欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《菩薩蠻·闌風伏雨催寒食》原文翻譯及賞析(5篇可選)

      時間:2022-07-03 02:21:53下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《《菩薩蠻·闌風伏雨催寒食》原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《菩薩蠻·闌風伏雨催寒食》原文翻譯及賞析》。

      第一篇:《菩薩蠻·闌風伏雨催寒食》原文翻譯及賞析

      《菩薩蠻·闌風伏雨催寒食》原文翻譯及賞析

      《菩薩蠻·闌風伏雨催寒食》原文翻譯及賞析1

      原文:

      闌風伏雨催寒食,櫻桃一夜花狼藉。剛與病相宜,鎖窗薰繡衣。

      畫眉煩女伴,央及流鶯喚。半晌試開奩,嬌多直自嫌。

      譯文

      風吹不停,濃云陰沉,雨時斷時續(xù),寒食節(jié)馬上要來臨了。昨用風將櫻桃吹得凌亂不堪。雨天陰冷潮濕,我也小病剛好,是該用爐子烘烤衣物了。

      我想去喚女伴麻煩她來替我畫眉,但又懶得動身,多么希望黃鶯給捎個信兒。遲疑半晌才打當梳妝盒,鏡中的容貌雖然嬌艷,但還是嫌自己不夠美麗。

      注釋

      1、菩薩蠻:雙調四十四字,前后闕兩仄韻轉兩平韻。本篇守譜用四部韻,兩仄兩平相間,句句皆葉,兩句一換。

      2、闌風伏雨:指風雨不止。

      3、寒食:寒食節(jié)。舊俗在清明節(jié)前一日或二日,當此節(jié)日,禁火三天,食冷食。

      4、狠藉:指櫻桃花敗落。

      5、鎖窗:雕刻有花紋圖案的窗子。

      6、薰繡衣:用香料薰華麗的衣物,7、央及:請求、懇求。

      8、流鶯:啼鶯,以其啼鳴婉轉,故云。

      9、半響:許久、好久。

      10、奩(lián):女子梳妝用的鏡匣,泛指精巧的小匣子。

      11、自嫌:自己對自己不滿。

      賞析:

      這詞里描繪了寒食節(jié)時候,一女子剛剛病起,乍喜乍悲的情態(tài)。起二句先繪寒食節(jié)候之景,風雨不止,一夜之間櫻花零落。這是全篇抒情的環(huán)境、背景,以下便是描繪她在這景象下的一系列的行動。一是按節(jié)令而薰繡衣,一是打扮自己。但“半晌”和“自嫌”卻透露了自傷的心情。這是摹其細節(jié)去刻畫她的心理。小詞可謂寄深于淺,寄厚于輕。

      《菩薩蠻·闌風伏雨催寒食》原文翻譯及賞析2

      菩薩蠻·闌風伏雨催寒食

      闌風伏雨催寒食,櫻桃一夜花狼藉。剛與病相宜,鎖窗薰繡衣。

      畫眉煩女伴,央及流鶯喚。半晌試開奩,嬌多直自嫌。

      翻譯

      風吹不停,濃云陰沉,雨時斷時續(xù),寒食節(jié)馬上要來臨了。昨夜風將櫻桃吹得凌亂不堪。雨天陰冷潮濕,我也小病剛好,是該用爐子烘烤衣物了。

      我想去喚女伴麻煩她來替我畫眉,但又懶得動身,多么希望黃鶯給捎個信兒。遲疑半晌才打開梳妝盒,鏡中的容貌雖然嬌艷,但還是嫌自己不夠美麗。

      注釋

      闌風伏雨:指風雨不止。

      寒食:寒食節(jié)。舊俗在清明節(jié)前一日或二日,當此節(jié)日,禁火三天,食冷食。

      狠藉:指櫻桃花敗落。

      鎖窗:雕刻有花紋圖案的窗子。

      薰繡衣:用香料薰華麗的衣物。

      央及:請求、懇求。

      流鶯:啼鶯,以其啼鳴婉轉,故云。

      半響:許久、好久。

      奩:女子梳妝用的鏡匣,泛指精巧的小匣子。

      自嫌:自己對自己不滿。

      賞析

      詞的上片寫由狼藉滿地的櫻桃花牽惹出思婦的一腔春愁。一陣陣的風雨將寒食節(jié)催來了,春天是來也匆匆,去也匆匆,窗外的櫻桃花昨天還開得明媚嬌艷,一夜風雨便將花兒吹打得散亂滿地。由狼藉的櫻桃花,她想到了自己美好的青春年華,這飄零的春花“剛與病相宜”,恰好同自己多愁多病的身體一。多病而又寂寞無聊,更加思念遠方的丈夫。怎樣也排遣不了這種思緒,只好關起窗戶“薰繡衣”?!艾嵈稗估C衣”句將閨中女子孤單寂寞、百無聊賴的心理狀態(tài)表現(xiàn)得凄婉、含蓄,耐人尋味。

      下片寫這位少婦越是思念丈夫,越耐不住這種寂寥,強打精神為自己梳妝打扮。“畫眉煩女伴”,她又想起了丈夫在家時閨房中的樂趣,可現(xiàn)在為她畫眉的人遠游他鄉(xiāng),她只得“煩女伴”了。“畫眉”典出“張敞匭眉”。女伴不在身邊,她又得央求侍女鶯兒去請她來。緊接著,詩人用“半餉試開奩”這個極細微的動作描寫,把人物的`復雜心理表現(xiàn)得逼真而細膩。女伴來了,她多么急切地想把自己打扮得姣好動人,可又害怕鏡中現(xiàn)出的自已是憔悴多愁的姿容,所以躊躕半晌,才試著打開鏡匣。沒想到鏡中人是那樣柔弱嬌美,她不免暗中欣喜,可是立即想到丈夫不在身邊,為誰梳妝呢!于是更覺尢聊,連自己也嫌她“嬌多”了。剛才的興致一下被掃盡,心又冷下來了。

      創(chuàng)作背景

      詞人在寒食節(jié)時,看到一位女子病起后又喜又悲,從而發(fā)出聯(lián)想,所寫的一首詞。

      《菩薩蠻·闌風伏雨催寒食》原文翻譯及賞析3

      原文:

      闌風伏雨催寒食,櫻桃一夜花狼藉。剛與病相宜,鎖窗薰繡衣。

      畫眉煩女伴,央及流鶯喚。半晌試開奩,嬌多直自嫌。

      譯文

      風吹不停,濃云陰沉,雨時斷時續(xù),寒食節(jié)馬上要來臨了。昨夜風將櫻桃吹得凌亂不堪。雨天陰冷潮濕,我也小病剛好,是該用爐子烘烤衣物了。

      我想去喚女伴麻煩她來替我畫眉,但又懶得動身,多么希望黃鶯給捎個信兒。遲疑半晌才打開梳妝盒,鏡中的容貌雖然嬌艷,但還是嫌自己不夠美麗。

      注釋

      1、菩薩蠻:雙調四十四字,前后闕兩仄韻轉兩平韻。本篇守譜用四部韻,兩仄兩平相間,句句皆葉,兩句一換。

      2、闌風伏雨:指風雨不止。

      3、寒食:寒食節(jié)。舊俗在清明節(jié)前一日或二日,當此節(jié)日,禁火三天,食冷食。

      4、狠藉:指櫻桃花敗落。

      5、鎖窗:雕刻有花紋圖案的窗子。

      6、薰繡衣:用香料薰華麗的衣物,7、央及:請求、懇求。

      8、流鶯:啼鶯,以其啼鳴婉轉,故云。

      9、半響:許久、好久。

      10、奩(lián):女子梳妝用的鏡匣,泛指精巧的小匣子。

      11、自嫌:自己對自己不滿。

      賞析:

      詞的上片寫由狼藉滿地的櫻桃花牽惹出思婦的一腔春愁。一陣陣的風雨將寒食節(jié)催來了,春天是來也匆匆,去也匆匆,窗外的櫻桃花昨天還開得明媚嬌艷,一夜風雨便將花兒吹打得散亂滿地。由狼藉的櫻桃花,她想到了自己美好的青春年華,這飄零的春花“剛與病相宜”,恰好同自己多愁多病的身體一。多病而又寂寞無聊,更加思念遠方的丈夫。怎樣也排遣不了這種思緒,只好關起窗戶“薰繡衣”。“瑣窗薰繡衣”句將閨中女子孤單寂寞、百無聊賴的心理狀態(tài)表現(xiàn)得凄婉、含蓄,耐人尋味。

