欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《晚晴》原文、翻譯及賞析(優(yōu)秀范文五篇)

      時(shí)間:2022-06-01 01:02:27下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《晚晴》原文、翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《《晚晴》原文、翻譯及賞析》。

      第一篇:《晚晴》原文、翻譯及賞析

      《晚晴》原文、翻譯及賞析(7篇)

      《晚晴》原文、翻譯及賞析1

      原文:

      中秋佳月最端圓。

      老癡頑。

      見多番。

      杯酒相延,今夕不應(yīng)慳。

      殘雨如何妨樂(lè)事,聲淅淅,點(diǎn)斑斑。

      天應(yīng)有意故遮闌。

      拍人間。

      等閑看。

      好處時(shí)光,須用著些難。

      直待黃昏風(fēng)卷霽,金滟滟,玉團(tuán)團(tuán)。

      譯文

      中秋佳節(jié)之時(shí)是月亮最圓的時(shí)候,愚蠢遲鈍的老頭,礙識(shí)比較多,飲酒相礙,現(xiàn)在是不應(yīng)吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點(diǎn)。

      天應(yīng)該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時(shí)光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風(fēng)起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。

      注釋

      礙多:識(shí):知道。礙過(guò)的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗(yàn)多。

      殘雨:將要終止的雨。

      等閑:輕易;隨便。

      須用:一定要。

      滟滟:水光貌,形容水波閃動(dòng)的樣子。

      團(tuán)團(tuán):圓月。

      賞析:

      《江城子·中秋早雨晚晴》描寫的是中秋時(shí),早上下雨晚上晴朗的情景,給人一種雨后天晴的中秋之夜。

      上片“中秋佳月最端圓”寫起,早上下起了雨,雨也將止了,一點(diǎn)都不妨礙高興的事,表現(xiàn)出了一種風(fēng)雨無(wú)阻的心態(tài)。

      下片寫了傍晚時(shí)分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多么的皎潔無(wú)暇,與首句相對(duì)應(yīng)。

      《晚晴》原文、翻譯及賞析2

      清平樂(lè)·雨晴煙晚

      雨晴煙晚。綠水新池滿。雙燕飛來(lái)垂柳院,小閣畫簾高卷。

      黃昏獨(dú)倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒。

      鑒賞

      這首詞中寫“雙燕”、“垂柳”、“落花”,這些都是暮春時(shí)節(jié)的特有風(fēng)物。還寫有“雨晴煙晚”?!靶略旅紡潯?,這些都是傍晚的景象。舊以農(nóng)歷三月為暮春,并稱每月初三的新月為“蛾眉月”,據(jù)此則詞中所寫的應(yīng)是三月初三左右的暮春晚景。但這首詞絕對(duì)不是單純寫景制作,它通過(guò)暮春晚景的描寫,以表現(xiàn)閨中人的淡恨輕愁。

      “雨晴煙晚。綠水新池滿。”這首詞開頭兩句是說(shuō),雨后初晴,傍晚淡煙彌漫,碧綠的春水漲滿新池。

      春天傍晚,雨后轉(zhuǎn)晴,天空中夕陽(yáng)返照,煙靄升騰,園林中綠水漲池,波光瀲滟。這些都是閨中人在小閣看到的遠(yuǎn)景,寫來(lái)層次清楚,色彩鮮明,突出的表現(xiàn)了春雨過(guò)后傍晚時(shí)分特有的景象。這兩句詞所表現(xiàn)出來(lái)的思想感情,是人人都有的對(duì)生意盎然的春天景象的熱愛,還看不出具有閨中少婦特征的主觀感受。

      “雙燕飛來(lái)垂柳院,小閣畫簾高卷?!边@兩句是說(shuō),雙燕飛回柳樹低垂的庭院,小小的閣樓里畫簾高高卷起。

      這兩句把少婦的感情色彩表現(xiàn)得十分強(qiáng)烈。雙燕歸巢是傍晚時(shí)刻常見的景象,而“小閣畫簾高卷”一語(yǔ),卻含蓄的表現(xiàn)了主人公對(duì)雙燕歸來(lái)的過(guò)分殷勤。這一動(dòng)作的心理暗示在于:讓燕子快快歸巢,雙棲畫棟吧。閨中少婦把自己在暮春傍晚的時(shí)候所特有的感情和情懷,都融化到這無(wú)聲的高卷畫簾的行動(dòng)里。這兩句所寫的景物是由遠(yuǎn)而近,通過(guò)“雙燕飛來(lái)”的進(jìn)程,與“畫簾高卷”的行動(dòng)以表現(xiàn)她的看不見、摸不著的心理活動(dòng)。是虛則實(shí)之的藝術(shù)手法。

      “黃昏獨(dú)倚朱闌。西南新月眉彎。”這兩句是說(shuō),黃昏時(shí)獨(dú)自倚著朱欄,西南天空掛著一彎如眉的新月。

      過(guò)片“黃昏獨(dú)倚朱闌”一句,是承接“小閣畫簾高卷”意脈的。從時(shí)間推移上由傍晚寫到黃昏,說(shuō)明她“獨(dú)倚”的時(shí)間是很久的。從情懷寄托上明白寫出了閨中少婦的“獨(dú)倚”,表現(xiàn)了黃昏后的寂寞空虛的心境。這與上片“雙燕飛來(lái)垂柳院”形成鮮明對(duì)照,揭示了此詞的“燕歸人不歸”的懷人主旨?!拔髂闲略旅紡潯保巧賸D凄涼冷落的“獨(dú)倚朱闌”時(shí)所見到的夜空景象,它和傍晚時(shí)期所見到的“雨晴煙晚,綠水新池滿”那種生機(jī)勃勃的熱烈場(chǎng)面前后異趣。在碧海青天之下“獨(dú)倚朱闌”的少婦,面對(duì)高掛在西南夜空的一彎新月,給與她的是一種什么樣的感受呢?這種望月懷人的心理,是閨中少婦面對(duì)此景極有可能的思想感情。

      “砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒。”末兩句是說(shuō),臺(tái)階上的落花隨風(fēng)飛舞,羅衣顯得格外寒冷。

      “落花風(fēng)”,是暮春季節(jié)所特有的事物,閨中人對(duì)此十分敏感。末兩句不能簡(jiǎn)單的看作是客觀風(fēng)寒刺激的反應(yīng),而是她主觀意志的真實(shí)流露。時(shí)值暮春,春事將盡,綠肥紅瘦。她意識(shí)到“落花風(fēng)”吹落了大地的春花,也將吹落她的年華。不免產(chǎn)生紅顏易老的感慨。但這種感慨作者寫得極為含蓄,用風(fēng)振羅衣而芳心自警的細(xì)節(jié)表現(xiàn)出來(lái),言有盡而意無(wú)窮,藝術(shù)手法是極為高超的。

      這首詞寫的是傳統(tǒng)題材,但我們?cè)谡b讀時(shí)仍覺得清麗可喜,韻味無(wú)窮,這不得不嘆服作者在構(gòu)思上的獨(dú)具匠心和遣詞造句上的功力了。

      譯文及注釋

      譯文

      雨后初晴,夕陽(yáng)殘照,煙靄空濛一片,暮色中但見新池綠水盈盈,一片春意盎然。成對(duì)的燕子飛回柳樹低垂的庭院,小小的閣樓里畫簾高高卷起。

      黃昏時(shí)獨(dú)自倚著朱欄,不知不覺已看到西南天空掛著一彎如眉的新月。夜風(fēng)卷起臺(tái)階上的落花,微微拂過(guò)羅衣,只感到春寒襲人。

      注釋

      砌:臺(tái)階。

      特地:特別。

      砌:臺(tái)階。

      朱闌:一作“朱欄”,紅色的欄桿。

      創(chuàng)作背景

      這首詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。南唐時(shí)期馮延巳居宰相之職,當(dāng)時(shí)朝廷里黨爭(zhēng)激烈,李璟痛下決心,鏟除黨爭(zhēng)。這首詞正是詞人感慨時(shí)局之亂,排憂解悶之作。

      《晚晴》原文、翻譯及賞析3

      晚晴

      朝代:唐代

      作者:杜甫

      原文:

      高唐暮冬雪壯哉,舊瘴無(wú)復(fù)似塵埃。崖沉谷沒白皚皚,江石缺裂青楓摧。南天三旬苦霧開,赤日照耀從西來(lái),六龍寒急光裴回。照我衰顏忽落地,口雖吟詠心中哀。

      未怪及時(shí)少年子,揚(yáng)眉結(jié)義黃金臺(tái)。洎乎吾生何飄零,支離委絕同死灰。

      譯文

      一個(gè)人深居簡(jiǎn)出過(guò)著清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,夏季清朗。

      小草飽受雨水的浸淹,終于得到上天的憐愛,雨過(guò)天晴了。

      登上高閣,憑欄遠(yuǎn)眺,天高地迥,夕陽(yáng)冉冉的余暉透過(guò)窗欞。

      越鳥的窩巢已被曬干,它們的體態(tài)也恢復(fù)輕盈了。

      注釋

      夾城:城門外的曲城

      幽草:幽暗地方的小草

      高閣:指詩(shī)人居處的樓閣

      迥:高遠(yuǎn)

      微注:因是晚景斜暉,光線顯得微弱和柔和,故說(shuō)“微注”。

      越鳥:南方的鳥

      賞析

      細(xì)膩地描畫晚晴景物,或許不算太難。但如果要在景物描寫中融入詩(shī)人獨(dú)特的感受與心境,特別是要不露痕跡地寓托某種積極的人生態(tài)度,使讀者在思想上受到啟示,這就需要詩(shī)人在思想境界和藝術(shù)工力上都“更上一層樓”。

      首聯(lián)說(shuō)自己居處幽僻,俯臨夾城(城門外的曲城),時(shí)令正值清和的初夏。乍讀似不涉題,上下兩句也不相屬,其實(shí)“俯夾城”的“深居”即是覽眺晚晴的立足點(diǎn),而清和的初夏又進(jìn)而點(diǎn)明了晚晴的特定時(shí)令,不妨說(shuō)是從時(shí)、地兩方面把詩(shī)題一體化了——初夏憑高覽眺所見的晚晴。

      初夏多雨,嶺南尤然(此時(shí)詩(shī)人在桂林鄭亞幕供職)。久雨轉(zhuǎn)晴,傍晚云開日霽,萬(wàn)物頓覺增彩生輝,人的精神也為之一爽。這種景象與感受,本為一般人所習(xí)見、所共有。詩(shī)人的獨(dú)特處,在于既不泛泛寫晚晴景象,也不作瑣細(xì)刻畫,而是獨(dú)取生長(zhǎng)在幽暗處不被人注意的小草,虛處用筆,暗寓晚晴,并進(jìn)而寫出他對(duì)晚晴別有會(huì)心的感受。久遭雨潦之苦的幽草,忽遇晚晴,得以沾沐余輝而平添生意,詩(shī)人觸景興感,忽生“天意憐幽草”的奇想。這就使作為自然物的“幽草”無(wú)形中人格化了,給人以豐富的聯(lián)想。詩(shī)人自己就有著類似的命運(yùn),故而很自然地從幽草身上發(fā)現(xiàn)自己。這里托寓著詩(shī)人的身世之感。他在為目前的幸遇欣慰的同時(shí)不期然地流露出對(duì)往昔厄運(yùn)的傷感,或者說(shuō)正由于有已往的厄運(yùn)而倍感目前幸遇的可慰。這就自然引出“人間重晚晴”,而且賦予“晚晴”以特殊的人生含義。晚晴美麗,然而短暫,人們常在贊賞流連的同時(shí)對(duì)它的匆匆即逝感到惋惜與悵惘。然而詩(shī)人并不顧它的短暫,而只強(qiáng)調(diào)“重晚晴”。從這里,可以體味到一種分外珍重美好而短暫的事物的感情,一種積極、樂(lè)觀的人生態(tài)度。

      頷聯(lián)寫得渾融概括,深有托寓,頸聯(lián)則轉(zhuǎn)而對(duì)晚晴作工致的描畫。這樣虛實(shí)疏密相間,詩(shī)便顯得弛張有致,不平板,不單調(diào)。雨后晚晴,云收霧散,憑高覽眺,視線更為遙遠(yuǎn),所以說(shuō)“并添高閣迥”(這高閣即詩(shī)人居處的樓閣)。這一句從側(cè)面寫晚晴,寫景角度由內(nèi)及外,下句從正面寫,角度由外及內(nèi)。夕陽(yáng)的余暉流注在小窗上,帶來(lái)了一線光明。因?yàn)槭峭砭靶睍煟饩€顯得微弱而柔和,故說(shuō)“微注”。盡管如此,這一脈斜暉還是給人帶來(lái)喜悅和安慰。這一聯(lián)通過(guò)對(duì)晚景的具體描繪,寫出了一片明朗欣喜的心境,把“重”字具體化了。

      尾聯(lián)寫飛鳥歸巢,體態(tài)輕捷,仍是登高覽眺所見?!俺睬?、“體輕”切“晴”,“歸飛”切“晚”。宿鳥歸飛,通常是觸動(dòng)旅人羈愁的,這里卻成為喜晴情緒的烘托。古詩(shī)有“越鳥巢南枝”之句,這里寫越鳥歸巢,帶有自況意味。如果說(shuō)“幽草”是詩(shī)人“淪賤艱虞”身世的象征,那么,“越鳥”似乎是眼前托身有所、精神振作的詩(shī)人的化身。

      這里要交代一下作者入桂幕前后的一些情況。李商隱自開成三年(838)入贅涇原節(jié)度使王茂元(被視為李黨)以后,便陷入黨爭(zhēng)的狹谷,一直遭到牛黨的忌恨與排擠。宣宗繼立,牛黨把持朝政,形勢(shì)對(duì)他更加不利。他只得離開長(zhǎng)安,跟隨鄭亞到桂林當(dāng)幕僚。鄭亞對(duì)他比較信任,在幕中多少能感受到一些人情的溫暖;同時(shí)離開長(zhǎng)安這個(gè)黨爭(zhēng)的漩渦,得以暫免時(shí)時(shí)遭受牛黨的白眼,精神上也是一種解放。正因?yàn)檫@樣,詩(shī)中才有幽草幸遇晚晴、越鳥喜歸乾巢之感。

