欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯(精選5篇)

      時間:2022-03-28 02:34:31下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯》。

      第一篇:菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯

      菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯

      菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷

      唐代溫庭筠

      鳳凰相對盤金縷,牡丹一夜經(jīng)微雨。明鏡照新妝,鬢輕雙臉長。

      畫樓相望久,欄外垂絲柳。音信不歸來,社前雙燕回。

      譯文

      金縷的鳳凰盤對相依,繡成的牡丹似經(jīng)一夜微雨,格外的雍容富麗。新妝后照看明鏡里,只見雙頰消瘦,鬢發(fā)輕舞薄如蟬翼。

      畫樓上久久地眺望佇立,欄外的柳絲靜靜的低垂著,好似相思的人杳杳地沒有一點聲息。只有那春社的燕子,成雙的飛來,又成雙飛去。

      注釋

      ①“鳳凰”句:用金絲線盤繡在衣上的鳳凰相對雙飛的圖案。盤:盤錯,此指繡盤。金縷:指金色絲線。

      ②“牡丹”句:多解為喻人妝成之嬌美。此句應(yīng)與首句相連,皆為繡案,乃牡丹鳳凰圖。

      ③雙臉長:言人瘦。

      ④音信:鄂本作“意信”。

      ⑤社:社日,古代習(xí)俗祭神的日子。有春社、秋社之分,此謂春社。

      賞析

      《菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷》是溫庭筠《菩薩蠻》十四首之中的.一首,仍然是由一個個富有美感的意象綴聯(lián)成篇的,如“風(fēng)凰”、“金縷”、“牡丹”、“微雨”、“明鏡”、“畫樓”、“絲柳”、“雙燕”等等。詞之上片,寫美的頭飾、美的妝容,并非詞之精粹部分,其實是為下片張本;而下片,全由新妝美人若有所待的“望”字而來,“相望久”,既表現(xiàn)了她的痛苦、無奈,更表現(xiàn)了她對美好愛情的渴盼與執(zhí)著上片,運用寄意于象的藝術(shù)手法,寫女子曉妝,寄托女子情思,隱約婉轉(zhuǎn),暗示她的期待。

      “鳳凰相對盤金縷,牡丹一夜經(jīng)微雨?!睂懨琅^上的“鳳凰”首飾,并以“相對”二字,突出雙鳥比翼之象,借以烘托女主人公對愛情的憧憬、對情人的企盼;“牡丹”一句,形容佳人妝成,像雨后牡丹一樣美麗,將思婦華麗的服飾,嬌媚的情態(tài)展現(xiàn)出來;再寫鏡中所見,“雙臉長”一語,表現(xiàn)人之憔悴,將其離愁、相思之苦暗透出來?!懊麋R照新妝,鬢輕雙臉長。”寫女子梳妝完畢,對鏡審視一“明”一“新”,都給人以煥然一新之感,表露出女主人公珍愛自己并有所待。然而,鏡中的形象卻是鬢發(fā)削薄,雙頰削瘦,臉形都顯得長了。下片,女子的孤獨,惆悵、失望的情緒散布在字里行間。

      “畫樓相望久?!迸幽亍㈤L久地等待心上人,但心上人遲遲不歸。期盼之情,難對人言,句中用一“望”字,突出女主人公的深情盼望、望眼欲穿。此一“望”字,乃全篇詞眼,起著畫龍點睛的作用?!皺谕狻币韵氯洌际恰巴敝兴?、所思?!皺谕獯菇z柳,音信不歸來,社前雙燕回。”寫女子癡望已久,不見人歸。低垂的柳絲、雙飛的春燕,無一不在惹起、象征春天女子的春怨,而“音信不歸來”的插入句,又與“社前雙燕回”形成對比——去年秋天飛走的燕子已經(jīng)雙雙歸巢,可她癡心等待的心上人卻久盼不歸,甚至已得不到關(guān)于“他”的一點音信,這對于“相望久”的女子,足見其冷酷與殘忍。

      此詞景以情牽,情隨境變,直吐怨情,貼合溫詞造語精工、密麗濃艷的風(fēng)格。通過景象對比,反襯思婦孤獨之狀、愁苦之情、心外之聲,格外深婉。

      第二篇:菩薩蠻溫庭筠原文翻譯

      導(dǎo)語:這首《菩薩蠻》,為了適應(yīng)宮廷歌伎的聲口,也為了點綴皇宮里的生活情趣,把婦女的容貌寫得很美麗,服飾寫得很華貴,體態(tài)也寫得十分嬌柔,仿佛描繪了一幅唐代仕女圖。以下是小編為大家分享的菩薩蠻溫庭筠原文翻譯,歡迎借鑒!

      原文

      小山重疊金明滅1,鬢云欲度香腮雪2。懶起畫蛾眉3,弄妝梳洗遲4。

      照花前后鏡,花面交相映。新帖繡羅襦5,雙雙金鷓鴣6。

      注釋

      小山:眉妝的名目,指小山眉,彎彎的眉毛。另外一種理解為:小山是指屏風(fēng)上的圖案,由于屏風(fēng)是折疊的,所以說小山重疊。金:指唐時婦女眉際妝飾之“額黃”。明滅:隱現(xiàn)明滅的樣子。金明滅:形容陽光照在屏風(fēng)上金光閃閃的樣子。一說描寫女子頭上插戴的飾金小梳子重疊閃爍的情形,或指女子額上涂成梅花圖案的額黃有所脫落而或明或暗。

      鬢云:像云朵似的鬢發(fā)。形容發(fā)髻蓬松如云。度:覆蓋,過掩,形容鬢角延伸向臉頰,逐漸輕淡,像云影輕度。欲度:將掩未掩的樣子。香腮雪:香雪腮,雪白的面頰。

      蛾眉:女子的眉毛細(xì)長彎曲像蠶蛾的觸須,故稱蛾眉。一說指元和以后叫濃闊的時新眉式“蛾翅眉”。

      弄妝:梳妝打扮,修飾儀容。

      羅襦:絲綢短襖。

      鷓鴣:貼繡上去的鷓鴣圖,這說的是當(dāng)時的衣飾,就是用金線繡好花樣,再繡貼在衣服上,謂之“貼金”。

      譯文

      眉妝漫染,疊蓋了部分額黃,鬢邊發(fā)絲飄過。潔白的香腮似雪,懶得起來,畫一畫蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞,意遲遲。

      照一照新插的花朵,對了前鏡,又對后鏡,紅花與容顏,交相輝映,剛穿上的綾羅裙襦,繡著一雙雙的金鷓鴣。

      作者簡介

      溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,漢族,太原祁縣(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進(jìn)士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。作詩凡信叉手而八韻成,時號“溫八叉”詩與李商隱齊名,世稱“溫李”,詞與韋莊并稱“溫韋”。[4]