      下片寫這位少婦越是思念丈夫,越耐不住這種寂寥,強打精神為自己梳妝打扮。“畫眉煩女伴”,她又想起了丈夫在家時閨房中的樂趣,可現(xiàn)在為她畫眉的人遠游他鄉(xiāng),她只得“煩女伴”了。“畫眉”典出“張敞匭眉”。女伴不在身邊,她又得央求侍女鶯兒去請她來。緊接著,詩人用“半餉試開奩”這個極細微的動作描寫,把人物的復雜心理表現(xiàn)得逼真而細膩。女伴來了,她多么急切地想把自己打扮得姣好動人,可又害怕鏡中現(xiàn)出的自已是憔悴多愁的姿容,所以躊躕半晌,才試著打開鏡匣。沒想到鏡中人是那樣柔弱嬌美,她不免暗中欣喜,可是立即想到丈夫不在身邊,為誰梳妝呢!于是更覺尢聊,連自己也嫌她“嬌多”了。剛才的興致一下被掃盡,心又冷下來了。

      第二篇:《菩薩蠻其二》原文翻譯及賞析

      “未老莫還鄉(xiāng),還鄉(xiāng)須斷腸。”的大意:不要在老之前回到故鄉(xiāng),不然回到家鄉(xiāng)后會悔斷肚腸。

      出自韋莊《菩薩蠻其二》

      人人盡說江南好,游人只合江南老。春水碧于天,畫船聽雨眠。

      壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉(xiāng),還鄉(xiāng)須斷腸。

      注釋

      游人只合江南老:這里指飄泊江南的人,即作者自謂。只合:只應。江南好:白居易《憶江南》詞首句為“江南好”。碧于天:一片碧綠,勝過天色。

      壚邊:指酒家。壚,舊時酒店用土砌成酒甕賣酒的地方?!妒酚洝に抉R相如列傳》記載,司馬相如妻卓文君長得很美,曾當壚賣酒:“買一酒舍沽就,而令文君當壚。”

      皓腕凝霜雪:形容雙臂潔白如雪。凝霜雪,像霜雪凝聚那樣潔白。

      未老莫還鄉(xiāng),還鄉(xiāng)須斷腸:年尚未老,且在江南行樂。如還鄉(xiāng)離開江南,當使人悲痛不已。須:必定,肯定。

      參考譯文

      人人都說江南好,游人應該在江南待到老去。春天的江水清澈碧綠比天空還青,游人可以在有彩繪的船上聽著雨聲入眠。

      江南酒家賣酒的女子長得很美,賣酒撩袖時露出的雙臂潔白如雪。年華未衰之時不要回鄉(xiāng),回到家鄉(xiāng)后必定悲痛到極點。

      賞析

      菩薩蠻韋莊這首詞,上片描寫了風景如畫的江南美景。大意是:江南美好,游人陶醉,不肯離去,應終老于此。躺在畫船上,眼看著“春水碧于天”的春景圖,耳聽著細細的雨聲酣然入夢,好不愜意!

      是對第一首的回應。難道主人公不愿意回到家中嗎?可是自己求取功名不得,又怎能輕言回去呢?“人人盡說江南好。游人只合江南老?!睂懙枚嗝?!但這種美,不是靠意象的美而烘托,卻是靠濃摯的情感,而且是經過理性的浸潤后的濃摯的情感動人。江南之美,甲于天下,但寓居在此,逃避戰(zhàn)亂的人,又怎么會有歸屬感?故這兩句是沉郁的?!按核逃谔?。畫船聽雨眠?!闭f的是碧綠的春水,比天空還要明凈,躺在游船畫舫之中,和著雨聲入睡,又是何等之美,何等之空靈。前二句的沉郁,與后二句的空靈,就形成了難以言喻的藝術張力。

      過片暗用卓文君之典。漢時蜀人司馬相如,與巨富卓王孫之女卓文君私奔,因卓王孫宣布與文君斷絕關系,司馬相如就令文君當壚,自己穿著短褲,在大街上洗滌酒器。所以“爐邊人似月。皓腕凝雙雪”,爐就是酒壚,爐邊人指的就是自己的妻子,也就是上一首中“綠窗人”。主人公何嘗不思念這位面如皎月、膚色賽霜雪的妻子?但是“未老莫還鄉(xiāng)。還鄉(xiāng)須斷腸”,古人云富貴而不還鄉(xiāng),就像衣錦而夜行,而一事無成的人,回到家鄉(xiāng),心情卻只有更加抑郁哀涼。這兩句沒有任何藝術技巧可言,純粹靠人生閱歷和情感動人,成為千古名句。清末大詞人王鵬運提出,寫詞要符合“重、大、拙”三字訣,這兩句就是“拙”的審美境界。

      “莫還鄉(xiāng)”實際正是由于想到了家鄉(xiāng)。他沒有用“不”字,而是用的“莫”帶有叮囑的口吻,是想還鄉(xiāng),但是由于此人逃避戰(zhàn)亂,來到江南,飽嘗離亂之苦,有故鄉(xiāng)欲歸而不能的苦衷?!斑€鄉(xiāng)”是一層意思,“莫”是第二層意思,“未老”是第三層意思,意思是因為人沒有老,在外漂泊幾年沒有關系,人到年老會特別思念故土。所以五個字有三層意思的轉折,表面上寫的很曠達,說是我沒有老所以不要還鄉(xiāng),實際卻是對故鄉(xiāng)欲歸不得的盤旋郁結的感情,所以韋莊的詞是“似直而紆,似達而郁”。

      縱觀全詞,通過分析我們得知本次乃憂時傷亂抒發(fā)思鄉(xiāng)情感之作。雖借他人之口極言異鄉(xiāng)美好,但也只不過是以樂景襯哀情,更突出詞人哀傷之極、思鄉(xiāng)之切!

      唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首寫江南之佳麗,但有思歸之意。起兩句,自為呼應。人人既盡說江南之好,勸我久住,我亦可以老于此間也?!爸缓稀倍郑瑹o限凄愴,意謂天下喪亂,游人飄泊,雖有鄉(xiāng)不得還,雖有家不得歸,惟有羈滯江南,以待終老。“春水”兩句,極寫江南景色之麗?!皦肋叀眱删?,極寫江南人物之美。皆從一己之經歷,證明江南果然是好也?!拔蠢稀本涠皋D,謂江南縱好,我仍思還鄉(xiāng),但今日若還鄉(xiāng),目擊離亂,只令人斷腸,故惟有暫不還鄉(xiāng),以待時定。情意宛轉,哀傷之至。

      第三篇:菩薩蠻·催花未歇花奴原文翻譯及賞析

      菩薩蠻·催花未歇花奴原文翻譯及賞析

      菩薩蠻·催花未歇花奴原文翻譯及賞析1

      原文

      催花未歇花奴鼓,酒醒已見殘紅舞。不忍覆馀觴,臨風淚數行。

      粉香看又別,空剩當時月。月也異當時,凄清照鬢絲。

      翻譯

      催促春花盛開的鼓聲一直還沒有停,酒醒之后已經看見落花紛紛揚揚。不忍傾杯一飲而盡這酒杯中殘余的薄酒。面對秋風,離情別緒頓生,情不自禁地流下眼淚。

      可愛的人兒阿,如今這離別又出現(xiàn)在眼前,寂空無所依,只留下一輪圓月,獨立天際,甚至就連這月亮也與當時我們在一起時不同,你看這凄涼的清光縷縷地照在我的青絲上,如何不催人淚下。

      注釋

      花奴:唐玄宗時汝陽王李琎的小字。

      殘紅舞:指花落。

      覆:傾翻酒杯,指飲酒。

      馀觴:杯中所剩殘酒。

      粉香:代指鐘愛的女子。“月也”