      作為一首有寓托的詩(shī),《晚晴》的寫法更接近于“在有意無(wú)意之間”的“興”。詩(shī)人也許本無(wú)托物喻志的明確意圖,只是在登高覽眺之際,適與物接而觸發(fā)聯(lián)想,情與境諧,從而將一剎那間別有會(huì)心的感受融化在對(duì)晚晴景物的描寫之中,所以顯得特別自然渾成,不著痕跡。

      《晚晴》原文、翻譯及賞析4

      原文:

      晚晴

      村晚驚風(fēng)度,庭幽過(guò)雨沾。

      夕陽(yáng)薰細(xì)草,江色映疏簾。

      書亂誰(shuí)能帙,懷干可自添。

      時(shí)聞?dòng)锈耪摚垂掷戏驖摗?/p>

      譯文:

      山村的'傍晚陣陣?yán)滹L(fēng)吹過(guò),幽靜的庭院經(jīng)過(guò)一場(chǎng)秋雨洗滌,院里泥濘得很。

      夕陽(yáng)照射著細(xì)草,濕氣升騰;雨后清新明麗的江景映入眼簾。

      書亂了沒有人幫助整理,杯中酒喝完了也只能靠自己斟滿。

      隱居村野,時(shí)常聽到人們關(guān)于世俗人情的談?wù)摚麘c幸人們沒有責(zé)怪自己這一老潛夫。

      注釋:

      山村的傍晚陣陣?yán)滹L(fēng)吹過(guò),幽靜的庭院經(jīng)過(guò)一場(chǎng)秋雨洗滌,院里泥濘得很。

      夕陽(yáng)照射著細(xì)草,濕氣升騰;雨后清新明麗的江景映入眼簾。

      書亂了沒有人幫助整理,杯中酒喝完了也只能靠自己斟滿。

      隱居村野,時(shí)常聽到人們關(guān)于世俗人情的談?wù)?,他慶幸人們沒有責(zé)怪自己這一老潛夫。

      賞析:

      作品賞析

      朝雨而晚晴,乃同日所作。何遜詩(shī),“褰裳對(duì)晚晴?!? 村晚驚風(fēng)度①,庭幽過(guò)雨沾

      ②。夕陽(yáng)薰細(xì)草

      ③,江色映疏簾

      ④。書亂誰(shuí)能帙,杯干自可添。時(shí)聞?dòng)杏嗾?/p>

      ⑤,未怪老夫潛。(薰草映簾,晚晴之景。整書酌酒,晚晴之事。未有與俗相安之意。言時(shí)聞蜀人之論,未嘗怪此一潛夫也。本傳謂公在成都,與田夫野老相狎蕩。蓋能親厚于人而人共悅之,故有后二句。

      【洪注】老夫潛,只是說(shuō)老潛夫,特倒拈以協(xié)韻耳。舊注因后漢王符有《潛夫論》,遂將論字屬自己,其說(shuō)難通。)

      ①曹植詩(shī):“驚風(fēng)飄白日,忽然歸西山?!?/p>

      ②陸瓊詩(shī):“庭幽花似雪?!?/p>

      ③《詩(shī)》:“度其夕陽(yáng)。”《別賦》:“陌上草薰。”鮑照詩(shī):“北園有細(xì)草?!?/p>

      ④【黃生注】江色映簾,夕陽(yáng)返照故也。梁元帝詩(shī):“疏簾度晚光。”

      ⑤《子虛賦》:“愿聞先生之余論?!笨兹跁骸澳耸褂嗾撨h(yuǎn)聞?!薄端螘そ耐鮽鳌罚骸叭缏勍庹?,不以為非?!?/p>《晚晴》原文、翻譯及賞析5

      江城子·中秋早雨晚晴

      中秋佳月最端圓,老癡頑。見多番。杯酒相延,今夕不應(yīng)慳。殘雨如何妨樂(lè)事,聲淅淅,點(diǎn)斑斑。

      天應(yīng)有意故遮闌,拍人間。等閑看。好處時(shí)光,須用著些難。直待黃昏風(fēng)卷霽,金滟滟,玉團(tuán)團(tuán)。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《江城子·中秋早雨晚晴》是宋代陳著的一首詞,這首詞是早上下雨晚上天晴的一個(gè)中秋節(jié),整首詞前后呼應(yīng),表現(xiàn)出了詞人的一種豁達(dá)胸懷。

      翻譯/譯文

      中秋佳節(jié)之時(shí)是月亮最圓的時(shí)候,愚蠢遲鈍的老頭,見識(shí)比較多,飲酒相見,現(xiàn)在是不應(yīng)吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點(diǎn)。

      天應(yīng)該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時(shí)光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風(fēng)起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。

      注釋

      見多:識(shí):知道。見過(guò)的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗(yàn)多。

      殘雨:將要終止的雨。

      等閑:輕易;隨便。

      須用:一定要。

      滟滟:水光貌,形容水波閃動(dòng)的樣子。

      團(tuán)團(tuán):圓月。

      賞析/鑒賞

      鑒賞

      《江城子·中秋早雨晚晴》描寫的是中秋時(shí),早上下雨晚上晴朗的情景,給人一種雨后天晴的中秋之夜。

      上片“中秋佳月最端圓”寫起,早上下起了雨,雨也將止了,一點(diǎn)都不妨礙高興的事,表現(xiàn)出了一種風(fēng)雨無(wú)阻的心態(tài)。

      下片寫了傍晚時(shí)分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多么的皎潔無(wú)暇,與首句相對(duì)應(yīng)。

      創(chuàng)作背景

      中秋節(jié),中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日之一,為每年農(nóng)歷八月十五,傳說(shuō)是為了紀(jì)念嫦娥奔月。八月為秋季的第二個(gè)月,古時(shí)稱為仲秋,因處于秋季之中和八月之中,故民間稱為中秋,又稱秋夕、八月節(jié)、八月半、月夕、月節(jié),又因?yàn)檫@一天月亮滿圓,象征團(tuán)圓,又稱為團(tuán)圓節(jié)。

      《晚晴》原文、翻譯及賞析6

      原文:

      晚晴

      [唐代]李商隱

      深居俯夾城,春去夏猶清。天意憐幽草,人間重晚晴。

      并添高閣迥,微注小窗明。越鳥巢干后,歸飛體更輕。

      譯文及注釋:

      譯文

      一個(gè)人深居簡(jiǎn)出過(guò)著清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,正值清和氣爽的初夏。

      老天爺憐惜那幽僻處的小草,人世間也珍惜著傍晚時(shí)的晴天。

      久雨晚晴,樓閣之上憑高覽眺,視線更為遙遠(yuǎn)。夕陽(yáng)的余暉低透小窗,閃現(xiàn)一線光明。

      南方鳥兒的窩巢已被曬干,傍晚歸巢時(shí)飛翔的體態(tài)格外輕盈。

      注釋

      夾城:城門外的曲城。

      幽草:幽暗地方的小草。

      并:更。高閣:指詩(shī)人居處的樓閣。迥:高遠(yuǎn)。

      微注:因是晚景斜暉,光線顯得微弱和柔和,故說(shuō)“微注”。

      越鳥:南方的鳥。

      賞析:

      細(xì)膩的描畫晚晴景物,或許不算太難,但如果要在景物描寫中融入詩(shī)人的獨(dú)特感受與心境,特別是要不露痕跡的寓托某種積極的人生態(tài)度,使讀者在思想上有所啟示,這就需要詩(shī)人在思想境界和藝術(shù)功力上都“更上一層樓”。

      “深居俯夾城,春去夏猶清?!笔茁?lián)是說(shuō),一個(gè)人深居簡(jiǎn)出過(guò)著清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,夏季清朗。

      首聯(lián)說(shuō)自己居處幽僻,俯臨夾城(城門外的曲城),時(shí)令正值清和的初夏。乍讀似不涉題,上下兩句也不相屬,其實(shí)“俯夾城”的“深居”即是覽眺晚晴的立足點(diǎn),而清和的初夏又進(jìn)而點(diǎn)明了晚晴的特定時(shí)令,不妨是說(shuō)從時(shí)間、地點(diǎn)兩方面把詩(shī)題具體化了。

      “天意憐幽草,人間重晚晴。”頷聯(lián)是說(shuō),小草飽受雨水的浸淹,終于得到上天的憐愛,雨過(guò)天晴了。

      初夏多雨,嶺南更是這樣(此時(shí)詩(shī)人在在桂林鄭亞幕府供職)。久雨轉(zhuǎn)晴,傍晚云開日霽,萬(wàn)物頓覺增彩生輝,人的精神也為之一爽。這種景象和感受,為一般人所習(xí)見、所共有。詩(shī)人的獨(dú)特處,在于既不泛泛寫晚晴的景象,也不作瑣細(xì)的刻畫,而是偏偏取生長(zhǎng)在幽暗處不被人注意的小草,并進(jìn)而寫出他對(duì)晚晴別有會(huì)心的感受。久遭雨潦之苦的幽草,忽遇晚晴,沐浴著夕陽(yáng)的余暉而平添生意。詩(shī)人觸景興感,忽然生出“天意憐幽草”的奇想。這就使這普通的小草無(wú)形中人格化了,給人以豐富的聯(lián)想。詩(shī)人自己就有著類似的命運(yùn),故而很自然的從幽草身上發(fā)現(xiàn)了自己。這里托寓著詩(shī)人的身世之感。他在為目前的幸遇欣慰的同時(shí)不期然的流露出對(duì)往昔厄運(yùn)的傷感,這就自然引出“人間重晩晴”,而且賦予“晚晴”以特殊的人生含義。晚晴美麗,然而短暫,然而詩(shī)人并不顧它的短暫,而只強(qiáng)調(diào)“重晚晴”。從這里,可以體味到一種分外珍重美好而短暫事物的感情,一種積極、樂(lè)觀的人生態(tài)度。

      “并添高閣迥,微注小窗明?!鳖i聯(lián)是說(shuō),登上高閣,憑欄遠(yuǎn)眺,天高地迥,夕陽(yáng)冉冉的余暉透過(guò)窗欞。

      頷聯(lián)寫得渾融概括,深有托寓,頸聯(lián)則轉(zhuǎn)而對(duì)晚晴作工致的描畫。這樣虛實(shí)疏密相間,詩(shī)便顯得張弛有致,不平板,不單調(diào)。雨后晚晴,云收霧散,憑高覽眺,視線更為遙遠(yuǎn),所以說(shuō)“并添高閣迥”(這高閣即詩(shī)人居住的樓閣)。這一句從側(cè)面寫晚晴,寫景角度由內(nèi)及外。夕陽(yáng)的余暉流注在小窗上,帶來(lái)一線光明。因?yàn)槭峭砭靶睍煟饩€顯得微弱柔和,故說(shuō)“微注”。盡管如此,這一脈余暉還是給人帶來(lái)了喜悅和安慰。這一聯(lián)通過(guò)對(duì)晚景的具體描繪,寫出一片明朗欣喜的心境。

      “越鳥巢干后,歸飛體更輕?!蔽猜?lián)是說(shuō),越鳥的窩巢已經(jīng)被曬干,它們的體態(tài)也恢復(fù)輕盈了。

      末聯(lián)寫飛鳥歸巢,體態(tài)輕捷,這是登高遠(yuǎn)眺所見。宿鳥歸飛,通常是觸動(dòng)旅人羈愁的,這里卻成為喜晴情緒的烘托。這里寫越鳥歸巢,帶有自況的意味。如果說(shuō)“幽草”是詩(shī)人低微艱難身世的象征,那么,“越鳥”似乎是眼前托身有所、精神振作的詩(shī)人的化身。

      這里要交代一下作者入桂幕前后的一些情況。李商隱自開成三年(838)入贅涇源節(jié)度使王茂元(被視為李黨)以后,便陷入黨爭(zhēng)的狹谷,一直遭到牛黨的忌恨和排擠。宣宗繼位,牛黨把持朝政,形勢(shì)對(duì)他更加不利。他只得離開長(zhǎng)安,跟隨鄭亞到桂林當(dāng)幕僚。鄭亞對(duì)他比較信任,在幕中多少能感受一些人情的溫暖;同時(shí)離開長(zhǎng)安這個(gè)黨爭(zhēng)的漩渦,得以暫時(shí)免受牛黨的白眼,精神上也是一種解放。正因?yàn)檫@樣,詩(shī)中才有幽草幸遇晚晴、越鳥喜歸干巢之感。

      作為一首有寓托的詩(shī),《晚晴》的寫法更接近于在有意無(wú)意之間的“興”,所以顯得特別自然渾成,不著痕跡。

      《晚晴》原文、翻譯及賞析7

      清平樂(lè)·雨晴煙晚

      雨晴煙晚。綠水新池滿。雙燕飛來(lái)垂柳院,小閣畫簾高卷。

      黃昏獨(dú)倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒。

      翻譯

      雨后初晴,傍晚淡煙彌漫,碧綠的春水漲滿新池。雙燕飛回柳樹低垂的庭院,小小的閣樓里畫簾高高卷起。

      黃昏時(shí)獨(dú)自倚著朱欄,西南天空掛著一彎如眉的新月。臺(tái)階上的落花隨風(fēng)飛舞,羅衣顯得格外寒冷。

      注釋

      砌:臺(tái)階。

      特地:特別。

      朱闌:一作“朱欄”,紅色的欄桿。

      鑒賞

      這是一首抒寫閨情的詞作,寫的是一個(gè)少婦在暮春時(shí)節(jié)的一個(gè)黃昏,思念親人并等待他歸來(lái)的情景。

      詞的上片寫明節(jié)候、環(huán)境以及這位少婦所見的景物特色。

      “雨晴煙晚,綠水新池滿”一個(gè)“晚”字點(diǎn)名時(shí)間;“綠水”二字交待氣候-----此時(shí)正值春天。這兩句乃是寫尋常春景:雨后放晴,夕陽(yáng)殘照,煙靄空濛一片,暮色中但見新池綠水盈盈,這景色春意盎然。這是女主人公乍一放眼就看到的自然美,與一般人的賞春并沒有什么不同,還未充分顯現(xiàn)出她觀景的獨(dú)特感受。