      工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

      第三篇:《菩薩蠻其二》原文翻譯及賞析

      “未老莫還鄉(xiāng),還鄉(xiāng)須斷腸?!钡拇笠猓翰灰诶现盎氐焦枢l(xiāng),不然回到家鄉(xiāng)后會悔斷肚腸。

      出自韋莊《菩薩蠻其二》

      人人盡說江南好,游人只合江南老。春水碧于天,畫船聽雨眠。

      壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉(xiāng),還鄉(xiāng)須斷腸。

      注釋

      游人只合江南老:這里指飄泊江南的人,即作者自謂。只合:只應(yīng)。江南好:白居易《憶江南》詞首句為“江南好”。碧于天:一片碧綠,勝過天色。

      壚邊:指酒家。壚,舊時酒店用土砌成酒甕賣酒的地方?!妒酚洝に抉R相如列傳》記載,司馬相如妻卓文君長得很美,曾當(dāng)壚賣酒:“買一酒舍沽就,而令文君當(dāng)壚。”

      皓腕凝霜雪:形容雙臂潔白如雪。凝霜雪,像霜雪凝聚那樣潔白。

      未老莫還鄉(xiāng),還鄉(xiāng)須斷腸:年尚未老,且在江南行樂。如還鄉(xiāng)離開江南,當(dāng)使人悲痛不已。須:必定,肯定。

      參考譯文

      人人都說江南好,游人應(yīng)該在江南待到老去。春天的江水清澈碧綠比天空還青,游人可以在有彩繪的船上聽著雨聲入眠。

      江南酒家賣酒的女子長得很美,賣酒撩袖時露出的雙臂潔白如雪。年華未衰之時不要回鄉(xiāng),回到家鄉(xiāng)后必定悲痛到極點。

      賞析

      菩薩蠻韋莊這首詞,上片描寫了風(fēng)景如畫的江南美景。大意是:江南美好,游人陶醉,不肯離去,應(yīng)終老于此。躺在畫船上,眼看著“春水碧于天”的春景圖,耳聽著細(xì)細(xì)的雨聲酣然入夢,好不愜意!

      是對第一首的回應(yīng)。難道主人公不愿意回到家中嗎?可是自己求取功名不得,又怎能輕言回去呢?“人人盡說江南好。游人只合江南老。”寫得多美!但這種美,不是靠意象的美而烘托,卻是靠濃摯的情感,而且是經(jīng)過理性的浸潤后的濃摯的情感動人。江南之美,甲于天下,但寓居在此,逃避戰(zhàn)亂的人,又怎么會有歸屬感?故這兩句是沉郁的?!按核逃谔臁.嫶犛昝??!闭f的是碧綠的春水,比天空還要明凈,躺在游船畫舫之中,和著雨聲入睡,又是何等之美,何等之空靈。前二句的沉郁,與后二句的空靈,就形成了難以言喻的藝術(shù)張力。

      過片暗用卓文君之典。漢時蜀人司馬相如,與巨富卓王孫之女卓文君私奔,因卓王孫宣布與文君斷絕關(guān)系,司馬相如就令文君當(dāng)壚,自己穿著短褲,在大街上洗滌酒器。所以“爐邊人似月。皓腕凝雙雪”,爐就是酒壚,爐邊人指的就是自己的妻子,也就是上一首中“綠窗人”。主人公何嘗不思念這位面如皎月、膚色賽霜雪的妻子?但是“未老莫還鄉(xiāng)。還鄉(xiāng)須斷腸”,古人云富貴而不還鄉(xiāng),就像衣錦而夜行,而一事無成的人,回到家鄉(xiāng),心情卻只有更加抑郁哀涼。這兩句沒有任何藝術(shù)技巧可言,純粹靠人生閱歷和情感動人,成為千古名句。清末大詞人王鵬運提出,寫詞要符合“重、大、拙”三字訣,這兩句就是“拙”的審美境界。

      “莫還鄉(xiāng)”實際正是由于想到了家鄉(xiāng)。他沒有用“不”字,而是用的“莫”帶有叮囑的口吻,是想還鄉(xiāng),但是由于此人逃避戰(zhàn)亂,來到江南,飽嘗離亂之苦,有故鄉(xiāng)欲歸而不能的苦衷?!斑€鄉(xiāng)”是一層意思,“莫”是第二層意思,“未老”是第三層意思,意思是因為人沒有老,在外漂泊幾年沒有關(guān)系,人到年老會特別思念故土。所以五個字有三層意思的轉(zhuǎn)折,表面上寫的很曠達(dá),說是我沒有老所以不要還鄉(xiāng),實際卻是對故鄉(xiāng)欲歸不得的盤旋郁結(jié)的感情,所以韋莊的詞是“似直而紆,似達(dá)而郁”。

      縱觀全詞,通過分析我們得知本次乃憂時傷亂抒發(fā)思鄉(xiāng)情感之作。雖借他人之口極言異鄉(xiāng)美好,但也只不過是以樂景襯哀情,更突出詞人哀傷之極、思鄉(xiāng)之切!

      唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首寫江南之佳麗,但有思?xì)w之意。起兩句,自為呼應(yīng)。人人既盡說江南之好,勸我久住,我亦可以老于此間也?!爸缓稀倍?,無限凄愴,意謂天下喪亂,游人飄泊,雖有鄉(xiāng)不得還,雖有家不得歸,惟有羈滯江南,以待終老?!按核眱删?,極寫江南景色之麗?!皦肋叀眱删?,極寫江南人物之美。皆從一己之經(jīng)歷,證明江南果然是好也?!拔蠢稀本涠皋D(zhuǎn),謂江南縱好,我仍思還鄉(xiāng),但今日若還鄉(xiāng),目擊離亂,只令人斷腸,故惟有暫不還鄉(xiāng),以待時定。情意宛轉(zhuǎn),哀傷之至。

      第四篇:菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯

      菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯4篇

      菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯1

      菩薩蠻·回文冬閨怨

      雪花飛暖融香頰。頰香融暖飛花雪。欺雪任單衣。衣單任雪欺。

      別時梅子結(jié)。結(jié)子梅時別。歸不恨開遲。遲開恨不歸。

      翻譯

      雪花飛暖融了少婦的香臉。香氣的臉上融化了飛花似的雪。在鋪天蓋地的雪面前,我憑著單衣抵擋。盡管我衣服單薄,靠著它就不怕雪欺壓。

      離別時梅的果子已經(jīng)結(jié)了結(jié)子的梅熟時,我們離別。只要他歸來的話,我不恨梅花開得太晚。梅花遲開了,我愁恨的是他還不歸。

      注釋

      香頰:少婦的香臉。

      欺:壓,蓋。

      任:憑靠。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗元豐三年(1080)十月。蘇軾被貶黃州,“杜門謝客”,冬至后又去天慶觀養(yǎng)煉。在無所收獲之后,作該詞以解脫。

