墳。

      第四篇:聲聲慢原文翻譯賞析

      《聲聲慢》是被譽(yù)為“婉約詞宗”的宋代女詞人李清照的一首佳作,在歷代文人中頗受贊譽(yù)。作為一篇經(jīng)典作品,被選入教材中也是非常自然的了。以下是小編整理的聲聲慢原文翻譯賞析,讓我們一起來欣賞這首美麗的詩詞。

      【原文】

      聲聲慢

      李清照

      尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他晚來風(fēng)急!雁過也,正傷心,卻是舊時相識。

      滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒獨自,怎生得黑!梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!

      【翻譯】

      我獨處陋室若有所失地東尋西覓,但過去的一切都在**中失去了,永遠(yuǎn)都尋不見、覓不回了;眼前只有冷冷清清的環(huán)境(空房內(nèi)別無長物,室外是萬木蕭條的秋景,這種環(huán)境又引起內(nèi)心的感傷,于是凄涼、慘痛、悲戚之情一齊涌來,令人痛徹肺腑,難以忍受了。)秋季驟熱或驟冷的時候,最難以保養(yǎng)將息。飲進(jìn)愁腸的幾杯薄酒,根本不能抵御早上的冷風(fēng)寒意。望天空,但見一行行大雁掠過,回想起過去在寄給丈夫趙誠明的詞中,曾設(shè)想雁足傳書,互通音信,但如今丈夫已死,書信無人可寄,故見北雁南來,聯(lián)想起詞中的話,雁已是老相識了,更感到傷心。

      地上到處是零落的黃花,憔悴枯損,如今有誰能與我共摘??!整天守著窗子邊,孤孤單單的,怎么容易挨到天黑!到黃昏時,又下起了綿綿細(xì)雨,一點點,一滴滴灑落在梧桐葉上,發(fā)出令人心碎的聲音。這種種況味,一個“愁”字怎么能夠說盡!

      【賞析】

      在讀詞的開頭“冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”這一句的時候,嘴張不大,口腔呼出的氣流也不順暢。作者用氣流的不暢來暗示內(nèi)心的壓抑。“乍暖還寒時候,最難將息?!边@里出現(xiàn)了一個“寒”字?!昂痹谶@里有兩層意思:一是天氣寒,二是心里寒,而作者重在寫心境?!叭瓋杀K淡酒,怎敵他、晚來風(fēng)急!”內(nèi)心愁,所以想要借酒消愁?!暗啤?,并非酒淡,而是愁重?!把氵^也,正傷心,卻是舊時相識?!弊髟~時正值秋日,北雁南飛。作者的家在北方而現(xiàn)在她卻寄居南方,思鄉(xiāng)之情溢于言表。李清照早年生活安定幸福,然而后半生卻飄蕩流離。國家動蕩,家庭變故,丈夫趙明誠逝世,再嫁張汝舟,卻又遇人不淑,還因此遭遇了一場牢獄之災(zāi)。與丈夫先前搜集的金石文物也遺失大半。這一系列的變故讓她備感痛苦。在她的早期詞《一剪梅》中曾經(jīng)寫道:“云中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓?!痹Ⅷ櫻銈鲿狻R苍S就是這只大雁曾經(jīng)捎回過丈夫的消息。而現(xiàn)在丈夫去世了,即使是風(fēng)再輕,詞人也覺得風(fēng)急;即使是酒再烈,詞人入口后也覺得寡淡無味。飛雁有家,而自己卻沒有家;飛雁有伴,而自己卻形單影只。這難道還不悲嗎?“滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘!”“黃花”是菊花,作者在這里不直接說“菊花”,二者相比,顯然有色彩上的強(qiáng)調(diào)――“黃色”。而作者也不說“紅花”,因為紅色太艷。黃花堆積,好似自身多舛的命運(yùn)?!笆刂皟?,獨自怎生得黑!”“守著窗兒”,家沒了,愛人沒了,還能守著什么呢?“梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏、點點滴滴?!薄凹?xì)雨”不大卻密,便好似作者心中的愁;細(xì)雨打在梧桐葉上,點滴作響,更像是打在作者的心上,讓寒意更重、讓愁緒更濃。于是作者不由得發(fā)出一聲感嘆:“這次第,怎一個愁字了得!”