      “雙燕飛來(lái)垂柳院,小閣畫簾高卷”作者在寫景中表現(xiàn)主人公觀景有一個(gè)心理過(guò)程。她乍一看春色挺美,但繼而看到暮色中歸來(lái)的雙燕在種著垂柳的庭院中翻飛盤旋,她的心弦就被觸動(dòng)了,與前面兩句不自覺地感到春景之美就有些不同。燕子尚能在傍晚雙雙歸巢,那么人呢,作者沒有明說(shuō),只是寫這位少婦把閣中畫簾高高卷起。她的卷簾,既是為了更清楚地看雙飛燕,也是為了使燕子進(jìn)入畫梁棲宿。這一無(wú)言的卷簾動(dòng)作,蘊(yùn)含著她的獨(dú)特而微妙的心情,既有對(duì)成雙晚歸的燕子的羨慕,也有只見歸燕而不見歸人的怨悵。雙燕在這里有鮮明的映襯作用,微露了她的復(fù)雜心境。在詞中,用雙飛燕、雙鷓鴣、雙飛蝶、雙鴛鴦等形象來(lái)襯托女子的孤獨(dú)感,是常見的,這里也是如此。至此讀者看到春色雖美,但在女主人公眼中卻有一個(gè)轉(zhuǎn)折,從一般的觀賞到融入自己的生活體驗(yàn),賞景中那種希望成雙團(tuán)聚的潛意識(shí)覺醒了。

      詞的下片以女主人為中心,描繪她孤獨(dú)凄冷的處境。

      “黃昏獨(dú)倚朱闌,西南新月眉彎?!鄙掀霸瓉?lái)都為女主人公獨(dú)倚欄所見,“黃昏”對(duì)應(yīng)上片的“晚”,“獨(dú)倚”與上片“雙飛”對(duì)舉,點(diǎn)明她的孤單處境。那么,她黃昏倚欄是為了眺望遠(yuǎn)景嗎?自然不是黃昏時(shí)分,大地一片模糊,還能看見什么呢,她是在盼望遠(yuǎn)人歸來(lái)?!拔髂闲略旅紡?,”月出于東而落于西,她自黃昏獨(dú)倚,直到月色偏西,可見其倚欄之久,盼望之切。

      “砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒?!睆木砗熗w燕到倚闌盼歸人而望月,地點(diǎn)是不斷移動(dòng)的。此刻人依然未歸,她又來(lái)到了階砌再佇立等待。她真是心緒不寧,在住所凡是可看到歸人的地方多次徘徊。直到夜風(fēng)卷起階前的落花,拂動(dòng)她的羅衣時(shí),她才感到春寒襲人?!奥浠L(fēng)起”再次點(diǎn)明了暮春的季節(jié)特征,兼有春思撩人的象征意味?!疤氐亍笨山庾鳌疤匾狻被颉疤貏e”,在這里作“特別”解為宜。春夜的風(fēng)使她感到特別塞冷,不僅僅由于她只穿了件薄薄的羅衣,更主要是因?yàn)樗莫?dú)處而不能在心頭激蕩著暖流,這“寒”即是天寒,更指心寒,它以全篇之力為全篇做了一個(gè)收束。

      這是一首閨情詞詞中表露的是女主人公那種淡淡的哀怨與悵恨,于微婉的格調(diào)中流動(dòng)著絲絲思情。此類寫女子獨(dú)居傷懷、望夫歸來(lái)的題材,在《花間集》詞作中常見。作者大多善于攝取微細(xì)的生活鏡頭,融入特定的自然景象,來(lái)表現(xiàn)女主人公的感受。這首詞也體現(xiàn)了花間派的這種創(chuàng)作特色。

      創(chuàng)作背景

      南唐時(shí)期馮延巳居宰相之職,當(dāng)時(shí)朝廷里黨爭(zhēng)激烈,朝士分為兩黨,使得李璟痛下決心,鏟除黨爭(zhēng)。這首詞正是詞人感慨時(shí)局之亂,排憂解悶之作。

      第二篇:江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析

      江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析(2篇)

      江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析1

      江城子·中秋早雨晚晴

      中秋佳月最端圓,老癡頑。見多番。杯酒相延,今夕不應(yīng)慳。殘雨如何妨樂(lè)事,聲淅淅,點(diǎn)斑斑。

      天應(yīng)有意故遮闌,拍人間。等閑看。好處時(shí)光,須用著些難。直待黃昏風(fēng)卷霽,金滟滟,玉團(tuán)團(tuán)。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《江城子·中秋早雨晚晴》是宋代陳著的一首詞,這首詞是早上下雨晚上天晴的一個(gè)中秋節(jié),整首詞前后呼應(yīng),表現(xiàn)出了詞人的一種豁達(dá)胸懷。

      翻譯/譯文

      中秋佳節(jié)之時(shí)是月亮最圓的時(shí)候,愚蠢遲鈍的老頭,見識(shí)比較多,飲酒相見,現(xiàn)在是不應(yīng)吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點(diǎn)。

      天應(yīng)該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時(shí)光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風(fēng)起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。

      注釋

      見多:識(shí):知道。見過(guò)的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗(yàn)多。

      殘雨:將要終止的雨。

      等閑:輕易;隨便。

      須用:一定要。

      滟滟:水光貌,形容水波閃動(dòng)的樣子。

      團(tuán)團(tuán):圓月。

      賞析/鑒賞

      鑒賞

      《江城子·中秋早雨晚晴》描寫的是中秋時(shí),早上下雨晚上晴朗的情景,給人一種雨后天晴的中秋之夜。

      上片“中秋佳月最端圓”寫起,早上下起了雨,雨也將止了,一點(diǎn)都不妨礙高興的事,表現(xiàn)出了一種風(fēng)雨無(wú)阻的心態(tài)。

      下片寫了傍晚時(shí)分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多么的皎潔無(wú)暇,與首句相對(duì)應(yīng)。

      創(chuàng)作背景

      中秋節(jié),中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日之一,為每年農(nóng)歷八月十五,傳說(shuō)是為了紀(jì)念嫦娥奔月。八月為秋季的第二個(gè)月,古時(shí)稱為仲秋,因處于秋季之中和八月之中,故民間稱為中秋,又稱秋夕、八月節(jié)、八月半、月夕、月節(jié),又因?yàn)檫@一天月亮滿圓,象征團(tuán)圓,又稱為團(tuán)圓節(jié)。

      江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析2

      原文:

      中秋佳月最端圓。老癡頑。見多番。杯酒相延,今夕不應(yīng)慳。殘雨如何妨樂(lè)事,聲淅淅,點(diǎn)斑斑。

      天應(yīng)有意故遮闌。拍人間。等閑看。好處時(shí)光,須用著些難。直待黃昏風(fēng)卷霽,金滟滟,玉團(tuán)團(tuán)。

      譯文

      中秋佳節(jié)之時(shí)是月亮最圓的時(shí)候,愚蠢遲鈍的老頭,見識(shí)比較多,飲酒相見,現(xiàn)在是不應(yīng)吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的'雨,小而多的雨點(diǎn)。

      天應(yīng)該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時(shí)光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風(fēng)起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。

      注釋

      見多:識(shí):知道。見過(guò)的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗(yàn)多。

      殘雨:將要終止的雨。

      等閑:輕易;隨便。

      須用:一定要。

      滟滟:水光貌,形容水波閃動(dòng)的樣子。

      團(tuán)團(tuán):圓月。

      賞析:

      鑒賞

      《江城子·中秋早雨晚晴》描寫的是中秋時(shí),早上下雨晚上晴朗的情景,給人一種雨后天晴的中秋之夜。

      上片“中秋佳月最端圓”寫起,早上下起了雨,雨也將止了,一點(diǎn)都不妨礙高興的事,表現(xiàn)出了一種風(fēng)雨無(wú)阻的心態(tài)。

      下片寫了傍晚時(shí)分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多么的皎潔無(wú)暇,與首句相對(duì)應(yīng)。

      創(chuàng)作背景

      中秋節(jié),中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日之一,為每年農(nóng)歷八月十五,傳說(shuō)是為了紀(jì)念嫦娥奔月。八月為秋季的第二個(gè)月,古時(shí)稱為仲秋,因處于秋季之中和八月之中,故民間稱為中秋,又稱秋夕、八月節(jié)、八月半、月夕、月節(jié),又因?yàn)檫@一天月亮滿圓,象征團(tuán)圓,又稱為團(tuán)圓節(jié)。

      第三篇:新晴原文翻譯及賞析

      新晴原文翻譯及賞析(5篇)

      新晴原文翻譯及賞析1

      鸚鵡曲·野渡新晴

      孤村三兩人家住,終日對(duì)野叟田父。說(shuō)今朝綠水平橋,昨日溪南新雨。

      〔幺〕碧天邊巖穴云歸,白鷺一行飛去。便芒鞋竹杖行春,問(wèn)底是青簾舞處?

      賞析

      這首小令最顯著的特色,是布局上的天矯流動(dòng)。題云“野渡新晴”,照常法當(dāng)是先介紹“野渡”,再描寫“新晴”如何。但此作全然不同,從一處小小的“孤村”寫起。這孤村孤得可憐,只有兩三戶人家,住著的則是清一色的種地的農(nóng)夫,如今則再加上一位外來(lái)借居的作者。起首的這兩句如果非要對(duì)照題目的話,恐怕只能應(yīng)上一個(gè)“野”字。然而這種僻野的環(huán)境與樸野的情味,卻為曲題的展現(xiàn)拓出了絕大的地步,這在下文自有分解。

      作者撇開“野渡”暫不交代,到三、四句先述出“新晴”。妙在它得自于野叟田父的口中,更妙在是從“今朝綠水平橋”的征象中,回點(diǎn)出昨日的雨,也即以雨后的余情來(lái)襯出“新晴”。為什么說(shuō)這種迂回的寫法妙呢,原來(lái)從前面“終日對(duì)野叟田父”的介紹中,已見出作者習(xí)慣了孤村隔絕的生活,足不出戶,內(nèi)心處于平靜恬和的狀態(tài);如今聽村民提起昨夜的大雨、今朝的溪漲,便油然產(chǎn)生了出門觀賞大自然美景的愿望。這“晴”連作者也是驟然意識(shí),難道還不“新”嗎?!@是從“新近”、“新奇”的一面來(lái)說(shuō)“新晴”。

      〔幺〕篇的起首兩句,便順勢(shì)寫出了出村所見的春天景色?!皫r穴云歸”更顯出了湛湛碧天,一行白鷺熬過(guò)了宿雨的洗禮,至此正好展翅翱翔。這兩句充實(shí)了“新晴”的內(nèi)涵,而這里的“新”,就是“新麗”、“新鮮”的意境了。

      讀下去已經(jīng)到了結(jié)尾,還沒有找到“野渡”的字面。但從末兩句宕開一筆的詰問(wèn)中,讀者足以明確作者已遠(yuǎn)遠(yuǎn)走出了孤村。再掩卷細(xì)細(xì)領(lǐng)味,方發(fā)覺處處是伏筆隱線。原來(lái)“孤村三兩人家住”,自與外界隔絕。從中間四句的內(nèi)容可知,隔離物是一道溪水。溪上有橋可渡至“溪南”,過(guò)了溪便有“巖穴”,有“白鷺”,則溪流已來(lái)到它的出口,即注入一道更為寬闊的水面。作者“芒鞋竹杖行春”,行到處正是這片水域邊上的渡口。正因渡口要道自非“三兩人家”的孤村可比,所以作者才有“問(wèn)底是青簾舞處”的欲望??梢娺@“野渡”,明明白白存在于作者的行云妙筆之中。田父從“野渡”而來(lái),他們的介紹激成了作者的出行;而詩(shī)人的悠閑踏春,信意適興,則充分展現(xiàn)了“野渡新晴”所具有的詩(shī)情畫意。這種詩(shī)情畫意最顯著的特色是大自然的樸野本真,而這種野興、野趣,在一開始的起首兩句中就已潛伏了。清劉熙載在《藝概》中總結(jié)布局方法時(shí)說(shuō):“局法有從前半篇推出后半篇者,有從后半篇推出前半篇者。推法固順逆兼用,而順推往往不如逆推者。”該篇的“局法”,從“新晴”的表現(xiàn)上是前半推出后半,從“野渡”的表現(xiàn)上則是后半推出前半;“推法”則皆為后文補(bǔ)足前文的逆推。筆力勁健,筆勢(shì)游動(dòng),恰恰契合了作者回歸大自然的曠達(dá)心情。

      譯文及注釋

      譯文

      這是一個(gè)小小的村落,只有兩三戶住家,人煙稀少。和我朝夕相處的,是淳樸的農(nóng)村父老。

      他們說(shuō)起今天溪水猛漲,水面齊平了小橋,又說(shuō)昨天溪南今春的第一場(chǎng)雨,下得真是不小。

      碧湛湛的天空中,云朵飄回了山洞的舊巢。一行白鷺急著離開原地,撲翅飛得高高。

      我當(dāng)即穿上草鞋,攜帶手杖,乘興踏游春郊。就不知掛著青簾的酒店,上哪兒才能找到?