      賞析

      上片,用烘托的筆法,寫少婦暮冬時節(jié)站在雪地里,忍著嚴(yán)寒的威脅,盼望郎君歸來的情景。將阻礙愛情的原因歸怨于一種客觀事物的表達(dá)手法,人們稱之為“移恨于物”?!把┗w暖融香頰,頰香融暖飛花雪”,點明盼望郎君的時令、氣氛與環(huán)境。漫天飛雪撲面來,反覺雪暖了臉,臉融了雪。冷就是冷,雪就是雪。冷、雪不可變暖,這純屬于一種心理變化。雪有人情,人有真理,物隨人變?!捌垩┤螁我拢聠稳窝┢邸?,直議少婦穿著單衣,冒著嚴(yán)寒而不動搖的堅貞如一的精神。一“欺”,一“任”,辯證地烘托了少婦錚錚貞骨的愛情。

      下片,以回憶與推進(jìn)相結(jié)合的手法,深一層地展示少婦思念郎君、盼望郎君而未愿的心態(tài)?!皠e時梅子結(jié),結(jié)子梅時別”,憶起甜蜜的歲月,美好的離別?!懊纷印辈粌H表明少婦與郎君離別的時令,更重要的象征著他們高潔的愛情與青春?!皻w不恨開遲,遲開恨不歸”,再透過一層,道出了少婦此時此地難言之隱痛。只要你歸,我不嫌梅花開晚了我最大的愁恨則是梅花開了,果子結(jié)了,你還是不回到我的身邊?!昂蕖敝酗柡瑤追终媲椋昂蕖敝衅教韼追智槿?。可謂牽腸掛肚,刻骨銘心,“恨”思綿綿無盡期。

      全詞,通過現(xiàn)實與回憶、景物與人情、回環(huán)與強化、直寫與烘托等相結(jié)合的手法,將一位癡心的少婦思念郎君又不能如愿從而產(chǎn)生的愁“恨”推向了高潮。

      菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯2

      菩薩蠻·回文

      宋代 蘇軾

      嶠南江淺紅梅小,小梅紅淺江南嶠。窺我向疏籬,籬疏向我窺。

      老人行即到,到即行人老。離別惜殘枝,枝殘惜別離。

      譯文

      山南的江水淺處紅梅開出小花,淺紅色小朵梅花,開放在江南山嶺上。紅梅探看我倚靠著稀疏的籬笆,紅梅從籬笆的縫里朝我望著。

      南極老人星行將到來,老人星到時,就是進(jìn)入暮年時。離別時我們叮囑要珍惜余年,紅梅枯謝了,我們會依戀別離時的情誼。

      注釋

      菩薩蠻:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名“菩薩篁”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。

      回文:詩詞的一種形式,因回環(huán)往復(fù)均能成誦而得名,相傳起于前秦竇滔妻蘇蕙的《璇璣圖》。

      江南:代指黃州。

      疏籬:稀疏的籬笆。

      籬疏:籬笆之間的縫隙。

      老人:老人星,又叫壽星,暗指時光流逝很快。

      行人,代指趙晦之。老:暮年。

      殘枝:殘敗的梅花樹枝,這里代指余年。

      惜:依戀。

      創(chuàng)作背景

      蘇軾貶居黃州后寫了不少詠梅詩詞。宋神宗元豐五年(1082年)元月,時值梅花盛開,蘇軾作該詞歌頌紅梅高潔的品格,贈給在藤州(今廣西藤縣)任知州的好友趙晦之。

      賞析

      上片,以擬人的手法,寫梅與人傳情,贊美了梅一樣高潔的人格?!皪辖瓬\紅梅小,小梅紅淺江南嶠?!遍_頭兩句用回環(huán)句式特寫了細(xì)弱的“小梅”開在很不顯眼的“江南”黃州這塊土地上,蘇軾借以自喻貶謫的孤芳生活。“窺我向疏籬,籬疏向我窺”,突出了細(xì)弱的梅花與貶謫的蘇軾同是苦命根,如坐籬牢,只能通過籬縫傳話慰藉,借以顯露出梅的孤傲品格,人的獨立性格。上片,既描寫了景物梅的形象,又體現(xiàn)出景物梅的形象中的蘇軾的情感體驗,引起讀者的共鳴。

      下片,從時空變化的角度,蘇軾叮囑趙晦之要把握住有限的時光,珍重自己,愛惜余年?!袄先诵屑吹?,到即行人老?!狈磸?fù)進(jìn)言,以“老人”點明雙方生存的時間,以“行人”點明雙方生存的空間。時空交錯,造成一種同是天涯淪落人的蒼涼感?!半x別惜殘枝,枝殘惜別離”,蘇軾仍以梅的品格自喻,點明了該詞“紅梅贈別”的主旨:雖是暮春的殘枝梅,仍傲立于自然間,但應(yīng)珍惜。說不定來年一到,“春風(fēng)吹又生”,新枝發(fā)新芽了,暗示著蘇軾傲然不屈,期望重返朝廷的美愿。

      與其他詠梅詞一樣,該詞仍然是以梅格喻人品的。殘梅的枯涼景象與詞中“行人”的孤獨身影融合無間。這是以景物渲染出“惜別離”的環(huán)境與氣氛,寄寓著嶺南的殘梅和黃州的殘梅,終有一天,會煥發(fā)出新枝而青春永駐的情意來。

      菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯3

      菩薩蠻·夏景回文

      火云凝汗揮珠顆。顆珠揮汗凝云火。瓊暖碧紗輕。輕紗碧暖瓊。

      暈腮嫌枕印。印枕嫌腮暈。閑照晚妝殘。殘妝晚照閑。

      古詩簡介

      《菩薩蠻·夏景回文》是北宋文學(xué)家蘇軾所作的一首詞,作于宋神宗元豐三年(1080年)十一月。上片,寫少婦揮汗如珠、輕紗裹體的夏日容貌。下片,描繪了少婦午睡美和晚妝美。全詞,采用渲染、比擬的手法,描寫了夏日少婦的體態(tài)美、午睡美和晚妝美。

      翻譯/譯文

      火云夏熱凝聚著的汗水散成珠粒,顆粒珠子般的揮汗凝聚成火云。玉石般的身上,天暖得只穿碧色的輕紗。輕厚、碧色的衫衣,裹著如玉般的肌體。

      臉頰上泛出的紅暈,怕是被枕頭印出來的。印在枕頭上的是討厭的臉上胭脂??臻e時,對照鏡子,一看晚妝殘散了。卸了妝,對著夕陽,也覺得輕閑無享。

      注釋

      ①菩薩蠻:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名“菩薩篁”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。