      二句:如今的月光也與當時不同了,只照著我的鬢發(fā)。

      賞析二

      這首詞通過臨別前和臨別時的環(huán)境以及心理描寫,來渲染相思之情。上片通過臨別前飲酒與心緒不寧的矛盾心態(tài),下片更進一步,通過寫馬上要離別時,突然感到物非人非的強烈情感,表達了面對離別而無法自禁的劇烈情感變化。

      上片情感表現(xiàn)還在自控的范圍內,最多是愁腸百結而“不忍覆余觴”,實在不能忍受心中痛苦也只是“臨風淚數行”,或許情人問起,她可能還會忍住說是眼中吹進了沙子。

      下片就顯然增強了情感。眼看馬上所愛的人就會很難再看見一次,情感上難以忍受,原本物是人非都已是催人肝腸寸斷的了,她卻說就連物也并非原來的物了,天上那輪見證過你我二人愛情事實的圓月也突然冷酷無情起來,這營造了一種極大的內心恐懼感、寂寞感、空虛感。

      這首詞中“催花未歇花奴鼓”句引了唐代玄宗時人物李璉的典故。他是大唐睿宗皇帝嫡孫,是唐朝宗室讓皇帝李憲的長子,正由于他是讓皇帝的長子,所以被封為汝陽郡王。他小名叫花奴,是個長得面容俊美姣好的美男子,并且音樂能力很強,可謂才貌雙全。他還擅長弓和羯鼓,聰明敏捷。眾所周知,唐玄宗也是歷史上一個極富藝術修養(yǎng)的皇帝,在音樂舞蹈方面都是行家,身邊有個多才多藝、才貌雙全的美男子花奴,玄宗當然對他很是喜歡,并曾親自教他音律,據說玄宗還親自教授他羯鼓。

      這首詞寫思戀、寫離別,本身用詞也巧,典故也大有可玩味處,真可讀可感:花奴不鼓,唯見殘紅飛舞,前歡不再,而其悲則無窮,讀之慘然,起身無緒,悵然若有所思。

      賞析

      這詞要從唐朝說起,《菩薩蠻》又名《子夜歌》、《巫山一片云》,是唐朝教坊曲名,據記載,唐宣宗時,女蠻國入貢,其人高髻金冠,瓔珞被體,故稱菩薩蠻隊,樂工因作《菩薩蠻曲》。不是菩薩也發(fā)脾氣耍蠻的意思。

      唐玄宗時汝陽王李琎小字“花奴”。奴是昵稱,宋武帝劉裕的小名就叫“寄奴”,李白也稱自己的兒子為明月奴。李琎善羯鼓,羯鼓,一種樂器,狀如漆桶,下承以牙床,鼓之兩頭俱擊。據說此樂器出自匈奴。

      玄宗也善羯鼓,因此對李琎特鐘愛之,曾說:“花奴姿質明瑩,肌發(fā)光細,非人間人,必神仙謫墮也?!保ㄒ姟遏晒匿洝罚┯郑趪L于二月初一晨,見宮中景色明麗,柳杏將吐,遂命高力士取羯鼓臨軒縱擊一曲《春光好》,曲終,花已發(fā)坼。玄宗笑言:“此一事不喚我作天公可乎?”玄宗以鼓催花的狂妄自豪和祖母則天大帝以詩催花的做法一脈相承。

      唐朝人的任性縱情總帶著天親地近的色彩,有新石器時代對著紅日高山叢莽舞蹈的肆意。后來達官貴人筵席之上常擊鼓為樂,以助酒興。然而后來人少有那種肆意無畏的興頭,多了不忍覆馀觴的小心翼翼,越是想留存好景越是容易多愁善感,臨風淚數行的氣質所為就有刻意的蕭瑟和黯然了。

      容若這首詞由離筵寫起,用羯鼓催花之典實,花開即落,暗語好景不常。用盛筵將散,離別在即的情景,表達了傷春傷別的惆悵。下闋承上闋情景情緒再加點染,進一步刻畫今日空自對月的寂寞凄清。結二句落在了此刻的實處,寫月下的癡情思念,無法排解的愁苦幽傷。

      容若詞集中另一闋《菩薩蠻》曰:“夢回酒醒三通鼓,斷腸啼鴃花飛處。新恨隔紅窗,羅衫淚幾行。相思何處說?空對當時月。月也異當時,團圞照鬢絲?!绷⒁鈽嬎寄酥燎苍~用句,都與此闋雷同。評家多認為可能一是初稿,一是改稿,然改易處甚多,結集時就兩首并存。

      菩薩蠻·催花未歇花奴原文翻譯及賞析2

      菩薩蠻·催花未歇花奴

      納蘭性德〔清代〕

      催花未歇花奴鼓,酒醒已見殘紅舞。不忍覆馀觴,臨風淚數行。

      粉香看又別,空剩當時月。月也異當時,凄清照鬢絲。

      譯文:

      催促春花盛開的鼓聲一直還沒有停,酒飲之后已經看見落花紛紛揚揚。不忍傾杯一飲而盡這酒杯中殘余的薄酒。面對秋風,離情別緒頓生,情不自禁地流下眼淚??蓯鄣娜藘喊?,如今這離別又出現(xiàn)在眼前,寂空無所又,只留下一輪圓月,獨立天際,甚至就連這月亮也與當時我們在一起時不同,你看這凄涼的清光縷縷地照在我的青絲上,如何不催人淚下。

      注釋:

      菩薩蠻:《菩薩蠻》,本唐教坊曲,后用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等?;ㄅ禾菩跁r汝陽王李琎的小字。殘紅舞:指花落。覆:傾翻酒杯,指飲酒。馀觴(yúshāng):杯中所剩殘酒。粉香:代指鐘愛的女子?!霸乱病倍洌喝缃竦脑鹿庖才c當時不同了,只照著我的鬢發(fā)。

      賞析一

      這首詞通過臨別前和臨別時的環(huán)境以及心理描寫,來渲染相思之情。上片通過臨別前飲酒與心緒不寧的矛盾心態(tài),下片更進一步,通過寫馬上要離別時,突然感到物非人非的強烈情感,表達了面對離別而無法自禁的劇烈情感變化。

      上片情感表現(xiàn)還在自控的范圍內,最多是愁腸百結而“不忍覆余觴”,實在不能忍受心中痛苦也只是“臨風淚數行”,或許情人問起,她可能還會忍住說是眼中吹進了沙子。

      下片就顯然增強了情感。眼看馬上所愛的人就會很難再看見一次,情感上難以忍受,原本物是人非都已是催人肝腸寸斷的了,她卻說就連物也并非原來的物了,天上那輪見證過你我二人愛情事實的圓月也突然冷酷無情起來,這營造了一種極大的內心恐懼感、寂寞感、空虛感。

      這首詞中“催花未歇花奴鼓”句引了唐代玄宗時人物李璉的典故。他是大唐睿宗皇帝嫡孫,是唐朝宗室讓皇帝李憲的長子,正由于他是讓皇帝的長子,所以被封為汝陽郡王。他小名叫花奴,是個長得面容俊美姣好的.美男子,并且音樂能力很強,可謂才貌雙全。他還擅長弓和羯鼓,聰明敏捷。眾所周知,唐玄宗也是歷史上一個極富藝術修養(yǎng)的皇帝,在音樂舞蹈方面都是行家,身邊有個多才多藝、才貌雙全的美男子花奴,玄宗當然對他很是喜歡,并曾親自教他音律,據說玄宗還親自教授他羯鼓。

      這首詞寫思戀、寫離別,本身用詞也巧,典故也大有可玩味處,真可讀可感:花奴不鼓,唯見殘紅飛舞,前歡不再,而其悲則無窮,讀之慘然,起身無緒,悵然若有所思。

      賞析二

      這詞要從唐朝說起,《菩薩蠻》又名《子夜載》、《巫山一片云》,是唐朝教坊曲名,據記載,唐宣宗琎,女蠻國入貢,其人高髻金冠,瓔珞被體,故稱菩薩蠻隊,樂工因作《菩薩蠻曲》。不是菩薩也發(fā)脾氣耍蠻的意思。

      唐玄宗琎汝陽王李琎小字“花奴”。奴是昵稱,宋武帝劉裕的小名就叫“寄奴”,李白也稱自己的兒子為明月奴。李琎善羯鼓,羯鼓,一種樂器,狀如漆桶,下承以牙床,鼓愁兩頭俱擊。據說常樂器出自匈奴。