      “冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”、“淡酒”、“雁”、“黃花”、“守”、“細(xì)雨”等方面共同組成了作者的愁,而這些給人的整體感覺都是“寒”。那么這種“愁”源自哪里呢?“靖康之變”后,北宋滅亡,李清照夫婦也隨難民流落江南,不久趙明誠逝世。這些都給李清照帶來了巨大的悲痛。所以,她的“愁”集中體現(xiàn)在了兩個方面――故國之思、孤寂之苦。

      若是只討論到這里,那么本堂課的教學(xué)便與以往沒有多少不同,但是筆者希望在講清楚“愁”后,再向前走一步,引導(dǎo)學(xué)生從質(zhì)疑、探究中,探尋出更豐富的內(nèi)涵。

      詞的開頭是“尋尋覓覓”,作者在尋找什么?她想要尋找的難道是痛苦嗎?我們總是有這樣的習(xí)慣,總是希望忘卻痛苦,而我們苦苦追尋的則是那些讓我們感到快樂、幸福的東西。李清照也一樣。她要尋找的不是痛苦,而是快樂。那么,哪些東西讓她快樂呢?(少女時期的天真爛漫,少婦時期的幸福甜蜜)同時,她還要追尋未來的幸福。每當(dāng)想起這些東西的時候,即使是周身寒冷,她的心底也會燃起一絲絲暖意。

      現(xiàn)在,我們是否可以從剛才所分析的意象中找出些“暖”的東西來呢?

      “冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”這么壓抑的話詞人完全可以不說,但她還是堅持把它說出口,為什么,因為她不想放棄表達(dá)的權(quán)力。“乍暖還寒”,天氣寒暖不定,喻指心境寒中有暖,寒在痛苦,暖在追求和向往。再來看“雁”,雁是候鳥,它總是有規(guī)律地飛來飛去,也許一路上也是艱險異常,但大雁從未因為害怕困難而停止飛翔。雁不僅僅是憂愁的意象,更是作者在困難面前不屈精神的寫照。最后是“黃花”,“黃”是色彩,而且是暖色。盡管它已凋零滿地,但就像在廢墟里盛開著的鮮花一樣,同樣帶給人新生的希望,帶給人溫暖??傊?,詞人是用一連串的意象表達(dá)了她復(fù)雜的情感特征。而這種情感集中表現(xiàn)在了兩個字:一個是寒,一個是暖?!昂杏信保@既是作者的感受,也是這首詞通過一系列個體意象所營造出來的獨特意境。

      在這首詞中,李清照是悲愁的,但生活本來就不僅有一種色彩,于是,寒中帶暖,悲愁中又孕育著希望。她越是悲,越是頑強(qiáng)地追求幸福和理想。

      我們還要注意一點,作為一名女性作家,她耗盡一生苦苦追求的既不是建功立業(yè),也不是名垂千古,而是幸福美滿的家庭和忠貞的感情。她沒有那些男性偉大作家,如辛棄疾“想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”(《永遇樂京口北固亭懷古》)的激烈壯懷;也沒有陸游“樓船夜雪瓜州渡,鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)”的豪情壯志。她的追求看起來很有女性氣息,甚至有些平凡,然而,對幸福和感情的追求又何嘗不是每個女性共有的向往?那么,這種穿越時空的追求也就有了永恒的價值。她生在一千多年前的宋代,更永遠(yuǎn)活在中華文明的長河中。她屬于歷史,更屬于永恒!

      這首詞一般人都認(rèn)為是表現(xiàn)了故國之思和孤寂之苦,但是我們通過探究卻理解到了更深一層的含義,那就是表達(dá)了作者堅韌不屈的精神。而這種堅韌不屈的精神對于學(xué)生在人生中面臨困擾和挫折時的態(tài)度與選擇也許會有所啟迪。

      第五篇:訴衷情原文翻譯賞析

      《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》作者為唐朝文學(xué)家晏殊。其古詩全文如下:

      芙蓉金菊斗馨香,天氣欲重陽。遠(yuǎn)村秋色如畫,紅樹間疏黃。

      流水淡,碧天長,路茫茫。憑高目斷,鴻雁來時,無限思量。

      【前言】

      《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》為宋代詞人晏殊所作。這是一首以寫景為主的小令,上片寫景,下片景中抒情,在節(jié)氣將近重陽的時候,芙蓉和金菊爭芳斗妍。遠(yuǎn)處的鄉(xiāng)村,秋色如畫中一般的美麗,樹林間葉子紅紅黃黃,鮮亮可愛。秋水清淺無波,碧空萬里無云,原野上的小路茫無盡頭。登高遠(yuǎn)望,鴻雁飛過之時,引起妻子對邊遠(yuǎn)丈夫的“無限思量”,這是古詩詞中的極平常的主題。晏殊此首小令以疏淡的筆墨潑抹一幅秋景圖,透露出淡淡的情思。

      【注釋】

      ①芙蓉:荷花;金菊:黃色的菊花;斗:比勝;馨:散布得很遠(yuǎn)的香氣。

      ②天氣:氣候;重陽:農(nóng)歷九月九日,重陽節(jié)。

      ③紅樹:這里指楓樹; 間:相間,夾雜。

      ④流水淡:溪水清澈明凈。

      ⑤碧天:碧藍(lán)的天空。

      ⑥茫茫:廣闊,深遠(yuǎn)。

      ⑦目斷:指望至視界所盡處,猶言凝神眺望;憑高目斷:依仗高處極目遠(yuǎn)望,直到看不見。

      ⑧鴻雁:即“雁”。大的叫鴻,小的叫雁。

      ⑨思量:相思。

      【翻譯】

      在節(jié)氣接近重陽的時侯,芙蓉和金菊爭芳斗妍。遠(yuǎn)處的鄉(xiāng)村,秋色如畫中一般美麗,樹林間從濃密的紅葉中透出稀疏的黃色.真是鮮亮可愛。

      中原地區(qū),秋雨少,秋水無波,清澈明凈;天高氣爽,萬里無云,平原仰視,上天寬闊沒有邊際,前路茫茫,把握不住。登高遠(yuǎn)望,看到鴻雁飛來,引起頭腦中無限的思念。