      ②回文:詩詞的一種形式,因回環(huán)往復(fù)均能成誦而得名,相傳起于前秦竇滔妻蘇蕙的《璇璣圖》。

      ③瓊:透明的`玉石,代指少婦的肌體。

      ④嫌:怕。

      ⑤嫌:討厭。暈(yùn):代指胭脂。

      ⑥閑:空閑。

      ⑦殘:卸退。晚照:夕陽。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗元豐三年(1080年)十一月,蘇軾詩情高漲,作該詞詠暮春閨情。

      賞析/鑒賞

      上片,以比擬的手法,寫少婦揮汗如珠、輕紗裹體的夏日容貌?!盎鹪颇箵]珠顆,顆珠揮汗凝云火”,渲染了少婦臉部的熱汗如珍珠般的美。動靜結(jié)合,神韻飛舞,光彩照人。上句突出“夏”之意,下句突出“汗”之美。“瓊暖碧紗輕,輕紗碧暖瓊”,寫少婦綠中透白的肌體美。第三句突出“碧紗”的“輕”飄美,第四句突出白玉般的朦朧的體態(tài)美。諸多群像巧妙組合,造成了一種宛如仙女飄逸、分外妖燒的意境美。

      下片,采用渲染手法,進(jìn)一步描繪了少婦另外兩種美:午睡美和晚妝美,即突出寫了少婦午睡之后和晚照卸妝的體態(tài)美?!皶炄诱碛。≌硐尤鶗灐?,將紅臉與紅枕互為因果,映襯出少女午睡而生的“暈”、“羞”的“紅顏”美?!伴e照晚妝殘”句中“晚”字,點明少婦“閑”與“妝殘”的時間?!皻垔y晚照閑”句中“晚照”,則渲染了少婦“殘妝”后的“閑”適生活氛圍。這種側(cè)面描寫具有極好的審美效果,頗有迷人的魅力。

      為表現(xiàn)少婦的體態(tài)美,全詞總是選擇與之相適應(yīng)的、同質(zhì)同構(gòu)的客觀物象,來創(chuàng)造符合自己審美理想和審美趣味的意象。通過“火云”、“碧紗”、“瓊暖”、“暈腮”和“晚照”等色彩詞語,塑造了“火云凝汗”,碧紗瓊裹、暈腮枕印、晚照殘妝等少婦特有的體態(tài)美和閑適美的睡美人形象。

      菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯4

      柳庭風(fēng)靜人眠晝,晝眠人靜風(fēng)庭柳。香汗薄衫涼,涼衫薄汗香。

      手紅冰碗藕,藕碗冰紅手。郎笑藕絲長,長絲藕笑郎。

      翻譯

      院無風(fēng),柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風(fēng),庭院柳條搖擺。微風(fēng)吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡的汗香氣。

      紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。郎笑碗中的藕絲太長了。閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎。

      注釋

      柳庭風(fēng)靜人眠晝:院無風(fēng),柳絲垂,閨人晝寢。

      晝眠人靜風(fēng)庭柳:閨人安靜晝寢之際,起風(fēng),庭院柳條搖擺。

      香汗薄衫涼:微風(fēng)吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。

      涼衫薄汗香:涼衫子散出清淡的汗香氣。

      手紅冰碗藕:紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。

      藕碗冰紅手:盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。

      冰:古人常有在冬天鑿冰藏于地窖的習(xí)慣,待盛夏之時取之消暑。

      郎笑藕絲長:郎笑碗中的藕絲太長了?!芭航z長”:象征著人的情意長久。在古典詩詞中,常用“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”。

      長絲藕笑郎:閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎(擔(dān)心他薄情寡意不如藕絲長)。

      譯文及注釋

      譯文

      院無風(fēng),柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風(fēng),庭院柳條搖擺。微風(fēng)吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡的汗香氣。

      紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。郎笑碗中的藕絲太長了。閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎。

      注釋

      柳庭風(fēng)靜人眠晝:院無風(fēng),柳絲垂,閨人晝寢。

      晝眠人靜風(fēng)庭柳:閨人安靜晝寢之際,起風(fēng),庭院柳條搖擺。

      香汗薄衫涼:微風(fēng)吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。

      涼衫薄汗香:涼衫子散出清淡的汗香氣。

      手紅冰碗藕:紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。

      藕碗冰紅手:盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。冰:古人常有在冬天鑿冰藏于地窖的習(xí)慣,待盛夏之時取之消暑。

      郎笑藕絲長:郎笑碗中的藕絲太長了?!芭航z長”:象征著人的情意長久。在古典詩詞中,常用“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”。

      長絲藕笑郎:閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎(擔(dān)心他薄情寡意不如藕絲長)。

      鑒賞

      通常的回文詩,主要是指可以倒讀的詩篇。回文詩盡管只有駕馭文字能力較高的人,方能為之,且需要作者費盡心機,但畢竟是文人墨客賣弄文才的一種文字游戲,有價值的作品不多。宋詞中回文體不多,《東坡樂府》存有七首《菩薩蠻》回文詞。

      蘇東坡的回文詞,兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。東坡的七首回文詞中,如“郵便問人羞,羞人問便郵”、“顰淺念誰人,人誰念淺顰”、“樓上不宜秋,秋宜不上樓”、“歸不恨開遲,遲開恨不歸”等,下句補充發(fā)展了上句,故為妙構(gòu)。

      這首回文詞是作者“四時閨怨”中的“夏閨怨”。上闋寫晝眠情景,下闋寫醒后怨思。用意雖不甚深,詞語自清美可誦?!傲ァ倍?,關(guān)鍵在一“靜”字。上句云“風(fēng)靜”,下句云“人靜”。風(fēng)靜時庭柳低垂,閨人困倦而眠;當(dāng)晝眠正熟,清風(fēng)又吹拂起庭柳了。同是寫“靜”,卻從不同角度著筆。靜中見動,動中有靜,頗見巧思。三、四句,細(xì)寫晝眠的人。風(fēng)吹香汗,薄衫生涼;而在涼衫中又透出依微的汗香。變化在“薄衫”與“薄汗”二語,寫衫之薄,點出“夏”意,寫汗之薄,便有風(fēng)韻,而以一“涼”字串起,夏閨晝眠的形象自可想見。過片二句,是睡醒后的活動。她那紅潤的手兒持著盛了冰塊和蓮藕的玉碗,而這盛了冰塊和蓮藕的玉碗又冰了她那紅潤的手兒。上句的“冰”是名詞,下句的“冰”作動詞用。古人常在冬天鑿冰藏于地窖,留待夏天解暑之用。杜甫《陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼》詩“公子調(diào)冰水,佳人雪藕絲”,寫以冰水拌藕,猶此詞“手紅”二句意?!袄尚︸罱z長,長絲藕笑郎”,收兩句為全詞之旨?!芭航z長”,象征著人的情意綿長,古樂府中,常以“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”,藕節(jié)同心,故亦象征情人的永好?!蹲x曲歌》:“思?xì)g久,不愛獨枝蓮(憐),只惜同心藕(偶)。”自然,郎的笑是有調(diào)笑的意味的,故閨人報以“長絲藕笑郎”之語。笑郎,大概是笑他的太不領(lǐng)情或是不識情趣吧。郎的情意不如藕絲之長,末句始露出“閨怨”本意。