      玄宗也善羯鼓,因常對李琎特鐘愛愁,曾說:“花奴姿質明瑩,肌發(fā)光細,非人間人,必神仙謫墮也?!保ㄒ姟遏晒匿洝罚┯郑趪L于二月初一晨,見宮中景色明麗,柳杏將吐,遂命高力士取羯鼓臨軒縱擊一曲《春光好》,曲終,花已發(fā)坼。玄宗笑言:“常一事不喚我作天公可乎?”玄宗以鼓催花的狂妄自豪和祖母則天大帝以詩催花的做法一脈相承。

      唐朝人的任性縱情總帶著天親地近的色彩,有新石器琎代對著紅日高山叢莽舞蹈的肆意。后來達官貴人筵席愁上常擊鼓為樂,以助酒興。然而后來人少有那種肆意無畏的興頭,多了不忍覆馀觴的小心翼翼,越是想留存好景越是容易多愁善感,臨風淚數行的氣質所為就有刻意的蕭瑟和黯然了。

      容若這首詞由離筵寫起,用羯鼓催花愁典實,花開即落,暗語好景不常。用盛筵將散,離別在即的情景,表達了傷春傷別的惆悵。下闋承上闋情景情緒再加點染,進一步刻畫今日空自對月的寂寞凄清。結二句落在了??痰膶嵦?,寫月下的癡情思念,無法排解的愁苦幽傷。

      容若詞集中另一闋《菩薩蠻》曰:“夢回酒醒三通鼓,斷腸啼鴃花飛處。新恨隔紅窗,羅衫淚幾行。相思何處說?空對當琎月。月也異當琎,團圞照鬢絲?!绷⒁鈽嬎寄酥燎苍~用句,都與常闋雷同。評家多認為可能一是初稿,一是改稿,然改易處甚多,結集琎就兩首并存。

      納蘭性德

      納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

      第四篇:菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯

      菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯4篇

      菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯1

      菩薩蠻·回文冬閨怨

      雪花飛暖融香頰。頰香融暖飛花雪。欺雪任單衣。衣單任雪欺。

      別時梅子結。結子梅時別。歸不恨開遲。遲開恨不歸。

      翻譯

      雪花飛暖融了少婦的香臉。香氣的臉上融化了飛花似的雪。在鋪天蓋地的雪面前,我憑著單衣抵擋。盡管我衣服單薄,靠著它就不怕雪欺壓。

      離別時梅的果子已經結了結子的梅熟時,我們離別。只要他歸來的話,我不恨梅花開得太晚。梅花遲開了,我愁恨的是他還不歸。

      注釋

      香頰:少婦的香臉。

      欺:壓,蓋。

      任:憑靠。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗元豐三年(1080)十月。蘇軾被貶黃州,“杜門謝客”,冬至后又去天慶觀養(yǎng)煉。在無所收獲之后,作該詞以解脫。

      賞析

      上片,用烘托的筆法,寫少婦暮冬時節(jié)站在雪地里,忍著嚴寒的威脅,盼望郎君歸來的情景。將阻礙愛情的原因歸怨于一種客觀事物的表達手法,人們稱之為“移恨于物”。“雪花飛暖融香頰,頰香融暖飛花雪”,點明盼望郎君的時令、氣氛與環(huán)境。漫天飛雪撲面來,反覺雪暖了臉,臉融了雪。冷就是冷,雪就是雪。冷、雪不可變暖,這純屬于一種心理變化。雪有人情,人有真理,物隨人變?!捌垩┤螁我?,衣單任雪欺”,直議少婦穿著單衣,冒著嚴寒而不動搖的堅貞如一的精神。一“欺”,一“任”,辯證地烘托了少婦錚錚貞骨的愛情。

      下片,以回憶與推進相結合的手法,深一層地展示少婦思念郎君、盼望郎君而未愿的心態(tài)?!皠e時梅子結,結子梅時別”,憶起甜蜜的歲月,美好的離別?!懊纷印辈粌H表明少婦與郎君離別的時令,更重要的象征著他們高潔的愛情與青春?!皻w不恨開遲,遲開恨不歸”,再透過一層,道出了少婦此時此地難言之隱痛。只要你歸,我不嫌梅花開晚了我最大的愁恨則是梅花開了,果子結了,你還是不回到我的身邊?!昂蕖敝酗柡瑤追终媲?,“恨”中平添幾分情趣??芍^牽腸掛肚,刻骨銘心,“恨”思綿綿無盡期。

      全詞,通過現(xiàn)實與回憶、景物與人情、回環(huán)與強化、直寫與烘托等相結合的手法,將一位癡心的少婦思念郎君又不能如愿從而產生的愁“恨”推向了高潮。

      菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯2

      菩薩蠻·回文

      宋代 蘇軾

      嶠南江淺紅梅小,小梅紅淺江南嶠。窺我向疏籬,籬疏向我窺。

      老人行即到,到即行人老。離別惜殘枝,枝殘惜別離。

      譯文

      山南的江水淺處紅梅開出小花,淺紅色小朵梅花,開放在江南山嶺上。紅梅探看我倚靠著稀疏的籬笆,紅梅從籬笆的縫里朝我望著。

      南極老人星行將到來,老人星到時,就是進入暮年時。離別時我們叮囑要珍惜余年,紅梅枯謝了,我們會依戀別離時的情誼。

      注釋

      菩薩蠻:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名“菩薩篁”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。

      回文:詩詞的一種形式,因回環(huán)往復均能成誦而得名,相傳起于前秦竇滔妻蘇蕙的《璇璣圖》。

      江南:代指黃州。

      疏籬:稀疏的籬笆。

      籬疏:籬笆之間的縫隙。

      老人:老人星,又叫壽星,暗指時光流逝很快。

      行人,代指趙晦之。老:暮年。

      殘枝:殘敗的梅花樹枝,這里代指余年。

      惜:依戀。

      創(chuàng)作背景

      蘇軾貶居黃州后寫了不少詠梅詩詞。宋神宗元豐五年(1082年)元月,時值梅花盛開,蘇軾作該詞歌頌紅梅高潔的品格,贈給在藤州(今廣西藤縣)任知州的好友趙晦之。

      賞析

      上片,以擬人的手法,寫梅與人傳情,贊美了梅一樣高潔的人格。“嶠南江淺紅梅小,小梅紅淺江南嶠?!遍_頭兩句用回環(huán)句式特寫了細弱的“小梅”開在很不顯眼的“江南”黃州這塊土地上,蘇軾借以自喻貶謫的孤芳生活?!案Q我向疏籬,籬疏向我窺”,突出了細弱的梅花與貶謫的蘇軾同是苦命根,如坐籬牢,只能通過籬縫傳話慰藉,借以顯露出梅的孤傲品格,人的獨立性格。上片,既描寫了景物梅的形象,又體現(xiàn)出景物梅的形象中的蘇軾的情感體驗,引起讀者的共鳴。

      下片,從時空變化的角度,蘇軾叮囑趙晦之要把握住有限的時光,珍重自己,愛惜余年?!袄先诵屑吹剑郊葱腥死??!狈磸瓦M言,以“老人”點明雙方生存的時間,以“行人”點明雙方生存的空間。時空交錯,造成一種同是天涯淪落人的蒼涼感?!半x別惜殘枝,枝殘惜別離”,蘇軾仍以梅的品格自喻,點明了該詞“紅梅贈別”的主旨:雖是暮春的殘枝梅,仍傲立于自然間,但應珍惜。說不定來年一到,“春風吹又生”,新枝發(fā)新芽了,暗示著蘇軾傲然不屈,期望重返朝廷的美愿。

      與其他詠梅詞一樣,該詞仍然是以梅格喻人品的。殘梅的枯涼景象與詞中“行人”的孤獨身影融合無間。這是以景物渲染出“惜別離”的環(huán)境與氣氛,寄寓著嶺南的殘梅和黃州的殘梅,終有一天,會煥發(fā)出新枝而青春永駐的情意來。

      菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯3

      菩薩蠻·夏景回文

      火云凝汗揮珠顆。顆珠揮汗凝云火。瓊暖碧紗輕。輕紗碧暖瓊。

      暈腮嫌枕印。印枕嫌腮暈。閑照晚妝殘。殘妝晚照閑。

      古詩簡介

      《菩薩蠻·夏景回文》是北宋文學家蘇軾所作的一首詞,作于宋神宗元豐三年(1080年)十一月。上片,寫少婦揮汗如珠、輕紗裹體的夏日容貌。下片,描繪了少婦午睡美和晚妝美。全詞,采用渲染、比擬的手法,描寫了夏日少婦的體態(tài)美、午睡美和晚妝美。

      翻譯/譯文

      火云夏熱凝聚著的汗水散成珠粒,顆粒珠子般的揮汗凝聚成火云。玉石般的身上,天暖得只穿碧色的輕紗。輕厚、碧色的衫衣,裹著如玉般的肌體。

      臉頰上泛出的紅暈,怕是被枕頭印出來的。印在枕頭上的是討厭的臉上胭脂??臻e時,對照鏡子,一看晚妝殘散了。卸了妝,對著夕陽,也覺得輕閑無享。

      注釋

      ①菩薩蠻:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名“菩薩篁”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。

      ②回文:詩詞的一種形式,因回環(huán)往復均能成誦而得名,相傳起于前秦竇滔妻蘇蕙的《璇璣圖》。

      ③瓊:透明的`玉石,代指少婦的肌體。

      ④嫌:怕。

      ⑤嫌:討厭。暈(yùn):代指胭脂。

      ⑥閑:空閑。

      ⑦殘:卸退。晚照:夕陽。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗元豐三年(1080年)十一月,蘇軾詩情高漲,作該詞詠暮春閨情。

      賞析/鑒賞

      上片,以比擬的手法,寫少婦揮汗如珠、輕紗裹體的夏日容貌?!盎鹪颇箵]珠顆,顆珠揮汗凝云火”,渲染了少婦臉部的熱汗如珍珠般的美。動靜結合,神韻飛舞,光彩照人。上句突出“夏”之意,下句突出“汗”之美?!碍偱碳嗇p,輕紗碧暖瓊”,寫少婦綠中透白的肌體美。第三句突出“碧紗”的“輕”飄美,第四句突出白玉般的朦朧的體態(tài)美。諸多群像巧妙組合,造成了一種宛如仙女飄逸、分外妖燒的意境美。

      下片,采用渲染手法,進一步描繪了少婦另外兩種美:午睡美和晚妝美,即突出寫了少婦午睡之后和晚照卸妝的體態(tài)美。“暈腮嫌枕印,印枕嫌腮暈”,將紅臉與紅枕互為因果,映襯出少女午睡而生的“暈”、“羞”的“紅顏”美?!伴e照晚妝殘”句中“晚”字,點明少婦“閑”與“妝殘”的時間?!皻垔y晚照閑”句中“晚照”,則渲染了少婦“殘妝”后的“閑”適生活氛圍。這種側面描寫具有極好的審美效果,頗有迷人的魅力。

      為表現(xiàn)少婦的體態(tài)美,全詞總是選擇與之相適應的、同質同構的客觀物象,來創(chuàng)造符合自己審美理想和審美趣味的意象。通過“火云”、“碧紗”、“瓊暖”、“暈腮”和“晚照”等色彩詞語,塑造了“火云凝汗”,碧紗瓊裹、暈腮枕印、晚照殘妝等少婦特有的體態(tài)美和閑適美的睡美人形象。

      菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯4

      柳庭風靜人眠晝,晝眠人靜風庭柳。香汗薄衫涼,涼衫薄汗香。

      手紅冰碗藕,藕碗冰紅手。郎笑藕絲長,長絲藕笑郎。

      翻譯

      院無風,柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡的汗香氣。

      紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。郎笑碗中的藕絲太長了。閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎。

      注釋

      柳庭風靜人眠晝:院無風,柳絲垂,閨人晝寢。

      晝眠人靜風庭柳:閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。

      香汗薄衫涼:微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。

      涼衫薄汗香:涼衫子散出清淡的汗香氣。

      手紅冰碗藕:紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。

      藕碗冰紅手:盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。

      冰:古人常有在冬天鑿冰藏于地窖的習慣,待盛夏之時取之消暑。

      郎笑藕絲長:郎笑碗中的藕絲太長了?!芭航z長”:象征著人的情意長久。在古典詩詞中,常用“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”。

      長絲藕笑郎:閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎(擔心他薄情寡意不如藕絲長)。

      譯文及注釋

      譯文

      院無風,柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡的汗香氣。

      紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。郎笑碗中的藕絲太長了。閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎。

      注釋

      柳庭風靜人眠晝:院無風,柳絲垂,閨人晝寢。

      晝眠人靜風庭柳:閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。

      香汗薄衫涼:微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。

      涼衫薄汗香:涼衫子散出清淡的汗香氣。

      手紅冰碗藕:紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。

      藕碗冰紅手:盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。冰:古人常有在冬天鑿冰藏于地窖的習慣,待盛夏之時取之消暑。

      郎笑藕絲長:郎笑碗中的藕絲太長了?!芭航z長”:象征著人的情意長久。在古典詩詞中,常用“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”。

      長絲藕笑郎:閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎(擔心他薄情寡意不如藕絲長)。

      鑒賞

      通常的回文詩,主要是指可以倒讀的詩篇?;匚脑姳M管只有駕馭文字能力較高的人,方能為之,且需要作者費盡心機,但畢竟是文人墨客賣弄文才的一種文字游戲,有價值的作品不多。宋詞中回文體不多,《東坡樂府》存有七首《菩薩蠻》回文詞。

      蘇東坡的回文詞,兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。東坡的七首回文詞中,如“郵便問人羞,羞人問便郵”、“顰淺念誰人,人誰念淺顰”、“樓上不宜秋,秋宜不上樓”、“歸不恨開遲,遲開恨不歸”等,下句補充發(fā)展了上句,故為妙構。

      這首回文詞是作者“四時閨怨”中的“夏閨怨”。上闋寫晝眠情景,下闋寫醒后怨思。用意雖不甚深,詞語自清美可誦?!傲ァ倍?,關鍵在一“靜”字。上句云“風靜”,下句云“人靜”。風靜時庭柳低垂,閨人困倦而眠;當晝眠正熟,清風又吹拂起庭柳了。同是寫“靜”,卻從不同角度著筆。靜中見動,動中有靜,頗見巧思。三、四句,細寫晝眠的人。風吹香汗,薄衫生涼;而在涼衫中又透出依微的汗香。變化在“薄衫”與“薄汗”二語,寫衫之薄,點出“夏”意,寫汗之薄,便有風韻,而以一“涼”字串起,夏閨晝眠的形象自可想見。過片二句,是睡醒后的活動。她那紅潤的手兒持著盛了冰塊和蓮藕的玉碗,而這盛了冰塊和蓮藕的玉碗又冰了她那紅潤的手兒。上句的“冰”是名詞,下句的“冰”作動詞用。古人常在冬天鑿冰藏于地窖,留待夏天解暑之用。杜甫《陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼》詩“公子調冰水,佳人雪藕絲”,寫以冰水拌藕,猶此詞“手紅”二句意?!袄尚︸罱z長,長絲藕笑郎”,收兩句為全詞之旨?!芭航z長”,象征著人的情意綿長,古樂府中,常以“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”,藕節(jié)同心,故亦象征情人的永好?!蹲x曲歌》:“思歡久,不愛獨枝蓮(憐),只惜同心藕(偶)?!弊匀?,郎的笑是有調笑的意味的,故閨人報以“長絲藕笑郎”之語。笑郎,大概是笑他的太不領情或是不識情趣吧。郎的情意不如藕絲之長,末句始露出“閨怨”本意。

      賞析

      東坡的回文詞,兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。東坡的七首回文詞中,如“郵便問人羞,羞人問便郵”、“顰淺念誰人,人誰念淺顰”、“樓上不宜秋,秋宜不上樓”、“歸不恨開遲,遲開恨不歸”等,下句補充發(fā)展了上句,故為妙構。