      注釋

      芒鞋竹杖:草鞋和竹手杖,為古人出行野外的裝備。行春:古時(shí)地方官員春季時(shí)巡行鄉(xiāng)間勸督耕作,稱為行春。此處則為春日行游之意。

      底是:哪里是。青簾舞處:酒旗招展的地方。

      新晴原文翻譯及賞析2

      原文:

      青苔滿地初晴后,綠樹無(wú)人晝夢(mèng)余。

      唯有南風(fēng)舊相識(shí),偷開門戶又翻書。

      譯文

      夏日初晴,詩(shī)人午睡醒來(lái),只看到窗外的綠樹和青苔。忽然一陣南風(fēng)把房門吹開,又掀起桌上的書頁(yè),詩(shī)人說(shuō)這是他的老相識(shí),來(lái)偷偷訪問(wèn)他了。

      注釋

      新晴:天剛放晴;剛放晴的天氣。

      青苔:苔蘚。

      夢(mèng)余:夢(mèng)后。

      賞析:

      李白《春思》詩(shī)說(shuō):“春風(fēng)不相識(shí),何事入羅帷”,這里說(shuō)南風(fēng)是我的老朋友,是反用其意。唐人薛能《老圃堂》詩(shī)道:“昨日春風(fēng)欺不在,就床吹落讀殘書”,一本正經(jīng)地埋怨春風(fēng)吹落他正在閱讀的書,這里的構(gòu)思與薛詩(shī)相近,但稱南風(fēng)為老朋友,說(shuō)它招呼不打一聲,推門而入又翻書,比薛詩(shī)更見機(jī)趣活潑。又,宋釋顯忠《閑居》詩(shī):“閑眠盡日無(wú)人到,自有春風(fēng)為掃門?!辟R鑄《題定林寺》詩(shī):“蠟屐舊痕尋不見,東風(fēng)先為我開門?!本湟庖蚕嘟?,可比讀。

      第一句正好和王安石“茅檐長(zhǎng)掃靜無(wú)苔”相反,展現(xiàn)在讀者面前的是“青苔滿地”,比起劉禹錫“苔痕上階綠”來(lái),這“苔”要多得多。同樣描寫幽靜的境界,無(wú)苔,有苔,多苔之差是巨大的,王安石用無(wú)苔以表現(xiàn)“凈”,劉禹錫用上階綠之苔寫?yīng)毺幝抑办o”,這首詩(shī)滿地之苔則因久雨初晴,其中差異不能不辨,這是提高鑒賞能力的有效方法。

      第二句寫午夢(mèng)醒來(lái)之后,雖然只見到“一樹碧無(wú)情”,但寧?kù)o恬適的心境卻是非常好。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間雨洗之后,樹更是綠油油的,多么令人愜意!諸葛亮高臥隆中,一覺醒來(lái),不是還高吟:“大夢(mèng)誰(shuí)先覺?平生我自知。草堂春睡足,窗外日遲遲”嗎?想到這,詩(shī)人會(huì)心地笑了。

      這首詩(shī)的妙處在于后兩句。詩(shī)人把南風(fēng)寫成是一個(gè)十分詼諧而又善于戲謔的老朋友,他偷偷地推開了門,闖了進(jìn)來(lái),還裝作愛讀書的樣子,正不停地翻著書。詩(shī)人為讀者種了一株詩(shī)苑“惹笑樹”,令人讀后忍俊不禁,發(fā)出爽朗的笑聲。其實(shí),這樣寫并非詩(shī)人首創(chuàng),發(fā)明權(quán)當(dāng)屬唐人,薛能的《老圃堂》有“昨日春風(fēng)欺不在,就床吹落讀殘書”,李白的《春思》有“春風(fēng)不相識(shí),何事入羅幃”,詩(shī)人融薛、李詩(shī)句于一爐,經(jīng)過(guò)錘煉鍛造,又添上絕妙的“偷”字,表達(dá)效果遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了原作。這絕不是“偷”,而是創(chuàng)新。

      而詩(shī)人在《致齋太常寺以杖畫地成》中又用這一意境,寫了:“杖藤為筆沙為紙,閑理庭前試草書。無(wú)奈春風(fēng)猶制肘,等閑撩亂入衣裾。”可見,詩(shī)人對(duì)這一意境和這一手法是情有獨(dú)鐘。但相比較而言,還是“偷開門戶又翻書”來(lái)得更自然親切,也更有趣些。

      清風(fēng)翻書固然有趣,但也曾翻出莫大的悲劇來(lái),金圣嘆的“清風(fēng)不識(shí)字,何必亂翻書”就翻出個(gè)文字獄來(lái),丟了腦袋。悲乎,秦始皇首創(chuàng)的中國(guó)文字獄!

      新晴原文翻譯及賞析3

      新晴野望

      新晴原野曠,極目無(wú)氛垢。

      郭門臨渡頭,村樹連溪口。

      白水明田外,碧峰出山后。

      農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝。

      翻譯

      雨后新晴的原野格外開闊空曠,極目遠(yuǎn)望不見半點(diǎn)霧氣塵埃。

      外城的門樓緊靠著擺渡的碼頭,村莊邊的綠樹連接著溪流的入河口。

      銀白色的河水閃動(dòng)著粼粼波光使得田野外面特別明亮,青翠的山峰突兀出現(xiàn)在山脊背后。

      正是農(nóng)忙時(shí)節(jié)沒有悠閑的人,農(nóng)民們一家一家全都在田畝間忙碌著呢。

      注釋

      新晴:初晴。

      野望:放眼向田野眺望。

      極目:窮盡目力向遠(yuǎn)處看。

      氛垢:霧氣和塵埃;氛,霧氣,云氣;垢,污穢,骯臟。

      郭門:外城之門。

      郭:外城。

      白水明田外:田埂外流水在陽(yáng)光下閃閃發(fā)光。

      農(nóng)月:農(nóng)忙季節(jié)。

      傾家:全家出動(dòng)。

      事南畝:在田野干活。

      事:動(dòng)詞,從事。

      南畝:農(nóng)田的代稱。

      評(píng)析

      這是一首田園詩(shī),描寫初夏的鄉(xiāng)村,雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見到的景色?!靶虑缭皶?,極目無(wú)氛垢。”詩(shī)的開頭兩句,總述新晴野望時(shí)的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗刷,空氣中沒有絲毫塵埃,顯得特別明凈清新;極目遠(yuǎn)眺,原野顯得格外空曠開闊。詩(shī)人一下子就抓住了環(huán)境的特征,僅僅用“原野曠”、“無(wú)氛垢”六個(gè)字,就把此情此境真切地表現(xiàn)出來(lái),同時(shí)也將讀者引進(jìn)這一特定情境中來(lái)。

      “郭門臨渡頭,村樹連溪口。白水明田外,碧峰出山后?!边@四句描繪的是縱目遠(yuǎn)眺所看到的周圍的秀麗景色,遠(yuǎn)處,可以遙遙望見臨靠著河邊渡頭的城門樓;近處,可以看到村邊的綠樹緊連著溪流的入河口。田野外面,銀白色的河水泛起粼粼波光,因?yàn)橛旰笏疂q,晴日輝映,比平時(shí)顯得明亮;山脊背后,一重重青翠的峰巒突兀而出,峰巒疊現(xiàn),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富于層次感。這一組風(fēng)景鏡頭,緊緊扣住了雨后新晴的景物特點(diǎn)。隨著目之所及,由遠(yuǎn)而近,又由近及遠(yuǎn),層次清晰,色彩明麗,意境清幽秀麗,儼然構(gòu)成了一幅天然絕妙的圖畫。

      然而,這樣一幅畫,還只能說(shuō)是靜物寫生,雖則秀美,卻缺乏活力。王維作為山水詩(shī)和山水畫的大師,自然不會(huì)忘記添上畫龍點(diǎn)晴的一筆。因而在最后兩句中,他給這幅靜態(tài)畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物:“農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝?!彪m然是虛寫,卻給原野增添了無(wú)限生機(jī),能讓人想見初夏田間活躍的情狀并感受到農(nóng)忙勞動(dòng)的氣氛。這樣一筆,整個(gè)畫面都活起來(lái)了。

      這首詩(shī)格調(diào)明朗、清新,不愧為山水詩(shī)畫的大師。

      這首詩(shī)曾作為古詩(shī)詞鑒賞題的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試全國(guó)卷的語(yǔ)文試題中。

      句解

      “新晴原野曠,極目無(wú)氛垢”

      雨過(guò)天晴,詩(shī)人站在高處,極目遠(yuǎn)眺,只見原野顯得格外空曠開闊,空氣清新,明凈得一點(diǎn)兒塵埃都沒有。

      開篇兩句,概寫詩(shī)人“新晴野望”的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗滌,空氣顯得格外清新明凈,一塵不染;縱目四望,雨后的田野不僅開闊而且明亮,讓人可以看到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),仿佛可以把目光用盡似的。

      詩(shī)人僅僅用了十個(gè)字,就牢牢抓住了雨后新晴的景物特征。讀者也一下子被引進(jìn)到這一特定的情境中去,隨著詩(shī)人一起遠(yuǎn)眺。

      “郭門臨渡頭,村樹連溪口”

      遠(yuǎn)處,村口的城門矗立在河邊渡頭旁,村里的樹木緊緊相連,一直延伸到小溪邊。中國(guó)古代的城市大都設(shè)有人工開掘的護(hù)城河,高高的城墻就緊靠著護(hù)城河。但也有一些靠著江河的城市,因地制宜,以天然的江河為護(hù)城河,形成了“郭門臨渡頭”的情形。詩(shī)中這個(gè)臨水的村落便是如此。

      一座臨著溪水的山村,村子的門樓緊靠著渡口,村中綠樹環(huán)抱,一直伸延到溪邊。溪水的白,城門的灰,村樹的綠,在陽(yáng)光的普照下交相輝映。這是一片令人神往的景色。而在平時(shí),是不可能看得如此清晰分明的。隨著雨過(guò)天晴而變化的,還不止這些。

      “白水明田外,碧峰出山后”

      銀白色的河水在麥田外閃動(dòng)著粼粼波光,青碧的山峰在連綿的群山后傲然挺立。一場(chǎng)夏雨,改變了天空,改變了村莊,也改變了山和水。因?yàn)橛旰笏疂q,晴日照映下,田野外的河水顯得異常明亮;近處的山脊背后,平日模糊的遠(yuǎn)峰也清晰地顯現(xiàn)出來(lái),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富層次。

      這兩句詩(shī)對(duì)仗工整,音韻優(yōu)美,“明”、“出”二字用得尤其巧妙?!懊鳌痹谶@里是形容詞用作動(dòng)詞,在雨后陽(yáng)光的照耀下,溪水兀自明亮著,晃人眼目。與“明”相對(duì)應(yīng)的“出”,將山峰擬人化了:遠(yuǎn)處碧色的峰巒,就仿佛一個(gè)個(gè)調(diào)皮的孩子,突然出現(xiàn)在群山的身后,讓人驚奇。

      詩(shī)到這里,一幅絕妙的圖畫已經(jīng)儼然讀者眼前:開闊的原野,恬靜的村莊,清亮的溪流,兀立的山巒,這些在雨水洗滌下為之一新的景象,錯(cuò)落有致地分布在畫面上,有層次,有格局,有色彩,有明暗,意境清幽。然而,這樣一幅畫,雖然秀美,卻總顯得有些空曠,缺乏生機(jī)。于是,詩(shī)人在最后兩句,給這幅靜態(tài)畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物。

      “農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝”

      初夏正是農(nóng)忙季節(jié),收割麥子、播種秧苗都在這個(gè)時(shí)候。而此時(shí)正值雨過(guò)天晴,農(nóng)民們自然更要抓緊這有利的時(shí)機(jī),傾家而出,到田地里勞作。農(nóng)家人忙碌的身影,頓時(shí)給田野平添了無(wú)限生意。

      這樣的結(jié)尾,虛寫一筆,卻使整個(gè)畫面都生動(dòng)了起來(lái)。詩(shī)人筆下的田園風(fēng)光,不僅景色秀美,而且有著濃郁的生活氣息,充滿詩(shī)情畫意,一片祥和安樂(lè)。這首詩(shī)基調(diào)明朗、健康,給讀者以美的藝術(shù)享受。

      創(chuàng)作背景

      王維在四十歲以后人生態(tài)度有著比較明顯的轉(zhuǎn)變,過(guò)上了種亦官亦隱的特殊生活,集中創(chuàng)作了大量棲心于田園山水的著名詩(shī)篇。這類題材的詩(shī),往往以五言見長(zhǎng),尤其是五律,代表了王維的詩(shī)歌最主要的特色與成就。

      賞析二

      詩(shī)中描寫初夏的鄉(xiāng)村,雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見到的景色和農(nóng)耕活動(dòng),抒寫了詩(shī)人愛自然、愛田園、愛生活的思想感情。詩(shī)的語(yǔ)言秀麗,情調(diào)明朗健康,意境清新,明凈、開闊,宛若一幅優(yōu)美迷人的水彩風(fēng)景色。表現(xiàn)了王維高度的寫景藝術(shù)才能。一般地說(shuō),刻畫自然景色并不難,難的是用極精煉的文字,描繪出特定的時(shí)間、空間和特定的季節(jié)、氣候中的景色。這必須有敏銳的觀察力和想象力,并善于抓住景物的主要特征,突出自己最鮮明的印象和感受。這首詩(shī)就是王維的一次成功的藝術(shù)實(shí)踐。全詩(shī)寫景,緊緊扣住初夏農(nóng)村雨后新睛的特征。

      首聯(lián)的“原野曠”和“無(wú)氛垢”六個(gè)字,便展現(xiàn)出經(jīng)過(guò)雨水沖洗,空氣特別清新明凈,沒有絲毫塵埃,原野顯得格外空曠開闊。由于抓準(zhǔn)了環(huán)境特征,不假雕繪地真切地再現(xiàn)出來(lái),一下子就把讀者引進(jìn)雨后新晴的原野上去,同詩(shī)人一起極目遠(yuǎn)眺,一道呼吸新鮮的、潮潤(rùn)的空氣。

      頷聯(lián)寫詩(shī)人縱目四望鄉(xiāng)村周圍的遠(yuǎn)近景色:遠(yuǎn)處,遙見外城的門樓臨靠著河邊的渡頭;近處,可以看到村邊的綠樹緊連著溪流的入河口。由總寫原野的新晴、開闊,到寫鄉(xiāng)村周圍景色,過(guò)渡自然。正因?yàn)榭諝鉂崈?,增大了“望”中的透明度和深遠(yuǎn)度,才有可能如此清晰地看到郭門、渡頭、村樹、溪口。所以這一聯(lián)所寫景色,仍是雨后新晴之景。頸聯(lián)最為精彩:田野外面,溪水與河水閃爍著粼粼銀光;近山背后,一座座青翠的峰巒突兀而出。上句的“白”字和“明”字,非常準(zhǔn)確地表現(xiàn)出雨后水漲,晴日輝映,河流溪澗比平時(shí)顯得明亮奪目;下旬的“碧”字和“出”字,也十分逼真地描繪了雨洗遠(yuǎn)山,格外碧綠,雨后空氣清新,山背峰巒得以疊現(xiàn)。這兩個(gè)意象畫面。都緊扣著雨后新晴的特點(diǎn),因而生動(dòng)、具體、逼真,在總體的靜態(tài)中富于動(dòng)感,清幽明麗,生機(jī)勃勃,決非泛泛寫景。

      尾聯(lián)“農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝"雖然只是虛點(diǎn)一筆,卻給原野平添了無(wú)限生意,使人感受到農(nóng)忙勞動(dòng)的熱烈歡快氣氛,呼吸到農(nóng)村濃郁的生活氣息。這一筆既豐富了詩(shī)的生活內(nèi)容,又因動(dòng)靜映襯而使這幅詩(shī)中畫整個(gè)活起來(lái)了。