      賞析

      東坡的回文詞,兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。東坡的七首回文詞中,如“郵便問人羞,羞人問便郵”、“顰淺念誰人,人誰念淺顰”、“樓上不宜秋,秋宜不上樓”、“歸不恨開遲,遲開恨不歸”等,下句補充發(fā)展了上句,故為妙構(gòu)。

      這首回文詞是作者“回時閨怨”中的“夏閨怨”。上片寫閨人晝寢的情景,下片寫醒后的怨思。用意雖不甚深,詞語自清美可誦。“柳庭”二句,關(guān)鍵在一“靜”字。上句云“風(fēng)靜”,下句云“人靜”。風(fēng)靜時庭柳低垂,閨人困倦而眠;當(dāng)晝眠正熟,清風(fēng)又吹拂起庭柳了。同是寫“靜”,卻從不同角度著筆。靜中見動,動中有靜,頗見巧思。三、四句,細(xì)寫晝眠的人。風(fēng)吹香汗,薄衫生涼;而在涼衫中又透出依微的汗香。變化在“薄衫”與“薄汗”二語,寫衫之薄,點出“夏”意,寫汗之薄,便有風(fēng)韻,而以一“涼”字串起,夏閨晝眠的形象自可想見。過片二句,是睡醒后的活動。她那紅潤的手兒持著盛了冰塊和蓮藕的玉碗,而這盛了冰塊和蓮藕的玉碗又冰了她那紅潤的手兒。上句的“冰”是名詞,下句的“冰”作動詞用。古人常在冬天鑿冰藏于地窖,留待夏天解暑之用。杜甫《陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼》詩“公子調(diào)冰水,佳人雪藕絲”,寫以冰水拌藕,猶此詞“手紅”二句意?!袄尚︸罱z長,長絲藕笑郎”,收兩句為全詞之旨。“藕絲長”,象征著人的情意綿長,古樂府中,常以“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”,藕節(jié)同心,故亦象征情人的永好?!蹲x曲歌》:“思?xì)g久,不愛獨枝蓮(憐),只惜同心藕(偶)?!弊匀唬傻男κ怯姓{(diào)笑的意味的,故閨人報以“長絲藕笑郎”之語。笑郎,大概是笑他的太不領(lǐng)情或是不識情趣吧。郎的情意不如藕絲之長,末句始露出“閨怨”本意。

      這首詞在格律、內(nèi)容感情、意境等方面都符合回文詞的要求,同時又不失作者的大家氣派,實為難得。

      第五篇:菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析(5篇)

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析1

      柳庭風(fēng)靜人眠晝,晝眠人靜風(fēng)庭柳。香汗薄衫涼,涼衫薄汗香。

      手紅冰碗藕,藕碗冰紅手。郎笑藕絲長,長絲藕笑郎。

      翻譯

      院無風(fēng),柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風(fēng),庭院柳條搖擺。微風(fēng)吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡的汗香氣。

      紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。郎笑碗中的藕絲太長了。閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎。

      注釋

      柳庭風(fēng)靜人眠晝:院無風(fēng),柳絲垂,閨人晝寢。

      晝眠人靜風(fēng)庭柳:閨人安靜晝寢之際,起風(fēng),庭院柳條搖擺。

      香汗薄衫涼:微風(fēng)吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。

      涼衫薄汗香:涼衫子散出清淡的汗香氣。

      手紅冰碗藕:紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。

      藕碗冰紅手:盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。

      冰:古人常有在冬天鑿冰藏于地窖的習(xí)慣,待盛夏之時取之消暑。

      郎笑藕絲長:郎笑碗中的藕絲太長了?!芭航z長”:象征著人的情意長久。在古典詩詞中,常用“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”。

      長絲藕笑郎:閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎(擔(dān)心他薄情寡意不如藕絲長)。

      譯文及注釋

      譯文

      院無風(fēng),柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風(fēng),庭院柳條搖擺。微風(fēng)吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡的汗香氣。

      紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。郎笑碗中的藕絲太長了。閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎。

      注釋

      柳庭風(fēng)靜人眠晝:院無風(fēng),柳絲垂,閨人晝寢。

      晝眠人靜風(fēng)庭柳:閨人安靜晝寢之際,起風(fēng),庭院柳條搖擺。

      香汗薄衫涼:微風(fēng)吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。

      涼衫薄汗香:涼衫子散出清淡的汗香氣。

      手紅冰碗藕:紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。

      藕碗冰紅手:盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。冰:古人常有在冬天鑿冰藏于地窖的習(xí)慣,待盛夏之時取之消暑。

      郎笑藕絲長:郎笑碗中的藕絲太長了?!芭航z長”:象征著人的情意長久。在古典詩詞中,常用“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”。

      長絲藕笑郎:閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎(擔(dān)心他薄情寡意不如藕絲長)。

      鑒賞

      通常的回文詩,主要是指可以倒讀的詩篇。回文詩盡管只有駕馭文字能力較高的人,方能為之,且需要作者費盡心機,但畢竟是文人墨客賣弄文才的一種文字游戲,有價值的作品不多。宋詞中回文體不多,《東坡樂府》存有七首《菩薩蠻》回文詞。

      蘇東坡的回文詞,兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。東坡的七首回文詞中,如“郵便問人羞,羞人問便郵”、“顰淺念誰人,人誰念淺顰”、“樓上不宜秋,秋宜不上樓”、“歸不恨開遲,遲開恨不歸”等,下句補充發(fā)展了上句,故為妙構(gòu)。