      這首回文詞是作者“回時閨怨”中的“夏閨怨”。上片寫閨人晝寢的情景,下片寫醒后的怨思。用意雖不甚深,詞語自清美可誦?!傲ァ倍?,關鍵在一“靜”字。上句云“風靜”,下句云“人靜”。風靜時庭柳低垂,閨人困倦而眠;當晝眠正熟,清風又吹拂起庭柳了。同是寫“靜”,卻從不同角度著筆。靜中見動,動中有靜,頗見巧思。三、四句,細寫晝眠的人。風吹香汗,薄衫生涼;而在涼衫中又透出依微的汗香。變化在“薄衫”與“薄汗”二語,寫衫之薄,點出“夏”意,寫汗之薄,便有風韻,而以一“涼”字串起,夏閨晝眠的形象自可想見。過片二句,是睡醒后的活動。她那紅潤的手兒持著盛了冰塊和蓮藕的玉碗,而這盛了冰塊和蓮藕的玉碗又冰了她那紅潤的手兒。上句的“冰”是名詞,下句的“冰”作動詞用。古人常在冬天鑿冰藏于地窖,留待夏天解暑之用。杜甫《陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼》詩“公子調冰水,佳人雪藕絲”,寫以冰水拌藕,猶此詞“手紅”二句意。“郎笑耦絲長,長絲藕笑郎”,收兩句為全詞之旨?!芭航z長”,象征著人的情意綿長,古樂府中,常以“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”,藕節(jié)同心,故亦象征情人的永好?!蹲x曲歌》:“思歡久,不愛獨枝蓮(憐),只惜同心藕(偶)?!弊匀?,郎的笑是有調笑的意味的,故閨人報以“長絲藕笑郎”之語。笑郎,大概是笑他的太不領情或是不識情趣吧。郎的情意不如藕絲之長,末句始露出“閨怨”本意。

      這首詞在格律、內容感情、意境等方面都符合回文詞的要求,同時又不失作者的大家氣派,實為難得。

      第五篇:菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析(5篇)

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析1

      柳庭風靜人眠晝,晝眠人靜風庭柳。香汗薄衫涼,涼衫薄汗香。

      手紅冰碗藕,藕碗冰紅手。郎笑藕絲長,長絲藕笑郎。

      翻譯

      院無風,柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡的汗香氣。

      紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。郎笑碗中的藕絲太長了。閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎。

      注釋

      柳庭風靜人眠晝:院無風,柳絲垂,閨人晝寢。

      晝眠人靜風庭柳:閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。

      香汗薄衫涼:微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。

      涼衫薄汗香:涼衫子散出清淡的汗香氣。

      手紅冰碗藕:紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。

      藕碗冰紅手:盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。

      冰:古人常有在冬天鑿冰藏于地窖的習慣,待盛夏之時取之消暑。

      郎笑藕絲長:郎笑碗中的藕絲太長了?!芭航z長”:象征著人的情意長久。在古典詩詞中,常用“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”。

      長絲藕笑郎:閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎(擔心他薄情寡意不如藕絲長)。

      譯文及注釋

      譯文

      院無風,柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡的汗香氣。

      紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。郎笑碗中的藕絲太長了。閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎。

      注釋

      柳庭風靜人眠晝:院無風,柳絲垂,閨人晝寢。

      晝眠人靜風庭柳:閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。

      香汗薄衫涼:微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。

      涼衫薄汗香:涼衫子散出清淡的汗香氣。

      手紅冰碗藕:紅潤的手端起了盛有冰塊拌藕絲的小碗。

      藕碗冰紅手:盛有冰塊拌藕絲的小碗冰冷了她紅潤的手。冰:古人常有在冬天鑿冰藏于地窖的習慣,待盛夏之時取之消暑。

      郎笑藕絲長:郎笑碗中的藕絲太長了?!芭航z長”:象征著人的情意長久。在古典詩詞中,常用“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”。

      長絲藕笑郎:閨人一邊吃長絲藕,一邊又嘲笑她的情郎(擔心他薄情寡意不如藕絲長)。

      鑒賞

      通常的回文詩,主要是指可以倒讀的詩篇?;匚脑姳M管只有駕馭文字能力較高的人,方能為之,且需要作者費盡心機,但畢竟是文人墨客賣弄文才的一種文字游戲,有價值的作品不多。宋詞中回文體不多,《東坡樂府》存有七首《菩薩蠻》回文詞。

      蘇東坡的回文詞,兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。東坡的七首回文詞中,如“郵便問人羞,羞人問便郵”、“顰淺念誰人,人誰念淺顰”、“樓上不宜秋,秋宜不上樓”、“歸不恨開遲,遲開恨不歸”等,下句補充發(fā)展了上句,故為妙構。

      這首回文詞是作者“四時閨怨”中的“夏閨怨”。上闋寫晝眠情景,下闋寫醒后怨思。用意雖不甚深,詞語自清美可誦?!傲ァ倍洌P鍵在一“靜”字。上句云“風靜”,下句云“人靜”。風靜時庭柳低垂,閨人困倦而眠;當晝眠正熟,清風又吹拂起庭柳了。同是寫“靜”,卻從不同角度著筆。靜中見動,動中有靜,頗見巧思。三、四句,細寫晝眠的人。風吹香汗,薄衫生涼;而在涼衫中又透出依微的汗香。變化在“薄衫”與“薄汗”二語,寫衫之薄,點出“夏”意,寫汗之薄,便有風韻,而以一“涼”字串起,夏閨晝眠的形象自可想見。過片二句,是睡醒后的活動。她那紅潤的手兒持著盛了冰塊和蓮藕的玉碗,而這盛了冰塊和蓮藕的玉碗又冰了她那紅潤的手兒。上句的“冰”是名詞,下句的“冰”作動詞用。古人常在冬天鑿冰藏于地窖,留待夏天解暑之用。杜甫《陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼》詩“公子調冰水,佳人雪藕絲”,寫以冰水拌藕,猶此詞“手紅”二句意?!袄尚︸罱z長,長絲藕笑郎”,收兩句為全詞之旨?!芭航z長”,象征著人的情意綿長,古樂府中,常以“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”,藕節(jié)同心,故亦象征情人的永好?!蹲x曲歌》:“思歡久,不愛獨枝蓮(憐),只惜同心藕(偶)?!弊匀?,郎的笑是有調笑的意味的,故閨人報以“長絲藕笑郎”之語。笑郎,大概是笑他的太不領情或是不識情趣吧。郎的情意不如藕絲之長,末句始露出“閨怨”本意。

      賞析

      東坡的回文詞,兩句一組,下句為上句的倒讀,這比起一般回文詩整首倒讀的作法要容易些,因而對作者思想束縛也少些。東坡的七首回文詞中,如“郵便問人羞,羞人問便郵”、“顰淺念誰人,人誰念淺顰”、“樓上不宜秋,秋宜不上樓”、“歸不恨開遲,遲開恨不歸”等,下句補充發(fā)展了上句,故為妙構。

      這首回文詞是作者“回時閨怨”中的“夏閨怨”。上片寫閨人晝寢的情景,下片寫醒后的怨思。用意雖不甚深,詞語自清美可誦。“柳庭”二句,關鍵在一“靜”字。上句云“風靜”,下句云“人靜”。風靜時庭柳低垂,閨人困倦而眠;當晝眠正熟,清風又吹拂起庭柳了。同是寫“靜”,卻從不同角度著筆。靜中見動,動中有靜,頗見巧思。三、四句,細寫晝眠的人。風吹香汗,薄衫生涼;而在涼衫中又透出依微的汗香。變化在“薄衫”與“薄汗”二語,寫衫之薄,點出“夏”意,寫汗之薄,便有風韻,而以一“涼”字串起,夏閨晝眠的形象自可想見。過片二句,是睡醒后的活動。她那紅潤的手兒持著盛了冰塊和蓮藕的玉碗,而這盛了冰塊和蓮藕的玉碗又冰了她那紅潤的手兒。上句的“冰”是名詞,下句的“冰”作動詞用。古人常在冬天鑿冰藏于地窖,留待夏天解暑之用。杜甫《陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼》詩“公子調冰水,佳人雪藕絲”,寫以冰水拌藕,猶此詞“手紅”二句意?!袄尚︸罱z長,長絲藕笑郎”,收兩句為全詞之旨?!芭航z長”,象征著人的情意綿長,古樂府中,常以“藕”諧“偶”,以“絲”諧“思”,藕節(jié)同心,故亦象征情人的永好?!蹲x曲歌》:“思歡久,不愛獨枝蓮(憐),只惜同心藕(偶)?!弊匀唬傻男κ怯姓{笑的意味的,故閨人報以“長絲藕笑郎”之語。笑郎,大概是笑他的太不領情或是不識情趣吧。郎的情意不如藕絲之長,末句始露出“閨怨”本意。