      【鑒賞】

      此詞以寫景為主,上片點明“天氣欲重陽”,下片以“憑高目斷”相照應(yīng),可知此詞為重九登高所作。詞中通過對節(jié)令、景物、環(huán)境的描寫,烘托出重陽佳節(jié)倍思親的氣氛,最后以“無限思量”點出主題。

      詞起兩句:“芙蓉金菊斗馨香,天氣近重陽?!?選出木芙蓉、黃菊兩種花依然盛開、能夠在秋風(fēng)中爭香斗艷來表現(xiàn)“重陽”到臨前的季節(jié)特征。接著“遠(yuǎn)村秋色如畫,紅樹間疏黃”兩句,從近景寫到遠(yuǎn)景,從周圍寫到望中的鄉(xiāng)村,從花寫到樹。秋景最美的,本來就是秋葉,這里拈出樹上紅葉來寫,充分顯出時令特征。紅樹中間還帶著一些“疏黃”之色,樹葉之紅是濃密的,而黃則是稀疏的,濃淡相間,色調(diào)更豐,畫境更美。

      下片“流水淡,碧天長,路茫?!比鋸年懮蠈懙剿希瑥牡孛鎸懙教焐?。著一“淡”字,寫出中原地區(qū)秋雨少,秋水無波,清光澄凈之景致;而天高氣爽,萬里無云,平原仰視,上天寬闊無際,于是,又用一“長”字狀天。這兩字看似平常,卻很貼切。上面景語,用筆疏淡,表現(xiàn)作者的心境是閑適的。至“路茫茫”三字,則帶感慨情緒:前路茫茫,把握不住。接下去:“憑高目斷,鴻雁來時,無限思量”寫久久地登高遙望,看到鴻雁飛來,引起頭腦中的無限思念。

      王國維在《人間詞話》中指出:“一切景語,皆情語也?!贝嗽~之寫景正與此境相合。正因為前面所寫之景蘊(yùn)含著作者的感情,因此最后點題水到渠成,收到情景相生的藝術(shù)效果。

      下載途經(jīng)秦始皇墓原文,翻譯,賞析(精選多篇)word格式文檔
      下載途經(jīng)秦始皇墓原文,翻譯,賞析(精選多篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        臨江仙原文翻譯賞析

        《臨江仙·庭院深深深幾許》作者是宋朝文學(xué)家李清照。其古詩全文如下:庭院深深深幾許,云窗霧閣常扃。柳梢梅萼漸分明,春歸秣陵樹,人老建康城。感月吟風(fēng)多少事,如今老去無成。誰憐......

        西江月原文翻譯賞析

        《西江月·夜行黃沙道中》作者是宋朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩全文如下:明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。稻花香里說豐年,聽取蛙聲一片。七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉(zhuǎn)......

        《東山》原文翻譯賞析(五篇)

        《東山》原文翻譯賞析《東山》原文翻譯賞析1東山作者:佚名朝代:先秦我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎々者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,......

        竹枝詞原文翻譯賞析(5篇)

        竹枝詞原文翻譯賞析14篇竹枝詞原文翻譯賞析1竹枝詞 明朝何景明十二峰頭秋草荒,冷煙寒月過瞿塘。青楓江上孤舟客,不聽猿啼亦斷腸?!吨裰υ~》注釋十二峰:指巫山十二峰。瞿塘:即......

        有約原文,翻譯,賞析(5篇)

        有約原文,翻譯,賞析有約原文,翻譯,賞析1臨江仙·昨夜個人曾有約作者:納蘭性德昨夜個人曾有約,嚴(yán)城玉漏三更。一鉤新月幾疏星。夜闌猶未寢,人靜鼠窺燈。原是瞿唐風(fēng)間阻,錯教人恨......

        文言文《桃花源記》原文翻譯賞析

        《桃花源記》是東晉文學(xué)家陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》。接下來小編為你帶來文言文《桃花源記》原文翻譯賞析,希望對你有幫助。原文晉太元中,武陵......

        瑤池原文翻譯及賞析

        《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩全文如下:瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。八駿日行三萬里,穆王何事不重來?!厩把浴俊冬幊亍肥翘?.....

        《泊秦淮》原文翻譯及賞析

        泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋:秦淮:即秦淮河,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長江。相傳為秦始皇南......