      蘇軾評(píng)王維“詩(shī)中有畫”?!霸?shī)中有畫”并非王維所獨(dú)有。凡是比較生動(dòng)逼真地描繪出自然景色,使人產(chǎn)生視覺想象的詩(shī),都會(huì)有畫意。然而,王維詩(shī)中的畫意最濃,王維的詩(shī)中的畫意不僅有形似,而且富有神韻和氣象,不僅有形態(tài)、色彩和構(gòu)圖,而且有光線和顏色的和諧映襯,明與暗的對(duì)比,遠(yuǎn)近、高低、大小、虛實(shí)的巧妙布置而形成的層次感、縱深感,甚至還能表現(xiàn)出亮度、濕度。在《新晴野望》詩(shī)中,清新開闊的原野,明凈無(wú)塵的天空,仿佛是畫幅中的大背景。在這大背景下,鄉(xiāng)村前面,較遠(yuǎn)處有郭門、渡頭,較近處有村樹、溪口;村莊后面,近處是田野和田外白水,遠(yuǎn)處是山后的碧峰。近景、中景和遠(yuǎn)景,組成了畫面的縱深感和層次感,而山后的碧峰又構(gòu)成立體的景深。明亮的白水,碧翠的峰巒,明與暗,光與色配置得多么和諧入妙!在“無(wú)氛垢”、“臨渡頭”、“連溪口”中有亮度,在田外白水、山后碧峰中有濕度。王維是大畫家,善于以畫家的眼睛觀察和描繪景物,又精通畫理,擅長(zhǎng)將繪畫技法運(yùn)用于詩(shī)中,所以王維的詩(shī)最富于繪畫的效果,既有畫意,又有畫理。

      當(dāng)然,王維主要是詩(shī)人。王維的“詩(shī)中有畫”,最主要的還是由于王維能“最大限度地發(fā)揮語(yǔ)言的啟示性,在讀者頭腦中喚起了對(duì)于光、色、態(tài)的豐富聯(lián)想和想象,組成一幅幅生動(dòng)的圖畫”(袁行霈《王維詩(shī)歌的禪意與畫意》)。王維很懂得畫長(zhǎng)于描繪靜態(tài),詩(shī)長(zhǎng)于表現(xiàn)動(dòng)態(tài)的藝術(shù)規(guī)律。在此詩(shī)中,王維描寫靜景,便有意選用“明”、“出”等字眼以動(dòng)寫靜,‘給靜物賦予動(dòng)感,最后又給這幅靜態(tài)的山水畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物。

      新晴原文翻譯及賞析4

      新晴野望

      王維

      新晴原野曠,極目無(wú)氛垢。

      郭門臨渡頭,村樹連溪口。

      白水明田外,碧峰出山后。

      農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝。

      注釋:

      [1]新晴:初晴。野望:放眼向田野眺望。

      [2]極目:窮盡目力向遠(yuǎn)處看。

      [3]氛垢:霧氣和塵埃;氛,霧氣,云氣;垢,污穢,骯臟。

      [4]郭門:外城之門。郭:外城。

      [5]白水明田外:田埂外流水在陽(yáng)光下閃閃發(fā)光。

      [6]農(nóng)月:農(nóng)忙季節(jié)。

      [7]傾家:全家出動(dòng)。事南畝:在田野干活。事:動(dòng)詞,從事。

      [7]南畝:《詩(shī)經(jīng)》有“今適南畝,或耘或耔”句,指到南邊的田地里耕耘播種,后來(lái)南畝便成為農(nóng)田的代稱。

      翻譯:

      雨后新晴的原野格外開闊空曠,極目遠(yuǎn)望不見半點(diǎn)霧氣塵埃。

      外城的門樓緊靠著擺渡的碼頭,村莊邊的綠樹連接著溪流的入河口。

      銀白色的河水閃動(dòng)著粼粼波光使得田野外面特別明亮,青翠的山峰突兀出現(xiàn)在山脊背后。

      正是農(nóng)忙時(shí)節(jié)沒有悠閑的人,農(nóng)民們一家一家全都在田畝間忙碌著呢。

      評(píng)析

      《新晴野望》是唐代大詩(shī)人王維的作品。全詩(shī)描繪初夏時(shí)節(jié),雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見到的田園風(fēng)光,表達(dá)了詩(shī)人熱愛自然、眷戀田園的情懷。

      這是一首田園詩(shī),描寫初夏的鄉(xiāng)村,雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見到的景色?!靶虑缭皶?,極目無(wú)氛垢?!痹?shī)的開頭兩句,總述新晴野望時(shí)的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗刷,空氣中沒有絲毫塵埃,顯得特別明凈清新;極目遠(yuǎn)眺,原野顯得格外空曠開闊。詩(shī)人一下子就抓住了環(huán)境的`特征,僅僅用“原野曠”、“無(wú)氛垢”六個(gè)字,就把此情此境真切地表現(xiàn)出來(lái),同時(shí)也將讀者引進(jìn)這一特定情境中來(lái)。

      “郭門臨渡頭,村樹連溪口。白水明田外,碧峰出山后。”這四句描繪的是縱目遠(yuǎn)眺所看到的周圍的秀麗景色,遠(yuǎn)處,可以遙遙望見臨靠著河邊渡頭的城門樓;近處,可以看到村邊的綠樹緊連著溪流的入河口。田野外面,銀白色的河水泛起粼粼波光,因?yàn)橛旰笏疂q,晴日輝映,比平時(shí)顯得明亮;山脊背后,一重重青翠的峰巒突兀而出,峰巒疊現(xiàn),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富于層次感。這一組風(fēng)景鏡頭,緊緊扣住了雨后新晴的景物特點(diǎn)。隨著目之所及,由遠(yuǎn)而近,又由近及遠(yuǎn),層次清晰,色彩明麗,意境清幽秀麗,儼然構(gòu)成了一幅天然絕妙的圖畫。

      然而,這樣一幅畫,還只能說(shuō)是靜物寫生,雖則秀美,卻缺乏活力。王維作為山水詩(shī)和山水畫的大師,自然不會(huì)忘記添上畫龍點(diǎn)晴的一筆。因而在最后兩句中,他給這幅靜態(tài)畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物:“農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝?!彪m然是虛寫,卻給原野增添了無(wú)限生機(jī),能讓人想見初夏田間活躍的情狀并感受到農(nóng)忙勞動(dòng)的氣氛。這樣一筆,整個(gè)畫面都活起來(lái)了。

      這首詩(shī)格調(diào)明朗、清新,表現(xiàn)了詩(shī)人愛自然、愛田園、愛生活的思想感情。詩(shī)人對(duì)自然美有敏銳的感受,他善于抓住景物特征,注意動(dòng)靜結(jié)合,進(jìn)行層次分明的描繪,不愧為山水詩(shī)畫的大師。[2]?

      這首詩(shī)曾作為古詩(shī)詞鑒賞題的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試全國(guó)卷的語(yǔ)文試題中。

      詩(shī)句解析

      “新晴原野曠,極目無(wú)氛垢”

      雨過(guò)天晴,詩(shī)人站在高處,極目遠(yuǎn)眺,只見原野顯得格外空曠開闊,空氣清新,明凈得一點(diǎn)兒塵埃都沒有。

      開篇兩句,概寫詩(shī)人“新晴野望”的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗滌,空氣顯得格外清新明凈,一塵不染;縱目四望,雨后的田野不僅開闊而且明亮,讓人可以看到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),仿佛可以把目光用盡似的。

      詩(shī)人僅僅用了十個(gè)字,就牢牢抓住了雨后新晴的景物特征。讀者也一下子被引進(jìn)到這一特定的情境中去,隨著詩(shī)人一起遠(yuǎn)眺。

      “郭門臨渡頭,村樹連溪口”

      遠(yuǎn)處,村口的城門矗立在河邊渡頭旁,村里的樹木緊緊相連,一直延伸到小溪邊。中國(guó)古代的城市大都設(shè)有人工開掘的護(hù)城河,高高的城墻就緊靠著護(hù)城河。但也有一些靠著江河的城市,因地制宜,以天然的江河為護(hù)城河,形成了“郭門臨渡頭”的情形。詩(shī)中這個(gè)臨水的村落便是如此。

      一座臨著溪水的山村,村子的門樓緊靠著渡口,村中綠樹環(huán)抱,一直伸延到溪邊。溪水的白,城門的灰,村樹的綠,在陽(yáng)光的普照下交相輝映。這是一片令人神往的景色。而在平時(shí),是不可能看得如此清晰分明的。隨著雨過(guò)天晴而變化的,還不止這些。

      “白水明田外,碧峰出山后”

      銀白色的河水在麥田外閃動(dòng)著粼粼波光,青碧的山峰在連綿的群山后傲然挺立。一場(chǎng)夏雨,改變了天空,改變了村莊,也改變了山和水。因?yàn)橛旰笏疂q,晴日照映下,田野外的河水顯得異常明亮;近處的山脊背后,平日模糊的遠(yuǎn)峰也清晰地顯現(xiàn)出來(lái),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富層次。

      這兩句詩(shī)對(duì)仗工整,音韻優(yōu)美,“明”、“出”二字用得尤其巧妙?!懊鳌痹谶@里是形容詞用作動(dòng)詞,在雨后陽(yáng)光的照耀下,溪水兀自明亮著,晃人眼目。與“明”相對(duì)應(yīng)的“出”,將山峰擬人化了:遠(yuǎn)處碧色的峰巒,就仿佛一個(gè)個(gè)調(diào)皮的孩子,突然出現(xiàn)在群山的身后,讓人驚奇。

      詩(shī)到這里,一幅絕妙的圖畫已經(jīng)儼然讀者眼前:開闊的原野,恬靜的村莊,清亮的溪流,兀立的山巒,這些在雨水洗滌下為之一新的景象,錯(cuò)落有致地分布在畫面上,有層次,有格局,有色彩,有明暗,意境清幽。然而,這樣一幅畫,雖然秀美,卻總顯得有些空曠,缺乏生機(jī)。于是,詩(shī)人在最后兩句,給這幅靜態(tài)畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物。

      “農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝”

      初夏正是農(nóng)忙季節(jié),收割麥子、播種秧苗都在這個(gè)時(shí)候。而此時(shí)正值雨過(guò)天晴,農(nóng)民們自然更要抓緊這有利的時(shí)機(jī),傾家而出,到田地里勞作。農(nóng)家人忙碌的身影,頓時(shí)給田野平添了無(wú)限生意。

      這樣的結(jié)尾,虛寫一筆,卻使整個(gè)畫面都生動(dòng)了起來(lái)。詩(shī)人筆下的田園風(fēng)光,不僅景色秀美,而且有著濃郁的生活氣息,充滿詩(shī)情畫意,一片祥和安樂(lè)。這首詩(shī)基調(diào)明朗、健康,表現(xiàn)了詩(shī)人愛自然、愛田園、愛生活的思想感情。詩(shī)人對(duì)自然美有敏銳的感受,他善于抓住景物特征,注意動(dòng)靜結(jié)合,進(jìn)行層次分明的描繪,給讀者以美的藝術(shù)享受。

      新晴原文翻譯及賞析5

      新晴 宋朝 劉攽

      青苔滿地初晴后,綠樹無(wú)人晝夢(mèng)余。

      唯有南風(fēng)舊相識(shí),偷開門戶又翻書。

      《新晴》譯文

      夏日雨后初晴,午睡醒來(lái),看到窗外滿眼的綠樹和青苔。

      唯有南風(fēng)好似多年舊友般,吹開房門,又掀起桌上的書頁(yè)。

      《新晴》注釋

      新晴:天剛放晴;剛放晴的天氣。

      青苔:苔蘚。

      夢(mèng)余:夢(mèng)后。

      《新晴》賞析

      詩(shī)中描述了新晴之后頗為清靜、悠閑的環(huán)境和心情,語(yǔ)言通暢易曉而又情趣十足。最后兩句詼諧而有創(chuàng)意,用擬人的手法,把“南風(fēng)”當(dāng)作老朋友看待,而在這“無(wú)人”來(lái)訪之時(shí),對(duì)于“南風(fēng)”的造訪便產(chǎn)生了一種情切之感,因而“南風(fēng)”也無(wú)所顧忌,可以隨便翻書,成了詩(shī)人的知音,于是,就在“無(wú)人”的境況中平添了不少引人遐想的情趣。

      “青苔滿地初晴后”正好和王安石“茅檐長(zhǎng)掃靜無(wú)苔”相反,展現(xiàn)在讀者面前的是“青苔滿地”,比起劉禹錫“苔痕上階綠”來(lái),這“苔”要多得多。同樣描寫幽靜的境界,無(wú)苔,有苔,多苔之差是巨大的,王安石用無(wú)苔以表現(xiàn)“凈”,劉禹錫用上階綠之苔寫?yīng)毺幝抑办o”,這首詩(shī)滿地之苔則因久雨初晴,其中差異不能不辨,這是提高鑒賞能力的有效方法。

      “綠樹無(wú)人晝夢(mèng)余”寫午夢(mèng)醒來(lái)之后,雖然只見到“一樹碧無(wú)情”,但寧?kù)o恬適的心境卻是非常好。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間雨洗之后,樹更是綠油油的,多么令人愜意!諸葛亮高臥隆中,一覺醒來(lái),不是還高吟:“大夢(mèng)誰(shuí)先覺?平生我自知。草堂春睡足,窗外日遲遲”嗎?想到這,詩(shī)人會(huì)心地笑了。

      這首詩(shī)的妙處在于后兩句。詩(shī)人把南風(fēng)寫成是一個(gè)十分詼諧而又善于戲謔的老朋友,他偷偷地推開了門,闖了進(jìn)來(lái),還裝作愛讀書的樣子,正不停地翻著書。詩(shī)人為讀者種了一株詩(shī)苑“惹笑樹”,令人讀后忍俊不禁,發(fā)出爽朗的笑聲。其實(shí),這樣寫并非詩(shī)人首創(chuàng),發(fā)明權(quán)當(dāng)屬唐人,薛能的《老圃堂》有“昨日春風(fēng)欺不在,就床吹落讀殘書”,李白的《春思》有“春風(fēng)不相識(shí),何事入羅幃”,詩(shī)人融薛、李詩(shī)句于一爐,經(jīng)過(guò)錘煉鍛造,又添上絕妙的“偷”字,表達(dá)效果遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了原作。這絕不是“偷”,而是創(chuàng)新。