      這首詞在格律、內容感情、意境等方面都符合回文詞的要求,同時又不失作者的大家氣派,實為難得。

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析2

      菩薩蠻·回文

      嶠南江淺紅梅小,小梅紅淺江南嶠。窺我向疏籬,籬疏向我窺。

      老人行即到,到即行人老。離別惜殘枝,枝殘惜別離。

      翻譯

      山南的江水淺處紅梅開出小花,淺紅色小朵梅花,開放在江南山嶺上。紅梅探看我倚靠著稀疏的籬笆,紅梅從籬笆的縫里朝我望著。

      南極老人星行將到來,老人星到時,就是進入暮年時。離別時我們叮囑要珍惜余年,紅梅枯謝了,我們會依戀別離時的情誼。

      注釋

      江南:代指黃州。

      疏籬:稀疏的籬笆。

      籬疏:籬笆之間的縫隙。

      老人:老人星,又叫壽星,暗指時光流逝很快。行人,代指趙晦之。

      老:暮年。

      殘枝:殘敗的梅花樹枝,這里代指余年。

      惜:依戀。

      創(chuàng)作背景

      蘇軾貶居黃州后寫了不少詠梅詩詞。宋神宗元豐五年(1082年)元月,時值梅花盛開,蘇軾作該詞歌頌紅梅高潔的品格,贈給在藤州(今廣西藤縣)任知州的好友趙晦之。

      賞析

      上片,以擬人的手法,寫梅與人傳情,贊美了梅一樣高潔的人格?!皪辖瓬\紅梅小,小梅紅淺江南嶠?!遍_頭兩句用回環(huán)句式特寫了細弱的“小梅”開在很不顯眼的“江南”黃州這塊土地上,蘇軾借以自喻貶謫的孤芳生活。“窺我向疏籬,籬疏向我窺”,突出了細弱的梅花與貶謫的蘇軾同是苦命根,如坐籬牢,只能通過籬縫傳話慰藉,借以顯露出梅的孤傲品格,人的獨立性格。上片,既描寫了景物梅的形象,又體現(xiàn)出景物梅的形象中的蘇軾的情感體驗,引起讀者的共鳴。

      下片,從時空變化的角度,蘇軾叮囑趙晦之要把握住有限的時光,珍重自己,愛惜余年。“老人行即到,到即行人老。”反復進言,以“老人”點明雙方生存的時間,以“行人”點明雙方生存的空間。時空交錯,造成一種同是天涯淪落人的蒼涼感?!半x別惜殘枝,枝殘惜別離”,蘇軾仍以梅的品格自喻,點明了該詞“紅梅贈別”的主旨:雖是暮春的殘枝梅,仍傲立于自然間,但應珍惜。說不定來年一到,“春風吹又生”,新枝發(fā)新芽了,暗示著蘇軾傲然不屈,期望重返朝廷的美愿。

      與其他詠梅詞一樣,該詞仍然是以梅格喻人品的。殘梅的枯涼景象與詞中“行人”的孤獨身影融合無間。這是以景物渲染出“惜別離”的環(huán)境與氣氛,寄寓著嶺南的殘梅和黃州的殘梅,終有一天,會煥發(fā)出新枝而青春永駐的情意來。

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析3

      菩薩蠻·回文冬閨怨

      雪花飛暖融香頰。頰香融暖飛花雪。欺雪任單衣。衣單任雪欺。

      別時梅子結。結子梅時別。歸不恨開遲。遲開恨不歸。

      翻譯

      雪花飛暖融了少婦的香臉。香氣的臉上融化了飛花似的雪。在鋪天蓋地的雪面前,我憑著單衣抵擋。盡管我衣服單薄,靠著它就不怕雪欺壓。

      離別時梅的果子已經結了結子的梅熟時,我們離別。只要他歸來的話,我不恨梅花開得太晚。梅花遲開了,我愁恨的是他還不歸。

      注釋

      香頰:少婦的'香臉。

      欺:壓,蓋。

      任:憑靠。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗元豐三年(1080)十月。蘇軾被貶黃州,“杜門謝客”,冬至后又去天慶觀養(yǎng)煉。在無所收獲之后,作該詞以解脫。

      賞析

      上片,用烘托的筆法,寫少婦暮冬時節(jié)站在雪地里,忍著嚴寒的威脅,盼望郎君歸來的情景。將阻礙愛情的原因歸怨于一種客觀事物的表達手法,人們稱之為“移恨于物”?!把┗w暖融香頰,頰香融暖飛花雪”,點明盼望郎君的時令、氣氛與環(huán)境。漫天飛雪撲面來,反覺雪暖了臉,臉融了雪。冷就是冷,雪就是雪。冷、雪不可變暖,這純屬于一種心理變化。雪有人情,人有真理,物隨人變?!捌垩┤螁我?,衣單任雪欺”,直議少婦穿著單衣,冒著嚴寒而不動搖的堅貞如一的精神。一“欺”,一“任”,辯證地烘托了少婦錚錚貞骨的愛情。

      下片,以回憶與推進相結合的手法,深一層地展示少婦思念郎君、盼望郎君而未愿的心態(tài)。“別時梅子結,結子梅時別”,憶起甜蜜的歲月,美好的離別?!懊纷印辈粌H表明少婦與郎君離別的時令,更重要的象征著他們高潔的愛情與青春?!皻w不恨開遲,遲開恨不歸”,再透過一層,道出了少婦此時此地難言之隱痛。只要你歸,我不嫌梅花開晚了我最大的愁恨則是梅花開了,果子結了,你還是不回到我的身邊?!昂蕖敝酗柡瑤追终媲?,“恨”中平添幾分情趣??芍^牽腸掛肚,刻骨銘心,“恨”思綿綿無盡期。

      全詞,通過現(xiàn)實與回憶、景物與人情、回環(huán)與強化、直寫與烘托等相結合的手法,將一位癡心的少婦思念郎君又不能如愿從而產生的愁“恨”推向了高潮。

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析4

      菩薩蠻·夏景回文

      火云凝汗揮珠顆。顆珠揮汗凝云火。瓊暖碧紗輕。輕紗碧暖瓊。

      暈腮嫌枕印。印枕嫌腮暈。閑照晚妝殘。殘妝晚照閑。

      古詩簡介

      《菩薩蠻·夏景回文》是北宋文學家蘇軾所作的一首詞,作于宋神宗元豐三年(1080年)十一月。上片,寫少婦揮汗如珠、輕紗裹體的夏日容貌。下片,描繪了少婦午睡美和晚妝美。全詞,采用渲染、比擬的手法,描寫了夏日少婦的體態(tài)美、午睡美和晚妝美。

      翻譯/譯文

      火云夏熱凝聚著的汗水散成珠粒,顆粒珠子般的揮汗凝聚成火云。玉石般的身上,天暖得只穿碧色的輕紗。輕厚、碧色的衫衣,裹著如玉般的肌體。

      臉頰上泛出的紅暈,怕是被枕頭印出來的。印在枕頭上的是討厭的臉上胭脂??臻e時,對照鏡子,一看晚妝殘散了。卸了妝,對著夕陽,也覺得輕閑無享。

      注釋

      ①菩薩蠻:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名“菩薩篁”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。

      ②回文:詩詞的一種形式,因回環(huán)往復均能成誦而得名,相傳起于前秦竇滔妻蘇蕙的《璇璣圖》。

      ③瓊:透明的玉石,代指少婦的肌體。

      ④嫌:怕。

      ⑤嫌:討厭。暈(yùn):代指胭脂。

      ⑥閑:空閑。

      ⑦殘:卸退。晚照:夕陽。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗元豐三年(1080年)十一月,蘇軾詩情高漲,作該詞詠暮春閨情。