      這首回文詞是作者“四時閨怨”中的“夏閨怨”。上闋寫晝眠情景,下闋寫醒后怨思。用意雖不甚深,詞語自清美可誦?!傲ァ倍?,關(guān)鍵在一“靜”字。上句云“風(fēng)靜”,下句云“人靜”。風(fēng)靜時庭柳低垂,閨人困倦而眠;當(dāng)晝眠正熟,清風(fēng)又吹拂起庭柳了。同是寫“靜”,卻從不同角度著筆。靜中見動,動中有靜,頗見巧思。三、四句,細(xì)寫晝眠的人。風(fēng)吹香汗,薄衫生涼;而在涼衫中又透出依微的汗香。變化在“薄衫”與“薄汗”二語,寫衫之薄,點出“夏”意,寫汗之薄,便有風(fēng)韻,而以一“涼”字串起,夏閨晝眠的形象自可想見。過片二句,是睡醒后的活動。她那紅潤的手兒持著盛了冰塊和蓮藕的玉碗,而這盛了冰塊和蓮藕的玉碗又冰了她那紅潤的手兒。上句的“冰”是名詞,下句的“冰”作動詞用。古人常在冬天鑿冰藏于地窖,留待夏天解暑之用。杜甫《陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼》詩“公子調(diào)冰水,佳人雪藕絲”,寫以冰水拌藕,猶此詞“手紅”二句意。“郎笑耦絲長,長絲藕笑郎”,收兩句為全詞之旨?!芭航z長”,象征著人的情意綿長,古樂府中,常以“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”,藕節(jié)同心,故亦象征情人的永好?!蹲x曲歌》:“思?xì)g久,不愛獨枝蓮(憐),只惜同心藕(偶)?!弊匀?,郎的笑是有調(diào)笑的意味的,故閨人報以“長絲藕笑郎”之語。笑郎,大概是笑他的太不領(lǐng)情或是不識情趣吧。郎的情意不如藕絲之長,末句始露出“閨怨”本意。

      賞析

      東坡的回文詞,兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。東坡的七首回文詞中,如“郵便問人羞,羞人問便郵”、“顰淺念誰人,人誰念淺顰”、“樓上不宜秋,秋宜不上樓”、“歸不恨開遲,遲開恨不歸”等,下句補充發(fā)展了上句,故為妙構(gòu)。

      這首回文詞是作者“回時閨怨”中的“夏閨怨”。上片寫閨人晝寢的情景,下片寫醒后的怨思。用意雖不甚深,詞語自清美可誦?!傲ァ倍?,關(guān)鍵在一“靜”字。上句云“風(fēng)靜”,下句云“人靜”。風(fēng)靜時庭柳低垂,閨人困倦而眠;當(dāng)晝眠正熟,清風(fēng)又吹拂起庭柳了。同是寫“靜”,卻從不同角度著筆。靜中見動,動中有靜,頗見巧思。三、四句,細(xì)寫晝眠的人。風(fēng)吹香汗,薄衫生涼;而在涼衫中又透出依微的汗香。變化在“薄衫”與“薄汗”二語,寫衫之薄,點出“夏”意,寫汗之薄,便有風(fēng)韻,而以一“涼”字串起,夏閨晝眠的形象自可想見。過片二句,是睡醒后的活動。她那紅潤的手兒持著盛了冰塊和蓮藕的玉碗,而這盛了冰塊和蓮藕的玉碗又冰了她那紅潤的手兒。上句的“冰”是名詞,下句的“冰”作動詞用。古人常在冬天鑿冰藏于地窖,留待夏天解暑之用。杜甫《陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼》詩“公子調(diào)冰水,佳人雪藕絲”,寫以冰水拌藕,猶此詞“手紅”二句意?!袄尚︸罱z長,長絲藕笑郎”,收兩句為全詞之旨。“藕絲長”,象征著人的情意綿長,古樂府中,常以“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”,藕節(jié)同心,故亦象征情人的永好?!蹲x曲歌》:“思?xì)g久,不愛獨枝蓮(憐),只惜同心藕(偶)?!弊匀?,郎的笑是有調(diào)笑的意味的,故閨人報以“長絲藕笑郎”之語。笑郎,大概是笑他的太不領(lǐng)情或是不識情趣吧。郎的情意不如藕絲之長,末句始露出“閨怨”本意。

      這首詞在格律、內(nèi)容感情、意境等方面都符合回文詞的要求,同時又不失作者的大家氣派,實為難得。

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析2

      菩薩蠻·回文

      嶠南江淺紅梅小,小梅紅淺江南嶠。窺我向疏籬,籬疏向我窺。

      老人行即到,到即行人老。離別惜殘枝,枝殘惜別離。

      翻譯

      山南的江水淺處紅梅開出小花,淺紅色小朵梅花,開放在江南山嶺上。紅梅探看我倚靠著稀疏的籬笆,紅梅從籬笆的縫里朝我望著。

      南極老人星行將到來,老人星到時,就是進(jìn)入暮年時。離別時我們叮囑要珍惜余年,紅梅枯謝了,我們會依戀別離時的情誼。

      注釋

      江南:代指黃州。

      疏籬:稀疏的籬笆。

      籬疏:籬笆之間的縫隙。

      老人:老人星,又叫壽星,暗指時光流逝很快。行人,代指趙晦之。

      老:暮年。

      殘枝:殘敗的梅花樹枝,這里代指余年。

      惜:依戀。

      創(chuàng)作背景

      蘇軾貶居黃州后寫了不少詠梅詩詞。宋神宗元豐五年(1082年)元月,時值梅花盛開,蘇軾作該詞歌頌紅梅高潔的品格,贈給在藤州(今廣西藤縣)任知州的好友趙晦之。

      賞析

      上片,以擬人的手法,寫梅與人傳情,贊美了梅一樣高潔的人格?!皪辖瓬\紅梅小,小梅紅淺江南嶠?!遍_頭兩句用回環(huán)句式特寫了細(xì)弱的“小梅”開在很不顯眼的“江南”黃州這塊土地上,蘇軾借以自喻貶謫的孤芳生活?!案Q我向疏籬,籬疏向我窺”,突出了細(xì)弱的梅花與貶謫的蘇軾同是苦命根,如坐籬牢,只能通過籬縫傳話慰藉,借以顯露出梅的孤傲品格,人的獨立性格。上片,既描寫了景物梅的形象,又體現(xiàn)出景物梅的形象中的蘇軾的情感體驗,引起讀者的共鳴。

      下片,從時空變化的角度,蘇軾叮囑趙晦之要把握住有限的時光,珍重自己,愛惜余年?!袄先诵屑吹剑郊葱腥死??!狈磸?fù)進(jìn)言,以“老人”點明雙方生存的時間,以“行人”點明雙方生存的空間。時空交錯,造成一種同是天涯淪落人的蒼涼感?!半x別惜殘枝,枝殘惜別離”,蘇軾仍以梅的品格自喻,點明了該詞“紅梅贈別”的主旨:雖是暮春的殘枝梅,仍傲立于自然間,但應(yīng)珍惜。說不定來年一到,“春風(fēng)吹又生”,新枝發(fā)新芽了,暗示著蘇軾傲然不屈,期望重返朝廷的美愿。

      與其他詠梅詞一樣,該詞仍然是以梅格喻人品的。殘梅的枯涼景象與詞中“行人”的孤獨身影融合無間。這是以景物渲染出“惜別離”的環(huán)境與氣氛,寄寓著嶺南的殘梅和黃州的殘梅,終有一天,會煥發(fā)出新枝而青春永駐的情意來。