      而詩(shī)人在《致齋太常寺以杖畫地成》中又用這一意境,寫了:“杖藤為筆沙為紙,閑理庭前試草書。無(wú)奈春風(fēng)猶制肘,等閑撩亂入衣裾。”可見,詩(shī)人對(duì)這一意境和這一手法是情有獨(dú)鐘。但相比較而言,還是“偷開門戶又翻書”來(lái)得更自然親切,也更有趣些。

      第四篇:新晴野望原文,翻譯,賞析

      新晴野望原文,翻譯,賞析

      新晴野望原文,翻譯,賞析1

      新晴野望

      作者:王維

      朝代:唐朝

      新晴原野曠,極目無(wú)氛垢。郭門臨渡頭,村樹連溪口。白水明田外,碧峰出山后。農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝。

      譯文

      雨后新晴的原野格外開闊空曠,極目遠(yuǎn)望不見半點(diǎn)霧氣塵埃。外城的門樓緊靠著擺渡的碼頭,村莊邊的綠樹連接著溪流的入河口。銀白色的河水閃動(dòng)著粼粼波光使得田野外面特別明亮,青翠的山峰突兀出現(xiàn)在山脊背后。正是農(nóng)忙時(shí)節(jié)沒有悠閑的人,農(nóng)民們一家一家全都在田畝間忙碌著呢。

      注釋

      [1]新晴:初晴。野望:放眼向田野眺望。[2]極目:窮盡目力向遠(yuǎn)處看。[3]氛垢:霧氣和塵埃;氛,霧氣,云氣;垢,污穢,骯臟。[4]郭門:外城之門。郭:外城。[5]白水明田外:田埂外流水在陽(yáng)光下閃閃發(fā)光。[6]農(nóng)月:農(nóng)忙季節(jié)。[7]傾家:全家出動(dòng)。事南畝:在田野干活。事:動(dòng)詞,從事。[8]南畝:《詩(shī)經(jīng)》有“今適南畝,或耘或耔”句,指到南邊的田地里耕耘播種,后來(lái)南畝便成為農(nóng)田的代稱。

      賞析:

      “新晴原野曠,極目無(wú)氛垢”

      雨過(guò)天晴,詩(shī)人站在高處,極目遠(yuǎn)眺,只見原野顯得格外空曠開闊,空氣清新,明凈得一點(diǎn)兒塵埃都沒有。

      開篇兩句,概寫詩(shī)人“新晴野望”的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗滌,空氣顯得格外清新明凈,一塵不染;縱目四望,雨后的田野不僅開闊而且明亮,讓人可以看到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),仿佛可以把目光用盡似的。

      詩(shī)人僅僅用了十個(gè)字,就牢牢抓住了雨后新晴的景物特征。讀者也一下子被引進(jìn)到這一特定的情境中去,隨著詩(shī)人一起遠(yuǎn)眺。

      “郭門臨渡頭,村樹連溪口”

      遠(yuǎn)處,村口的城門矗立在河邊渡頭旁,村里的樹木緊緊相連,一直延伸到小溪邊。中國(guó)古代的城市大都設(shè)有人工開掘的護(hù)城河,高高的城墻就緊靠著護(hù)城河。但也有一些靠著江河的城市,因地制宜,以天然的江河為護(hù)城河,形成了“郭門臨渡頭”的情形。詩(shī)中這個(gè)臨水的村落便是如此。

      一座臨著溪水的山村,村子的門樓緊靠著渡口,村中綠樹環(huán)抱,一直伸延到溪邊。溪水的白,城門的灰,村樹的綠,在陽(yáng)光的普照下交相輝映。這是一片令人神往的景色。而在平時(shí),是不可能看得如此清晰分明的。隨著雨過(guò)天晴而變化的,還不止這些。

      “白水明田外,碧峰出山后”

      銀白色的河水在麥田外閃動(dòng)著粼粼波光,青碧的山峰在連綿的群山后傲然挺立。一場(chǎng)夏雨,改變了天空,改變了村莊,也改變了山和水。因?yàn)橛旰笏疂q,晴日照映下,田野外的河水顯得異常明亮;近處的山脊背后,平日模糊的遠(yuǎn)峰也清晰地顯現(xiàn)出來(lái),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富層次。

      這兩句詩(shī)對(duì)仗工整,音韻優(yōu)美,“明”、“出”二字用得尤其巧妙?!懊鳌痹谶@里是形容詞用作動(dòng)詞,在雨后陽(yáng)光的照耀下,溪水兀自明亮著,晃人眼目。與“明”相對(duì)應(yīng)的“出”,將山峰擬人化了:遠(yuǎn)處碧色的峰巒,就仿佛一個(gè)個(gè)調(diào)皮的孩子,突然出現(xiàn)在群山的身后,讓人驚奇。

      詩(shī)到這里,一幅絕妙的圖畫已經(jīng)儼然讀者眼前:開闊的原野,恬靜的村莊,清亮的溪流,兀立的.山巒,這些在雨水洗滌下為之一新的景象,錯(cuò)落有致地分布在畫面上,有層次,有格局,有色彩,有明暗,意境清幽。然而,這樣一幅畫,雖然秀美,卻總顯得有些空曠,缺乏生機(jī)。于是,詩(shī)人在最后兩句,給這幅靜態(tài)畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物。

      “農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝”

      初夏正是農(nóng)忙季節(jié),收割麥子、播種秧苗都在這個(gè)時(shí)候。而此時(shí)正值雨過(guò)天晴,農(nóng)民們自然更要抓緊這有利的時(shí)機(jī),傾家而出,到田地里勞作。農(nóng)家人忙碌的身影,頓時(shí)給田野平添了無(wú)限生意。

      這樣的結(jié)尾,虛寫一筆,卻使整個(gè)畫面都生動(dòng)了起來(lái)。詩(shī)人筆下的田園風(fēng)光,不僅景色秀美,而且有著濃郁的生活氣息,充滿詩(shī)情畫意,一片祥和安樂(lè)。這首詩(shī)基調(diào)明朗、健康,給讀者以美的藝術(shù)享受。

      新晴野望原文,翻譯,賞析2

      新晴野望

      新晴原野曠,極目無(wú)氛垢。

      郭門臨渡頭,村樹連溪口。

      白水明田外,碧峰出山后。

      農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝。

      翻譯

      雨后新晴的原野格外開闊空曠,極目遠(yuǎn)望不見半點(diǎn)霧氣塵埃。

      外城的門樓緊靠著擺渡的碼頭,村莊邊的綠樹連接著溪流的入河口。

      銀白色的河水閃動(dòng)著粼粼波光使得田野外面特別明亮,青翠的山峰突兀出現(xiàn)在山脊背后。

      正是農(nóng)忙時(shí)節(jié)沒有悠閑的人,農(nóng)民們一家一家全都在田畝間忙碌著呢。

      注釋

      新晴:初晴。

      野望:放眼向田野眺望。

      極目:窮盡目力向遠(yuǎn)處看。

      氛垢:霧氣和塵埃;氛,霧氣,云氣;垢,污穢,骯臟。

      郭門:外城之門。

      郭:外城。

      白水明田外:田埂外流水在陽(yáng)光下閃閃發(fā)光。

      農(nóng)月:農(nóng)忙季節(jié)。

      傾家:全家出動(dòng)。

      事南畝:在田野干活。

      事:動(dòng)詞,從事。

      南畝:農(nóng)田的代稱。

      評(píng)析

      這是一首田園詩(shī),描寫初夏的鄉(xiāng)村,雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見到的景色?!靶虑缭皶纾瑯O目無(wú)氛垢?!痹?shī)的開頭兩句,總述新晴野望時(shí)的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗刷,空氣中沒有絲毫塵埃,顯得特別明凈清新;極目遠(yuǎn)眺,原野顯得格外空曠開闊。詩(shī)人一下子就抓住了環(huán)境的特征,僅僅用“原野曠”、“無(wú)氛垢”六個(gè)字,就把此情此境真切地表現(xiàn)出來(lái),同時(shí)也將讀者引進(jìn)這一特定情境中來(lái)。

      “郭門臨渡頭,村樹連溪口。白水明田外,碧峰出山后?!边@四句描繪的是縱目遠(yuǎn)眺所看到的周圍的秀麗景色,遠(yuǎn)處,可以遙遙望見臨靠著河邊渡頭的城門樓;近處,可以看到村邊的綠樹緊連著溪流的入河口。田野外面,銀白色的河水泛起粼粼波光,因?yàn)橛旰笏疂q,晴日輝映,比平時(shí)顯得明亮;山脊背后,一重重青翠的峰巒突兀而出,峰巒疊現(xiàn),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富于層次感。這一組風(fēng)景鏡頭,緊緊扣住了雨后新晴的景物特點(diǎn)。隨著目之所及,由遠(yuǎn)而近,又由近及遠(yuǎn),層次清晰,色彩明麗,意境清幽秀麗,儼然構(gòu)成了一幅天然絕妙的圖畫。

      然而,這樣一幅畫,還只能說(shuō)是靜物寫生,雖則秀美,卻缺乏活力。王維作為山水詩(shī)和山水畫的大師,自然不會(huì)忘記添上畫龍點(diǎn)晴的一筆。因而在最后兩句中,他給這幅靜態(tài)畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物:“農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝?!彪m然是虛寫,卻給原野增添了無(wú)限生機(jī),能讓人想見初夏田間活躍的情狀并感受到農(nóng)忙勞動(dòng)的氣氛。這樣一筆,整個(gè)畫面都活起來(lái)了。

      這首詩(shī)格調(diào)明朗、清新,不愧為山水詩(shī)畫的大師。

      這首詩(shī)曾作為古詩(shī)詞鑒賞題的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試全國(guó)卷的語(yǔ)文試題中。

      句解

      “新晴原野曠,極目無(wú)氛垢”

      雨過(guò)天晴,詩(shī)人站在高處,極目遠(yuǎn)眺,只見原野顯得格外空曠開闊,空氣清新,明凈得一點(diǎn)兒塵埃都沒有。

      開篇兩句,概寫詩(shī)人“新晴野望”的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗滌,空氣顯得格外清新明凈,一塵不染;縱目四望,雨后的田野不僅開闊而且明亮,讓人可以看到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),仿佛可以把目光用盡似的。

      詩(shī)人僅僅用了十個(gè)字,就牢牢抓住了雨后新晴的景物特征。讀者也一下子被引進(jìn)到這一特定的情境中去,隨著詩(shī)人一起遠(yuǎn)眺。

      “郭門臨渡頭,村樹連溪口”

      遠(yuǎn)處,村口的城門矗立在河邊渡頭旁,村里的樹木緊緊相連,一直延伸到小溪邊。中國(guó)古代的城市大都設(shè)有人工開掘的護(hù)城河,高高的城墻就緊靠著護(hù)城河。但也有一些靠著江河的城市,因地制宜,以天然的江河為護(hù)城河,形成了“郭門臨渡頭”的情形。詩(shī)中這個(gè)臨水的村落便是如此。

      一座臨著溪水的山村,村子的門樓緊靠著渡口,村中綠樹環(huán)抱,一直伸延到溪邊。溪水的白,城門的灰,村樹的綠,在陽(yáng)光的普照下交相輝映。這是一片令人神往的景色。而在平時(shí),是不可能看得如此清晰分明的。隨著雨過(guò)天晴而變化的,還不止這些。

      “白水明田外,碧峰出山后”

      銀白色的河水在麥田外閃動(dòng)著粼粼波光,青碧的山峰在連綿的群山后傲然挺立。一場(chǎng)夏雨,改變了天空,改變了村莊,也改變了山和水。因?yàn)橛旰笏疂q,晴日照映下,田野外的河水顯得異常明亮;近處的山脊背后,平日模糊的遠(yuǎn)峰也清晰地顯現(xiàn)出來(lái),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富層次。

      這兩句詩(shī)對(duì)仗工整,音韻優(yōu)美,“明”、“出”二字用得尤其巧妙?!懊鳌痹谶@里是形容詞用作動(dòng)詞,在雨后陽(yáng)光的照耀下,溪水兀自明亮著,晃人眼目。與“明”相對(duì)應(yīng)的“出”,將山峰擬人化了:遠(yuǎn)處碧色的峰巒,就仿佛一個(gè)個(gè)調(diào)皮的孩子,突然出現(xiàn)在群山的身后,讓人驚奇。

      詩(shī)到這里,一幅絕妙的圖畫已經(jīng)儼然讀者眼前:開闊的原野,恬靜的村莊,清亮的溪流,兀立的山巒,這些在雨水洗滌下為之一新的景象,錯(cuò)落有致地分布在畫面上,有層次,有格局,有色彩,有明暗,意境清幽。然而,這樣一幅畫,雖然秀美,卻總顯得有些空曠,缺乏生機(jī)。于是,詩(shī)人在最后兩句,給這幅靜態(tài)畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物。

      “農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝”

      初夏正是農(nóng)忙季節(jié),收割麥子、播種秧苗都在這個(gè)時(shí)候。而此時(shí)正值雨過(guò)天晴,農(nóng)民們自然更要抓緊這有利的時(shí)機(jī),傾家而出,到田地里勞作。農(nóng)家人忙碌的身影,頓時(shí)給田野平添了無(wú)限生意。

      這樣的結(jié)尾,虛寫一筆,卻使整個(gè)畫面都生動(dòng)了起來(lái)。詩(shī)人筆下的田園風(fēng)光,不僅景色秀美,而且有著濃郁的生活氣息,充滿詩(shī)情畫意,一片祥和安樂(lè)。這首詩(shī)基調(diào)明朗、健康,給讀者以美的藝術(shù)享受。

      創(chuàng)作背景

      王維在四十歲以后人生態(tài)度有著比較明顯的轉(zhuǎn)變,過(guò)上了種亦官亦隱的特殊生活,集中創(chuàng)作了大量棲心于田園山水的著名詩(shī)篇。這類題材的詩(shī),往往以五言見長(zhǎng),尤其是五律,代表了王維的詩(shī)歌最主要的特色與成就。