      賞析/鑒賞

      上片,以比擬的手法,寫少婦揮汗如珠、輕紗裹體的夏日容貌?!盎鹪颇箵]珠顆,顆珠揮汗凝云火”,渲染了少婦臉部的熱汗如珍珠般的美。動靜結合,神韻飛舞,光彩照人。上句突出“夏”之意,下句突出“汗”之美。“瓊暖碧紗輕,輕紗碧暖瓊”,寫少婦綠中透白的肌體美。第三句突出“碧紗”的“輕”飄美,第四句突出白玉般的朦朧的體態(tài)美。諸多群像巧妙組合,造成了一種宛如仙女飄逸、分外妖燒的意境美。

      下片,采用渲染手法,進一步描繪了少婦另外兩種美:午睡美和晚妝美,即突出寫了少婦午睡之后和晚照卸妝的體態(tài)美?!皶炄诱碛。≌硐尤鶗灐?,將紅臉與紅枕互為因果,映襯出少女午睡而生的“暈”、“羞”的“紅顏”美?!伴e照晚妝殘”句中“晚”字,點明少婦“閑”與“妝殘”的時間?!皻垔y晚照閑”句中“晚照”,則渲染了少婦“殘妝”后的“閑”適生活氛圍。這種側面描寫具有極好的審美效果,頗有迷人的魅力。

      為表現(xiàn)少婦的體態(tài)美,全詞總是選擇與之相適應的、同質同構的客觀物象,來創(chuàng)造符合自己審美理想和審美趣味的意象。通過“火云”、“碧紗”、“瓊暖”、“暈腮”和“晚照”等色彩詞語,塑造了“火云凝汗”,碧紗瓊裹、暈腮枕印、晚照殘妝等少婦特有的體態(tài)美和閑適美的睡美人形象。

      菩薩蠻·回文原文翻譯及賞析5

      原文:

      菩薩蠻·回文

      落花閑院春衫薄,薄衫春院閑花落。遲日恨依依,依依恨日遲。

      夢回鶯舌弄,弄舌鶯回夢。郵便問人羞,羞人問便郵。

      譯文:

      落花時節(jié),空寂的庭院有位少婦穿著很單薄。穿著薄薄衣衫的少婦,在庭院空曠處看那落花。過后幾天,愁緒在心頭隱隱泛起,依戀不舍的愁緒一天天地遲延下去。

      夢中醒來,只聽得黃鶯在演唱,唱歌的黃鶯累得返回夢鄉(xiāng)。帶信的人順便詢問時,少婦害羞的低垂了頭,害羞的少婦順便請來人給帶封回信。

      注釋:

      菩薩蠻:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名“菩薩篁”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。

      回文:詩詞的一種形式,因回環(huán)往復均能成誦而得名,相傳起于前秦竇滔妻蘇蕙的《璇璣圖》。

      春衫:代指少婦。

      遲日:過后幾天。依依:隱藏的樣子。

      依依:不舍的樣子。

      舌弄:將舌頭撥弄,演唱的意思。

      郵:郵差,指送信的人。便:順便。羞:低頭。

      賞析

      上片,以移恨于物手法,寫暮春時節(jié),少婦空守庭院思念郎君而“恨”時長的心態(tài)。蘇軾擅長于將自然時令、外界景物與人物體態(tài)的情緣作為詞的信息源泉,作為激發(fā)詞情的觸媒和表達詞意的載體?!奥浠ㄩe院春衫薄,薄衫春院閑花落”,傷春懷人?!奥浠ā秉c明思郎時令,“閑院”描繪思郎守空房之寂寞,“春衫薄”說明思郎時感覺有寒氣。這是心理上的反映,只好以衣物傳達之?!伴e花落”暗指思郎時散亂的情緒?!奥洹薄ⅰ伴e”、“薄”幾字貫通,少婦的孤獨感、寂寞感和煩亂感層層加深。“遲日恨依依,依依恨日遲”,最后兩句又把這種復雜感情強化了。無論是“恨”依依不舍的戀情,還是“恨”見面的日子來得遲遲的癡情,少婦都將一天天地熬煎下去,度日如度年。

      下片,以夢幻與現(xiàn)實相互映照的手法,進一步寫少婦思郎的癡情與恨情。“夢回鶯舌弄,弄舌鶯回夢”,移情于黃鶯,以黃鶯托情,做著一場美夢。夢醒一喜,似乎郎君回歸,連黃鶯也不分晝夜嚼舌不停。忽然,現(xiàn)實虛無,撥弄舌頭的黃鶯也累得掃興了,不得不進人夢鄉(xiāng)。少婦一夢(幻)一醒(喜),黃鶯一弄(喜)一夢(愁),相互映照,人通物情,物通人性,形縈神繞,似夢非夢。此謂以美好的生活環(huán)境烘托出少婦的寂寞孤獨?!班]便問人羞,羞人問便郵”,又由夢幻回到現(xiàn)實,請問郵人順便給我捎個信,這種結尾令人回味,此“恨”綿綿究竟有多長。

      全詞圍繞“恨”字,情景融會,夢醒結合,喜恨交加,將一個癡情少婦思郎的復雜思緒、恨情,巧妙地展現(xiàn)于讀者面前,有余音繞梁之效果。

      創(chuàng)作背景

      宋神宗元豐三年(1080年)十一月,蘇軾被貶黃州,“杜門謝客”,冬至后又去天慶觀養(yǎng)煉,在無所收獲之后,作該詞詠暮春閨情。

      蘇軾

      (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

      下載《菩薩蠻·闌風伏雨催寒食》原文翻譯及賞析(5篇可選)word格式文檔
      下載《菩薩蠻·闌風伏雨催寒食》原文翻譯及賞析(5篇可選).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        《菩薩蠻》賞析

        韋莊的詞《菩薩蠻》賞析 我們下面講韋莊的詞,我選的也是幾首《菩薩蠻》,先讀一遍: 紅樓別夜堪惆恨,香燈半掩流蘇帳。殘月出門時,美人和淚辭。琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。勸我早歸家,綠......

        【精】寒食原文翻譯及賞析5篇

        【精】寒食原文翻譯及賞析寒食原文翻譯及賞析1春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。翻譯 暮春長安城處處柳絮飛舞、落紅無數,寒食節(jié)東風吹拂著皇城......

        寒食原文翻譯及賞析(共5篇)

        寒食原文翻譯及賞析寒食原文翻譯及賞析1菩薩蠻·闌風伏雨催寒食清代納蘭性德闌風伏雨催寒食,櫻桃一夜花狼藉。剛與病相宜,鎖窗薰繡衣。畫眉煩女伴,央及流鶯喚。半晌試開奩,嬌多......

        寒食詩原文翻譯賞析(大全)

        寒食詩原文翻譯賞析寒食詩原文翻譯賞析1沁園春·寒食鄆州道中十五年來,逢寒食節(jié),皆在天涯。嘆雨濡露潤,還思宰柏,風柔日媚,羞看飛花。麥飯紙錢,只雞斗酒,幾誤林間噪喜鴉。天笑道,此......

        菩薩蠻溫庭筠原文翻譯(合集5篇)

        導語:這首《菩薩蠻》,為了適應宮廷歌伎的聲口,也為了點綴皇宮里的生活情趣,把婦女的容貌寫得很美麗,服飾寫得很華貴,體態(tài)也寫得十分嬌柔,仿佛描繪了一幅唐代仕女圖。以下是小編為大......

        寒食詩原文翻譯及賞析(精選五篇)

        寒食詩原文翻譯及賞析9篇寒食詩原文翻譯及賞析1長安寒食春日照九衢。春風媚羅綺。萬騎出都門,擁在香塵里。莫辭吊枯骨,千載長如此。安知今日身,不是昔時鬼。但看平地游,亦見摧辀......

        【薦】寒食原文翻譯及賞析(共五則)

        【薦】寒食原文翻譯及賞析寒食原文翻譯及賞析1寒食春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。古詩簡介《寒食》是唐代詩人韓翃的一首七言絕句。詩的前......

        菩薩蠻·小山重疊金明滅原文,翻譯,賞析(5篇范文)

        菩薩蠻·小山重疊金明滅原文,翻譯,賞析3篇菩薩蠻·小山重疊金明滅原文,翻譯,賞析1作品原文菩薩蠻[唐]溫庭筠小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。照花前后......