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析3

      菩薩蠻·回文冬閨怨

      雪花飛暖融香頰。頰香融暖飛花雪。欺雪任單衣。衣單任雪欺。

      別時梅子結(jié)。結(jié)子梅時別。歸不恨開遲。遲開恨不歸。

      翻譯

      雪花飛暖融了少婦的香臉。香氣的臉上融化了飛花似的雪。在鋪天蓋地的雪面前,我憑著單衣抵擋。盡管我衣服單薄,靠著它就不怕雪欺壓。

      離別時梅的果子已經(jīng)結(jié)了結(jié)子的梅熟時,我們離別。只要他歸來的話,我不恨梅花開得太晚。梅花遲開了,我愁恨的是他還不歸。

      注釋

      香頰:少婦的'香臉。

      欺:壓,蓋。

      任:憑靠。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗元豐三年(1080)十月。蘇軾被貶黃州,“杜門謝客”,冬至后又去天慶觀養(yǎng)煉。在無所收獲之后,作該詞以解脫。

      賞析

      上片,用烘托的筆法,寫少婦暮冬時節(jié)站在雪地里,忍著嚴(yán)寒的威脅,盼望郎君歸來的情景。將阻礙愛情的原因歸怨于一種客觀事物的表達(dá)手法,人們稱之為“移恨于物”?!把┗w暖融香頰,頰香融暖飛花雪”,點明盼望郎君的時令、氣氛與環(huán)境。漫天飛雪撲面來,反覺雪暖了臉,臉融了雪。冷就是冷,雪就是雪。冷、雪不可變暖,這純屬于一種心理變化。雪有人情,人有真理,物隨人變?!捌垩┤螁我?,衣單任雪欺”,直議少婦穿著單衣,冒著嚴(yán)寒而不動搖的堅貞如一的精神。一“欺”,一“任”,辯證地烘托了少婦錚錚貞骨的愛情。

      下片,以回憶與推進(jìn)相結(jié)合的手法,深一層地展示少婦思念郎君、盼望郎君而未愿的心態(tài)。“別時梅子結(jié),結(jié)子梅時別”,憶起甜蜜的歲月,美好的離別?!懊纷印辈粌H表明少婦與郎君離別的時令,更重要的象征著他們高潔的愛情與青春?!皻w不恨開遲,遲開恨不歸”,再透過一層,道出了少婦此時此地難言之隱痛。只要你歸,我不嫌梅花開晚了我最大的愁恨則是梅花開了,果子結(jié)了,你還是不回到我的身邊?!昂蕖敝酗柡瑤追终媲?,“恨”中平添幾分情趣??芍^牽腸掛肚,刻骨銘心,“恨”思綿綿無盡期。

      全詞,通過現(xiàn)實與回憶、景物與人情、回環(huán)與強化、直寫與烘托等相結(jié)合的手法,將一位癡心的少婦思念郎君又不能如愿從而產(chǎn)生的愁“恨”推向了高潮。

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析4

      菩薩蠻·夏景回文

      火云凝汗揮珠顆。顆珠揮汗凝云火。瓊暖碧紗輕。輕紗碧暖瓊。

      暈腮嫌枕印。印枕嫌腮暈。閑照晚妝殘。殘妝晚照閑。

      古詩簡介

      《菩薩蠻·夏景回文》是北宋文學(xué)家蘇軾所作的一首詞,作于宋神宗元豐三年(1080年)十一月。上片,寫少婦揮汗如珠、輕紗裹體的夏日容貌。下片,描繪了少婦午睡美和晚妝美。全詞,采用渲染、比擬的手法,描寫了夏日少婦的體態(tài)美、午睡美和晚妝美。

      翻譯/譯文

      火云夏熱凝聚著的汗水散成珠粒,顆粒珠子般的揮汗凝聚成火云。玉石般的身上,天暖得只穿碧色的輕紗。輕厚、碧色的衫衣,裹著如玉般的肌體。

      臉頰上泛出的紅暈,怕是被枕頭印出來的。印在枕頭上的是討厭的臉上胭脂??臻e時,對照鏡子,一看晚妝殘散了。卸了妝,對著夕陽,也覺得輕閑無享。

      注釋

      ①菩薩蠻:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名“菩薩篁”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。

      ②回文:詩詞的一種形式,因回環(huán)往復(fù)均能成誦而得名,相傳起于前秦竇滔妻蘇蕙的《璇璣圖》。

      ③瓊:透明的玉石,代指少婦的肌體。

      ④嫌:怕。

      ⑤嫌:討厭。暈(yùn):代指胭脂。

      ⑥閑:空閑。

      ⑦殘:卸退。晚照:夕陽。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗元豐三年(1080年)十一月,蘇軾詩情高漲,作該詞詠暮春閨情。

      賞析/鑒賞

      上片,以比擬的手法,寫少婦揮汗如珠、輕紗裹體的夏日容貌?!盎鹪颇箵]珠顆,顆珠揮汗凝云火”,渲染了少婦臉部的熱汗如珍珠般的美。動靜結(jié)合,神韻飛舞,光彩照人。上句突出“夏”之意,下句突出“汗”之美?!碍偱碳嗇p,輕紗碧暖瓊”,寫少婦綠中透白的肌體美。第三句突出“碧紗”的“輕”飄美,第四句突出白玉般的朦朧的體態(tài)美。諸多群像巧妙組合,造成了一種宛如仙女飄逸、分外妖燒的意境美。

      下片,采用渲染手法,進(jìn)一步描繪了少婦另外兩種美:午睡美和晚妝美,即突出寫了少婦午睡之后和晚照卸妝的體態(tài)美。“暈腮嫌枕印,印枕嫌腮暈”,將紅臉與紅枕互為因果,映襯出少女午睡而生的“暈”、“羞”的“紅顏”美?!伴e照晚妝殘”句中“晚”字,點明少婦“閑”與“妝殘”的時間?!皻垔y晚照閑”句中“晚照”,則渲染了少婦“殘妝”后的“閑”適生活氛圍。這種側(cè)面描寫具有極好的審美效果,頗有迷人的魅力。

      為表現(xiàn)少婦的體態(tài)美,全詞總是選擇與之相適應(yīng)的、同質(zhì)同構(gòu)的客觀物象,來創(chuàng)造符合自己審美理想和審美趣味的意象。通過“火云”、“碧紗”、“瓊暖”、“暈腮”和“晚照”等色彩詞語,塑造了“火云凝汗”,碧紗瓊裹、暈腮枕印、晚照殘妝等少婦特有的體態(tài)美和閑適美的睡美人形象。

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析5

      原文:

      菩薩蠻·回文

      落花閑院春衫薄,薄衫春院閑花落。遲日恨依依,依依恨日遲。

      夢回鶯舌弄,弄舌鶯回夢。郵便問人羞,羞人問便郵。

      譯文:

      落花時節(jié),空寂的庭院有位少婦穿著很單薄。穿著薄薄衣衫的少婦,在庭院空曠處看那落花。過后幾天,愁緒在心頭隱隱泛起,依戀不舍的愁緒一天天地遲延下去。

      夢中醒來,只聽得黃鶯在演唱,唱歌的黃鶯累得返回夢鄉(xiāng)。帶信的人順便詢問時,少婦害羞的低垂了頭,害羞的少婦順便請來人給帶封回信。

      注釋:

      菩薩蠻:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名“菩薩篁”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。

      回文:詩詞的一種形式,因回環(huán)往復(fù)均能成誦而得名,相傳起于前秦竇滔妻蘇蕙的《璇璣圖》。

      春衫:代指少婦。

      遲日:過后幾天。依依:隱藏的樣子。

      依依:不舍的樣子。

      舌弄:將舌頭撥弄,演唱的意思。

      郵:郵差,指送信的人。便:順便。羞:低頭。

      賞析

      上片,以移恨于物手法,寫暮春時節(jié),少婦空守庭院思念郎君而“恨”時長的心態(tài)。蘇軾擅長于將自然時令、外界景物與人物體態(tài)的情緣作為詞的信息源泉,作為激發(fā)詞情的觸媒和表達(dá)詞意的載體。“落花閑院春衫薄,薄衫春院閑花落”,傷春懷人?!奥浠ā秉c明思郎時令,“閑院”描繪思郎守空房之寂寞,“春衫薄”說明思郎時感覺有寒氣。這是心理上的反映,只好以衣物傳達(dá)之?!伴e花落”暗指思郎時散亂的情緒?!奥洹?、“閑”、“薄”幾字貫通,少婦的孤獨感、寂寞感和煩亂感層層加深。“遲日恨依依,依依恨日遲”,最后兩句又把這種復(fù)雜感情強化了。無論是“恨”依依不舍的戀情,還是“恨”見面的日子來得遲遲的癡情,少婦都將一天天地熬煎下去,度日如度年。

      下片,以夢幻與現(xiàn)實相互映照的手法,進(jìn)一步寫少婦思郎的癡情與恨情?!皦艋佞L舌弄,弄舌鶯回夢”,移情于黃鶯,以黃鶯托情,做著一場美夢。夢醒一喜,似乎郎君回歸,連黃鶯也不分晝夜嚼舌不停。忽然,現(xiàn)實虛無,撥弄舌頭的黃鶯也累得掃興了,不得不進(jìn)人夢鄉(xiāng)。少婦一夢(幻)一醒(喜),黃鶯一弄(喜)一夢(愁),相互映照,人通物情,物通人性,形縈神繞,似夢非夢。此謂以美好的生活環(huán)境烘托出少婦的寂寞孤獨?!班]便問人羞,羞人問便郵”,又由夢幻回到現(xiàn)實,請問郵人順便給我捎個信,這種結(jié)尾令人回味,此“恨”綿綿究竟有多長。

      全詞圍繞“恨”字,情景融會,夢醒結(jié)合,喜恨交加,將一個癡情少婦思郎的復(fù)雜思緒、恨情,巧妙地展現(xiàn)于讀者面前,有余音繞梁之效果。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗元豐三年(1080年)十一月,蘇軾被貶黃州,“杜門謝客”,冬至后又去天慶觀養(yǎng)煉,在無所收獲之后,作該詞詠暮春閨情。

      蘇軾

      (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

      下載菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯(精選5篇)word格式文檔
      下載菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯(精選5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        菩薩蠻·小山重疊金明滅原文,翻譯,賞析(5篇范文)

        菩薩蠻·小山重疊金明滅原文,翻譯,賞析3篇菩薩蠻·小山重疊金明滅原文,翻譯,賞析1作品原文菩薩蠻[唐]溫庭筠小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。照花前后......

        《菩薩蠻·闌風(fēng)伏雨催寒食》原文翻譯及賞析(5篇可選)

        《菩薩蠻·闌風(fēng)伏雨催寒食》原文翻譯及賞析《菩薩蠻·闌風(fēng)伏雨催寒食》原文翻譯及賞析1原文:闌風(fēng)伏雨催寒食,櫻桃一夜花狼藉。剛與病相宜,鎖窗薰繡衣。畫眉煩女伴,央及流鶯喚。......

        唐詞《菩薩蠻·小山重疊金明滅》拼音及翻譯整合

        038.溫庭筠:菩薩蠻·小山重疊金明滅 菩薩蠻·小山重疊金明滅 溫庭筠 小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪。 懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。 照花前后鏡,花面交相映。 新帖繡羅襦,雙雙金......

        菩薩蠻·數(shù)間茅屋閑臨水原文翻譯及賞析(全文5篇)

        菩薩蠻·數(shù)間茅屋閑臨水原文翻譯及賞析菩薩蠻·數(shù)間茅屋閑臨水原文翻譯及賞析1菩薩蠻·數(shù)間茅屋閑臨水?dāng)?shù)間茅屋閑臨水,窄衫短帽垂楊里。今日是何朝,看予度石橋。梢梢新月偃,午......

        菩薩蠻·溪山掩映斜陽里原文翻譯及賞析[本站推薦]

        菩薩蠻·溪山掩映斜陽里原文翻譯及賞析菩薩蠻·溪山掩映斜陽里原文翻譯及賞析1菩薩蠻·溪山掩映斜陽里溪山掩映斜陽里,樓臺影動鴛鴦起。隔岸兩三家,出墻紅杏花。綠楊堤下路,早......

        菩薩蠻·憶郎還上層樓曲原文翻譯及賞析[五篇材料]

        菩薩蠻·憶郎還上層樓曲原文翻譯及賞析菩薩蠻·憶郎還上層樓曲原文翻譯及賞析1原文:憶郎還上層樓曲。樓前芳草年年綠。綠似去時袍?;仡^風(fēng)袖飄。郎袍應(yīng)已舊。顏色非長久。惜......

        菩薩蠻·催花未歇花奴原文翻譯及賞析[五篇范文]

        菩薩蠻·催花未歇花奴原文翻譯及賞析菩薩蠻·催花未歇花奴原文翻譯及賞析1原文催花未歇花奴鼓,酒醒已見殘紅舞。不忍覆馀觴,臨風(fēng)淚數(shù)行。粉香看又別,空剩當(dāng)時月。月也異當(dāng)時,凄......

        菩薩蠻·回文夏閨怨原文及賞析5篇范文

        菩薩蠻·回文夏閨怨原文及賞析菩薩蠻·回文夏閨怨作者:蘇軾朝代:清朝柳庭風(fēng)靜人眠晝,晝眠人靜風(fēng)庭柳。香汗薄衫涼,涼衫薄汗香。手紅冰碗藕,藕碗冰紅手。郎笑藕絲長,長絲藕笑郎。譯......