      賞析二

      詩(shī)中描寫初夏的鄉(xiāng)村,雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見到的景色和農(nóng)耕活動(dòng),抒寫了詩(shī)人愛自然、愛田園、愛生活的思想感情。詩(shī)的語(yǔ)言秀麗,情調(diào)明朗健康,意境清新,明凈、開闊,宛若一幅優(yōu)美迷人的水彩風(fēng)景色。表現(xiàn)了王維高度的寫景藝術(shù)才能。一般地說(shuō),刻畫自然景色并不難,難的是用極精煉的文字,描繪出特定的時(shí)間、空間和特定的季節(jié)、氣候中的景色。這必須有敏銳的觀察力和想象力,并善于抓住景物的主要特征,突出自己最鮮明的印象和感受。這首詩(shī)就是王維的一次成功的藝術(shù)實(shí)踐。全詩(shī)寫景,緊緊扣住初夏農(nóng)村雨后新睛的特征。

      首聯(lián)的“原野曠”和“無(wú)氛垢”六個(gè)字,便展現(xiàn)出經(jīng)過(guò)雨水沖洗,空氣特別清新明凈,沒有絲毫塵埃,原野顯得格外空曠開闊。由于抓準(zhǔn)了環(huán)境特征,不假雕繪地真切地再現(xiàn)出來(lái),一下子就把讀者引進(jìn)雨后新晴的原野上去,同詩(shī)人一起極目遠(yuǎn)眺,一道呼吸新鮮的、潮潤(rùn)的空氣。

      頷聯(lián)寫詩(shī)人縱目四望鄉(xiāng)村周圍的遠(yuǎn)近景色:遠(yuǎn)處,遙見外城的門樓臨靠著河邊的渡頭;近處,可以看到村邊的綠樹緊連著溪流的入河口。由總寫原野的新晴、開闊,到寫鄉(xiāng)村周圍景色,過(guò)渡自然。正因?yàn)榭諝鉂崈簦龃罅恕巴敝械耐该鞫群蜕钸h(yuǎn)度,才有可能如此清晰地看到郭門、渡頭、村樹、溪口。所以這一聯(lián)所寫景色,仍是雨后新晴之景。頸聯(lián)最為精彩:田野外面,溪水與河水閃爍著粼粼銀光;近山背后,一座座青翠的峰巒突兀而出。上句的“白”字和“明”字,非常準(zhǔn)確地表現(xiàn)出雨后水漲,晴日輝映,河流溪澗比平時(shí)顯得明亮奪目;下旬的“碧”字和“出”字,也十分逼真地描繪了雨洗遠(yuǎn)山,格外碧綠,雨后空氣清新,山背峰巒得以疊現(xiàn)。這兩個(gè)意象畫面。都緊扣著雨后新晴的特點(diǎn),因而生動(dòng)、具體、逼真,在總體的靜態(tài)中富于動(dòng)感,清幽明麗,生機(jī)勃勃,決非泛泛寫景。

      尾聯(lián)“農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝"雖然只是虛點(diǎn)一筆,卻給原野平添了無(wú)限生意,使人感受到農(nóng)忙勞動(dòng)的熱烈歡快氣氛,呼吸到農(nóng)村濃郁的生活氣息。這一筆既豐富了詩(shī)的生活內(nèi)容,又因動(dòng)靜映襯而使這幅詩(shī)中畫整個(gè)活起來(lái)了。

      蘇軾評(píng)王維“詩(shī)中有畫”?!霸?shī)中有畫”并非王維所獨(dú)有。凡是比較生動(dòng)逼真地描繪出自然景色,使人產(chǎn)生視覺想象的詩(shī),都會(huì)有畫意。然而,王維詩(shī)中的畫意最濃,王維的詩(shī)中的畫意不僅有形似,而且富有神韻和氣象,不僅有形態(tài)、色彩和構(gòu)圖,而且有光線和顏色的和諧映襯,明與暗的對(duì)比,遠(yuǎn)近、高低、大小、虛實(shí)的巧妙布置而形成的層次感、縱深感,甚至還能表現(xiàn)出亮度、濕度。在《新晴野望》詩(shī)中,清新開闊的原野,明凈無(wú)塵的天空,仿佛是畫幅中的大背景。在這大背景下,鄉(xiāng)村前面,較遠(yuǎn)處有郭門、渡頭,較近處有村樹、溪口;村莊后面,近處是田野和田外白水,遠(yuǎn)處是山后的碧峰。近景、中景和遠(yuǎn)景,組成了畫面的縱深感和層次感,而山后的碧峰又構(gòu)成立體的景深。明亮的白水,碧翠的峰巒,明與暗,光與色配置得多么和諧入妙!在“無(wú)氛垢”、“臨渡頭”、“連溪口”中有亮度,在田外白水、山后碧峰中有濕度。王維是大畫家,善于以畫家的眼睛觀察和描繪景物,又精通畫理,擅長(zhǎng)將繪畫技法運(yùn)用于詩(shī)中,所以王維的詩(shī)最富于繪畫的效果,既有畫意,又有畫理。

      當(dāng)然,王維主要是詩(shī)人。王維的“詩(shī)中有畫”,最主要的還是由于王維能“最大限度地發(fā)揮語(yǔ)言的啟示性,在讀者頭腦中喚起了對(duì)于光、色、態(tài)的豐富聯(lián)想和想象,組成一幅幅生動(dòng)的圖畫”(袁行霈《王維詩(shī)歌的禪意與畫意》)。王維很懂得畫長(zhǎng)于描繪靜態(tài),詩(shī)長(zhǎng)于表現(xiàn)動(dòng)態(tài)的藝術(shù)規(guī)律。在此詩(shī)中,王維描寫靜景,便有意選用“明”、“出”等字眼以動(dòng)寫靜,‘給靜物賦予動(dòng)感,最后又給這幅靜態(tài)的山水畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物。

      新晴野望原文,翻譯,賞析3

      【詩(shī)句】郭門臨渡頭,村樹連溪口。白水明田外,碧峰出山后。

      【出處】唐·王維《新晴野望》

      【意思】這是詩(shī)人雨霽野望所見的水鄉(xiāng)景色:遠(yuǎn)處可以瞭望到靠著河邊渡頭的城門;近處可見與小溪的入口處相連的村樹。田野外面,清澈的河水閃爍著銀白色的波光,山脊后邊蒼翠的峰巔突兀高聳,遠(yuǎn)景近物,安排有序,相得益彰,是一幅絕妙的原野風(fēng)景畫。

      【鑒賞】這是一首田園詩(shī),描寫雨后初晴詩(shī)人眺望到的原野風(fēng)光。全詩(shī)四聯(lián)八句,全用一個(gè)“望”字統(tǒng)領(lǐng)。首聯(lián)二句描寫“望”到的環(huán)境:“原野曠”、“無(wú)氛垢”六個(gè)字,真切地概括了田野的氛圍;遠(yuǎn)看,是臨靠著河邊渡頭的城門樓;近觀,是村邊的綠樹緊連著溪水的入河口;田野的盡頭,銀白色的河水,與晴日輝映;山峰的后面,層巒疊現(xiàn),遠(yuǎn)近相襯。這一切,由天空到地下,由遠(yuǎn)到近,由近及遠(yuǎn),有層次地構(gòu)成了一幅天然美麗的田園風(fēng)景畫。末聯(lián)二句:“農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝。”給這幅幽靜的畫圖平添了無(wú)限生意,使整個(gè)畫面都活了起來(lái)。全詩(shī)格調(diào)明麗、自然,是這位山水畫大家用文字寫出來(lái)的風(fēng)景畫,表現(xiàn)了詩(shī)人熱愛田園、熱愛大自然的高尚情操。讀之,給人以美的藝術(shù)享受。

      第五篇:《新晴野望》原文、翻譯及賞析

      《新晴野望》原文、翻譯及賞析

      《新晴野望》原文、翻譯及賞析1

      新晴野望

      朝代:唐代

      作者:王維

      原文:

      新晴原野曠,極目無(wú)氛垢。郭門臨渡頭,村樹連谿口。

      白水明田外,碧峰出山后。農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝。

      譯文

      雨后新晴的原野格外開闊空曠,極目遠(yuǎn)望不見半點(diǎn)霧氣塵埃。

      外城的門樓緊靠著擺渡的碼頭,村莊邊的綠樹連接著溪流的入河口。

      銀白色的河水閃動(dòng)著粼粼波光使得田野外面特別明亮,青翠的山峰突兀出現(xiàn)在山脊背后。

      正是農(nóng)忙時(shí)節(jié)沒有悠閑的人,農(nóng)民們一家一家全都在田畝間忙碌著呢。

      注釋

      [1]新晴:初晴。野望:放眼向田野眺望。

      [2]極目:窮盡目力向遠(yuǎn)處看。

      [3]氛垢:霧氣和塵埃;氛,霧氣,云氣;垢,污穢,骯臟。

      [4]郭門:外城之門。郭:外城。

      [5]白水明田外:田埂外流水在陽(yáng)光下閃閃發(fā)光。

      [6]農(nóng)月:農(nóng)忙季節(jié)。

      [7]傾家:全家出動(dòng)。事南畝:在田野干活。事:動(dòng)詞,從事。

      [8]南畝:《詩(shī)經(jīng)》有“今適南畝,或耘或耔”句,指到南邊的田地里耕耘播種,后來(lái)南畝便成為農(nóng)田的代稱。

      賞析

      這是一首田園詩(shī),描寫初夏的鄉(xiāng)村,雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見到的景色?!靶虑缭皶纾瑯O目無(wú)氛垢?!痹?shī)的開頭兩句,總述新晴野望時(shí)的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗刷,空氣中沒有絲毫塵埃,顯得特別明凈清新;極目遠(yuǎn)眺,原野顯得格外空曠開闊。詩(shī)人一下子就抓住了環(huán)境的特征,僅僅用“原野曠”、“無(wú)氛垢”六個(gè)字,就把此情此境真切地表現(xiàn)出來(lái),同時(shí)也將讀者引進(jìn)這一特定情境中來(lái)。

      “郭門臨渡頭,村樹連溪口。白水明田外,碧峰出山后?!边@四句描繪的是縱目遠(yuǎn)眺所看到的周圍的秀麗景色,遠(yuǎn)處,可以遙遙望見臨靠著河邊渡頭的城門樓;近處,可以看到村邊的綠樹緊連著溪流的入河口。田野外面,銀白色的河水泛起粼粼波光,因?yàn)橛旰笏疂q,晴日輝映,比平時(shí)顯得明亮;山脊背后,一重重青翠的峰巒突兀而出,峰巒疊現(xiàn),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富于層次感。這一組風(fēng)景鏡頭,緊緊扣住了雨后新晴的景物特點(diǎn)。隨著目之所及,由遠(yuǎn)而近,又由近及遠(yuǎn),層次清晰,色彩明麗,意境清幽秀麗,儼然構(gòu)成了一幅天然絕妙的圖畫。

      然而,這樣一幅畫,還只能說(shuō)是靜物寫生,雖則秀美,卻缺乏活力。王維作為山水詩(shī)和山水畫的大師,自然不會(huì)忘記添上畫龍點(diǎn)晴的一筆。因而在最后兩句中,他給這幅靜態(tài)畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物:“農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝?!彪m然是虛寫,卻給原野增添了無(wú)限生機(jī),能讓人想見初夏田間活躍的情狀并感受到農(nóng)忙勞動(dòng)的氣氛。這樣一筆,整個(gè)畫面都活起來(lái)了。

      這首詩(shī)格調(diào)明朗、清新,不愧為山水詩(shī)畫的大師。

      這首詩(shī)曾作為古詩(shī)詞鑒賞題的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試全國(guó)卷的語(yǔ)文試題中。

      《新晴野望》原文、翻譯及賞析2

      新晴野望

      新晴原野曠,極目無(wú)氛垢。

      郭門臨渡頭,村樹連溪口。

      白水明田外,碧峰出山后。

      農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝。

      翻譯

      雨后新晴的原野格外開闊空曠,極目遠(yuǎn)望不見半點(diǎn)霧氣塵埃。

      外城的門樓緊靠著擺渡的碼頭,村莊邊的綠樹連接著溪流的入河口。

      銀白色的河水閃動(dòng)著粼粼波光使得田野外面特別明亮,青翠的山峰突兀出現(xiàn)在山脊背后。

      正是農(nóng)忙時(shí)節(jié)沒有悠閑的人,農(nóng)民們一家一家全都在田畝間忙碌著呢。

      注釋

      新晴:初晴。

      野望:放眼向田野眺望。

      極目:窮盡目力向遠(yuǎn)處看。

      氛垢:霧氣和塵埃;氛,霧氣,云氣;垢,污穢,骯臟。

      郭門:外城之門。

      郭:外城。

      白水明田外:田埂外流水在陽(yáng)光下閃閃發(fā)光。

      農(nóng)月:農(nóng)忙季節(jié)。

      傾家:全家出動(dòng)。

      事南畝:在田野干活。

      事:動(dòng)詞,從事。

      南畝:農(nóng)田的代稱。

      評(píng)析

      這是一首田園詩(shī),描寫初夏的鄉(xiāng)村,雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見到的景色?!靶虑缭皶?,極目無(wú)氛垢。”詩(shī)的開頭兩句,總述新晴野望時(shí)的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗刷,空氣中沒有絲毫塵埃,顯得特別明凈清新;極目遠(yuǎn)眺,原野顯得格外空曠開闊。詩(shī)人一下子就抓住了環(huán)境的特征,僅僅用“原野曠”、“無(wú)氛垢”六個(gè)字,就把此情此境真切地表現(xiàn)出來(lái),同時(shí)也將讀者引進(jìn)這一特定情境中來(lái)。

      “郭門臨渡頭,村樹連溪口。白水明田外,碧峰出山后?!边@四句描繪的是縱目遠(yuǎn)眺所看到的周圍的秀麗景色,遠(yuǎn)處,可以遙遙望見臨靠著河邊渡頭的城門樓;近處,可以看到村邊的綠樹緊連著溪流的入河口。田野外面,銀白色的河水泛起粼粼波光,因?yàn)橛旰笏疂q,晴日輝映,比平時(shí)顯得明亮;山脊背后,一重重青翠的峰巒突兀而出,峰巒疊現(xiàn),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富于層次感。這一組風(fēng)景鏡頭,緊緊扣住了雨后新晴的景物特點(diǎn)。隨著目之所及,由遠(yuǎn)而近,又由近及遠(yuǎn),層次清晰,色彩明麗,意境清幽秀麗,儼然構(gòu)成了一幅天然絕妙的圖畫。

      然而,這樣一幅畫,還只能說(shuō)是靜物寫生,雖則秀美,卻缺乏活力。王維作為山水詩(shī)和山水畫的大師,自然不會(huì)忘記添上畫龍點(diǎn)晴的一筆。因而在最后兩句中,他給這幅靜態(tài)畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物:“農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝?!彪m然是虛寫,卻給原野增添了無(wú)限生機(jī),能讓人想見初夏田間活躍的情狀并感受到農(nóng)忙勞動(dòng)的氣氛。這樣一筆,整個(gè)畫面都活起來(lái)了。

      這首詩(shī)格調(diào)明朗、清新,不愧為山水詩(shī)畫的大師。

      這首詩(shī)曾作為古詩(shī)詞鑒賞題的材料出現(xiàn)在20xx年普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試全國(guó)卷的語(yǔ)文試題中。

      句解

      “新晴原野曠,極目無(wú)氛垢”

      雨過(guò)天晴,詩(shī)人站在高處,極目遠(yuǎn)眺,只見原野顯得格外空曠開闊,空氣清新,明凈得一點(diǎn)兒塵埃都沒有。

      開篇兩句,概寫詩(shī)人“新晴野望”的感受:經(jīng)過(guò)雨水的洗滌,空氣顯得格外清新明凈,一塵不染;縱目四望,雨后的田野不僅開闊而且明亮,讓人可以看到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),仿佛可以把目光用盡似的。

      詩(shī)人僅僅用了十個(gè)字,就牢牢抓住了雨后新晴的景物特征。讀者也一下子被引進(jìn)到這一特定的情境中去,隨著詩(shī)人一起遠(yuǎn)眺。

      “郭門臨渡頭,村樹連溪口”

      遠(yuǎn)處,村口的城門矗立在河邊渡頭旁,村里的樹木緊緊相連,一直延伸到小溪邊。中國(guó)古代的城市大都設(shè)有人工開掘的護(hù)城河,高高的城墻就緊靠著護(hù)城河。但也有一些靠著江河的城市,因地制宜,以天然的江河為護(hù)城河,形成了“郭門臨渡頭”的情形。詩(shī)中這個(gè)臨水的村落便是如此。

      一座臨著溪水的山村,村子的門樓緊靠著渡口,村中綠樹環(huán)抱,一直伸延到溪邊。溪水的白,城門的灰,村樹的綠,在陽(yáng)光的普照下交相輝映。這是一片令人神往的景色。而在平時(shí),是不可能看得如此清晰分明的。隨著雨過(guò)天晴而變化的.,還不止這些。

      “白水明田外,碧峰出山后”

      銀白色的河水在麥田外閃動(dòng)著粼粼波光,青碧的山峰在連綿的群山后傲然挺立。一場(chǎng)夏雨,改變了天空,改變了村莊,也改變了山和水。因?yàn)橛旰笏疂q,晴日照映下,田野外的河水顯得異常明亮;近處的山脊背后,平日模糊的遠(yuǎn)峰也清晰地顯現(xiàn)出來(lái),遠(yuǎn)近相襯,比平時(shí)更富層次。

      這兩句詩(shī)對(duì)仗工整,音韻優(yōu)美,“明”、“出”二字用得尤其巧妙?!懊鳌痹谶@里是形容詞用作動(dòng)詞,在雨后陽(yáng)光的照耀下,溪水兀自明亮著,晃人眼目。與“明”相對(duì)應(yīng)的“出”,將山峰擬人化了:遠(yuǎn)處碧色的峰巒,就仿佛一個(gè)個(gè)調(diào)皮的孩子,突然出現(xiàn)在群山的身后,讓人驚奇。

      詩(shī)到這里,一幅絕妙的圖畫已經(jīng)儼然讀者眼前:開闊的原野,恬靜的村莊,清亮的溪流,兀立的山巒,這些在雨水洗滌下為之一新的景象,錯(cuò)落有致地分布在畫面上,有層次,有格局,有色彩,有明暗,意境清幽。然而,這樣一幅畫,雖然秀美,卻總顯得有些空曠,缺乏生機(jī)。于是,詩(shī)人在最后兩句,給這幅靜態(tài)畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物。

      “農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝”

      初夏正是農(nóng)忙季節(jié),收割麥子、播種秧苗都在這個(gè)時(shí)候。而此時(shí)正值雨過(guò)天晴,農(nóng)民們自然更要抓緊這有利的時(shí)機(jī),傾家而出,到田地里勞作。農(nóng)家人忙碌的身影,頓時(shí)給田野平添了無(wú)限生意。

      這樣的結(jié)尾,虛寫一筆,卻使整個(gè)畫面都生動(dòng)了起來(lái)。詩(shī)人筆下的田園風(fēng)光,不僅景色秀美,而且有著濃郁的生活氣息,充滿詩(shī)情畫意,一片祥和安樂(lè)。這首詩(shī)基調(diào)明朗、健康,給讀者以美的藝術(shù)享受。

      創(chuàng)作背景

      王維在四十歲以后人生態(tài)度有著比較明顯的轉(zhuǎn)變,過(guò)上了種亦官亦隱的特殊生活,集中創(chuàng)作了大量棲心于田園山水的著名詩(shī)篇。這類題材的詩(shī),往往以五言見長(zhǎng),尤其是五律,代表了王維的詩(shī)歌最主要的特色與成就。

      賞析二

      詩(shī)中描寫初夏的鄉(xiāng)村,雨過(guò)天晴,詩(shī)人眺望原野所見到的景色和農(nóng)耕活動(dòng),抒寫了詩(shī)人愛自然、愛田園、愛生活的思想感情。詩(shī)的語(yǔ)言秀麗,情調(diào)明朗健康,意境清新,明凈、開闊,宛若一幅優(yōu)美迷人的水彩風(fēng)景色。表現(xiàn)了王維高度的寫景藝術(shù)才能。一般地說(shuō),刻畫自然景色并不難,難的是用極精煉的文字,描繪出特定的時(shí)間、空間和特定的季節(jié)、氣候中的景色。這必須有敏銳的觀察力和想象力,并善于抓住景物的主要特征,突出自己最鮮明的印象和感受。這首詩(shī)就是王維的一次成功的藝術(shù)實(shí)踐。全詩(shī)寫景,緊緊扣住初夏農(nóng)村雨后新睛的特征。

      首聯(lián)的“原野曠”和“無(wú)氛垢”六個(gè)字,便展現(xiàn)出經(jīng)過(guò)雨水沖洗,空氣特別清新明凈,沒有絲毫塵埃,原野顯得格外空曠開闊。由于抓準(zhǔn)了環(huán)境特征,不假雕繪地真切地再現(xiàn)出來(lái),一下子就把讀者引進(jìn)雨后新晴的原野上去,同詩(shī)人一起極目遠(yuǎn)眺,一道呼吸新鮮的、潮潤(rùn)的空氣。

      頷聯(lián)寫詩(shī)人縱目四望鄉(xiāng)村周圍的遠(yuǎn)近景色:遠(yuǎn)處,遙見外城的門樓臨靠著河邊的渡頭;近處,可以看到村邊的綠樹緊連著溪流的入河口。由總寫原野的新晴、開闊,到寫鄉(xiāng)村周圍景色,過(guò)渡自然。正因?yàn)榭諝鉂崈?,增大了“望”中的透明度和深遠(yuǎn)度,才有可能如此清晰地看到郭門、渡頭、村樹、溪口。所以這一聯(lián)所寫景色,仍是雨后新晴之景。頸聯(lián)最為精彩:田野外面,溪水與河水閃爍著粼粼銀光;近山背后,一座座青翠的峰巒突兀而出。上句的“白”字和“明”字,非常準(zhǔn)確地表現(xiàn)出雨后水漲,晴日輝映,河流溪澗比平時(shí)顯得明亮奪目;下旬的“碧”字和“出”字,也十分逼真地描繪了雨洗遠(yuǎn)山,格外碧綠,雨后空氣清新,山背峰巒得以疊現(xiàn)。這兩個(gè)意象畫面。都緊扣著雨后新晴的特點(diǎn),因而生動(dòng)、具體、逼真,在總體的靜態(tài)中富于動(dòng)感,清幽明麗,生機(jī)勃勃,決非泛泛寫景。

      尾聯(lián)“農(nóng)月無(wú)閑人,傾家事南畝"雖然只是虛點(diǎn)一筆,卻給原野平添了無(wú)限生意,使人感受到農(nóng)忙勞動(dòng)的熱烈歡快氣氛,呼吸到農(nóng)村濃郁的生活氣息。這一筆既豐富了詩(shī)的生活內(nèi)容,又因動(dòng)靜映襯而使這幅詩(shī)中畫整個(gè)活起來(lái)了。

      蘇軾評(píng)王維“詩(shī)中有畫”?!霸?shī)中有畫”并非王維所獨(dú)有。凡是比較生動(dòng)逼真地描繪出自然景色,使人產(chǎn)生視覺想象的詩(shī),都會(huì)有畫意。然而,王維詩(shī)中的畫意最濃,王維的詩(shī)中的畫意不僅有形似,而且富有神韻和氣象,不僅有形態(tài)、色彩和構(gòu)圖,而且有光線和顏色的和諧映襯,明與暗的對(duì)比,遠(yuǎn)近、高低、大小、虛實(shí)的巧妙布置而形成的層次感、縱深感,甚至還能表現(xiàn)出亮度、濕度。在《新晴野望》詩(shī)中,清新開闊的原野,明凈無(wú)塵的天空,仿佛是畫幅中的大背景。在這大背景下,鄉(xiāng)村前面,較遠(yuǎn)處有郭門、渡頭,較近處有村樹、溪口;村莊后面,近處是田野和田外白水,遠(yuǎn)處是山后的碧峰。近景、中景和遠(yuǎn)景,組成了畫面的縱深感和層次感,而山后的碧峰又構(gòu)成立體的景深。明亮的白水,碧翠的峰巒,明與暗,光與色配置得多么和諧入妙!在“無(wú)氛垢”、“臨渡頭”、“連溪口”中有亮度,在田外白水、山后碧峰中有濕度。王維是大畫家,善于以畫家的眼睛觀察和描繪景物,又精通畫理,擅長(zhǎng)將繪畫技法運(yùn)用于詩(shī)中,所以王維的詩(shī)最富于繪畫的效果,既有畫意,又有畫理。

      當(dāng)然,王維主要是詩(shī)人。王維的“詩(shī)中有畫”,最主要的還是由于王維能“最大限度地發(fā)揮語(yǔ)言的啟示性,在讀者頭腦中喚起了對(duì)于光、色、態(tài)的豐富聯(lián)想和想象,組成一幅幅生動(dòng)的圖畫”(袁行霈《王維詩(shī)歌的禪意與畫意》)。王維很懂得畫長(zhǎng)于描繪靜態(tài),詩(shī)長(zhǎng)于表現(xiàn)動(dòng)態(tài)的藝術(shù)規(guī)律。在此詩(shī)中,王維描寫靜景,便有意選用“明”、“出”等字眼以動(dòng)寫靜,‘給靜物賦予動(dòng)感,最后又給這幅靜態(tài)的山水畫面加上了動(dòng)態(tài)的人物。

      下載《晚晴》原文、翻譯及賞析(優(yōu)秀范文五篇)word格式文檔
      下載《晚晴》原文、翻譯及賞析(優(yōu)秀范文五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        雨晴原文翻譯及賞析(通用)(推薦5篇)

        雨晴原文翻譯及賞析(通用14篇)雨晴原文翻譯及賞析1雨前初見花間蕊,雨后兼無(wú)葉里花。蛺蝶飛來(lái)過(guò)墻去,卻疑春色在鄰家。(版本一)雨前初見花間蕊,雨后全無(wú)葉底花。蜂蝶紛紛過(guò)墻去,......

        春晴原文,翻譯,賞析[精選多篇]

        春晴原文,翻譯,賞析春晴原文,翻譯,賞析1園林晴晝春誰(shuí)主。暖律潛催,幽谷暄和,黃鸝翩翩,乍遷芳樹。觀露濕縷金衣,葉映如簧語(yǔ)。曉來(lái)枝上綿蠻,似把芳心深意低訴。無(wú)據(jù)。乍出暖煙來(lái),又......

        晚泊岳陽(yáng)原文翻譯及賞析[合集5篇]

        晚泊岳陽(yáng)原文翻譯及賞析晚泊岳陽(yáng)原文翻譯及賞析1晚泊岳陽(yáng)臥聞岳陽(yáng)城里鐘,系舟岳陽(yáng)城下樹。正見空江明月來(lái),云水蒼茫失江路。夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸。一闋聲長(zhǎng)聽不盡,輕......

        晚出新亭原文翻譯及賞析[合集5篇]

        晚出新亭原文翻譯及賞析(2篇)晚出新亭原文翻譯及賞析1原文大江一浩蕩,離悲足幾重。潮落猶如蓋,云昏不作峰。遠(yuǎn)戍唯聞鼓,寒山但見松。九十方稱半,歸途詎有蹤。翻譯江水浩蕩而去,離......

        瑤池原文翻譯及賞析

        《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩(shī)全文如下:瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動(dòng)地哀。八駿日行三萬(wàn)里,穆王何事不重來(lái)?!厩把浴俊冬幊亍肥翘?.....

        《泊秦淮》原文翻譯及賞析

        泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋:秦淮:即秦淮河,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長(zhǎng)江。相傳為秦始皇南......

        長(zhǎng)恨歌原文翻譯及賞析

        長(zhǎng)恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長(zhǎng)篇詩(shī)歌,簡(jiǎn)直是經(jīng)典之作。下面小編帶來(lái)的是長(zhǎng)恨歌原文翻譯及賞析,希望對(duì)你有幫助。長(zhǎng)恨歌唐代:白居易漢皇重色思傾國(guó),御宇多年求不得。楊家有女初長(zhǎng)......

        《從軍行》原文翻譯及賞析

        《從軍行七首》是唐代詩(shī)人王昌齡的組詩(shī)作品。下面是小編收集整理的《從軍行》原文及翻譯賞析,希望對(duì)您有所幫助!從軍行朝代:唐朝|作者:王昌齡其一烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)上海風(fēng)秋......