欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析(5篇)

      時間:2022-06-08 01:04:22下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析》。

      第一篇:漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析

      漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析2篇

      漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析1

      原文:

      漁家傲·雪里已知春信至

      [宋代]李清照

      雪里已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩。香臉半開嬌旖旎,當庭際,玉人浴出新妝洗。

      造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。共賞金尊沈綠蟻,莫辭醉,此花不與群花比。

      譯文及注釋:

      譯文

      大地一片銀裝素裹,一樹報春的紅梅點綴其間,梅枝猶如天工雕出的瓊枝,別在枝頭的梅花,豐潤姣潔。梅花含苞初綻,嬌美可憐,芳氣襲人,就像庭院里剛剛出浴,換了新妝的美人。

      上天可能也對梅花有所偏愛,所以讓月色皎潔清澈,玲瓏剔透。讓我們舉起金盞暢飲,一道來欣賞這月色里的梅花吧,請不要推辭酒量不勝。要知道,群花競艷,誰也遜色于梅花呀。

      注釋

      漁家傲:詞牌名?!对~譜》卷十四云:“此調(diào)始自晏殊,因詞有‘神仙一曲漁家傲’句,取以為名?!彪p調(diào)六十二字。

      春信:春天的消息。瓊枝:此指覆雪懸冰的梅枝。梅枝著雪,白如玉枝,故稱。

      點綴:稍加裝飾襯托,使事物更加美好。瓊枝:像美玉制成的枝條。膩:這里形容清瘦的梅枝著雪后變得粗肥光潔。

      香臉:指女人敷著胭脂散發(fā)香味的面頰。此處用以比擬半開著的散發(fā)芳香的梅花。旖旎(yǐ nǐ):柔美貌。

      玉人:美人。此處用以比梅花。

      造化:天地,大自然。

      玲瓏:明亮貌。

      金尊:珍貴的酒杯。尊:同“樽”。沈:同“沉”。綠蟻:本來指古代釀酒時上面浮的碎的屑沫子,也叫浮蟻,后來衍為酒的代稱。

      賞析:

      這是一首詠梅詞。上闋寫寒梅初放,表現(xiàn)梅花的光潤明艷,玉潔冰清;下闋寫月下賞梅,側(cè)面烘托梅花的美麗高潔。寫梅即寫人,賞梅亦自賞。全詞抓住寒梅主要特征,由月光、酒樽、梅花織成了一幅如夢如幻、空靈優(yōu)美的圖畫,運用比喻、擬人、想象等手法刻畫梅花形象,贊頌梅花超塵絕俗的潔美素質(zhì)和不畏霜雪、秀拔獨立的堅強品格。

      上片寫寒梅初放。何遜《揚州早梅》:“兔園標物序,驚時最是梅。銜霜當露發(fā),映雪凝寒開?!泵坊ǎ_于冬春之交,最能驚醒人們的時間意識,使人們萌生新的希望。所以被認為是報春之花。因為梅花斗雪迎寒而開,詩人詠梅,又總以冰雪作為空間背景。庾信《詠梅花》詩:“常年臘月半,已覺梅花闌。不信今春晚,俱來雪里看。樹動懸冰落,枝高出手寒……”這里,“瓊枝”就指覆雪懸冰的梅枝。半放的寒梅點綴著它,愈顯得光明潤澤。詞人接著用“猶抱琵琶半遮面”的美女形容將開未開之梅的輕盈嬌美,用玉人浴出形容梅的玉潔冰清,明艷出群:即物即人,梅已和人融成了一片。

      詞的下片寫月下賞梅?!霸旎赡芷幸?,故教明月玲瓏地?!眱删鋵懗隽速p梅的時間,表達了對梅花和月色的喜愛之情。作者認為大自然也是偏愛梅花的,讓澄澈皎潔的月光來陪襯梅花。在溶溶月色映照下,梅花更有一番神韻。疏影橫斜,暗香浮動,更是美不勝收。

      “共賞金尊沈綠蟻,莫辭醉”。值此花好月圓的良宵,精心準備“金樽”和“綠蟻”,來個一醉方休。詞人李清照的詞作中,凡寫記游賞花之作的,每每都要寫酒醉、花美,以這種方式來表達自己的生活情趣和愉快的心情,倒也別致有趣。詩中“綠蟻”指的是酒面的浮沫?!稓v代詩話》引《古雋考略》:“綠蟻,酒之美者,泛泛有浮花,其色綠。”讀到此句時,常常會讓人想起白居易的《問劉十九》:“綠蟻新醅酒,紅泥小火爐?!敝合喟椋瑖鸂t飲酒,是人生一大樂事。

      結(jié)尾一句“此花不與群花比”,詞人把寒梅的形神美和自己的.心靈美、感情美融為一體,贊美了梅花高潔的品格。百花凋零的冬天,梅花迎著風(fēng)雪傲然怒放,“一樹獨先天下春”。它傳遞著春的消息,帶給人們無限的希望!人們喜愛梅花高潔、堅強的品格,喜愛它不畏嚴寒,立志奮發(fā)的精神。

      這首詞,銀色的月光,金色的酒樽,淡綠的酒,晶瑩的梅織成了一幅畫,寫得如夢如幻,空靈優(yōu)美。與前人的詠梅詩詞相比,此詞藝術(shù)上有所創(chuàng)新。詞人抓住寒梅主要特征,用比喻、擬人、想象等多種手法,從正面刻畫梅花形象。在對寒梅作了總體勾勒之后,又以生花妙筆點染其形象美和神態(tài)美。同時,此時做到了移情于物,以景傳情,意中有景,景中寄意,體現(xiàn)了李詞的特色。

      漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析2

      漁家傲·雪里已知春信至

      朝代:宋代

      作者:李清照

      原文:

      雪里已知春信至。寒梅點綴瓊枝膩。香臉半開嬌旖旎。當庭際。玉人浴出新妝洗。

      造化可能偏有意。故教明月玲瓏地。共賞金尊沈綠蟻。莫辭醉。此花不與群花比。

      譯文:

      白雪皚皚,滿眼銀色世界。就在這銀色的世界里,一樹寒梅點綴其間。那覆雪懸冰的梅枝,晶瑩剔透,別在枝頭的梅花,豐潤姣潔。就是從這傲雪而放的梅花,人們才知道了春天就要到來的消息。梅花含苞初綻,嬌美可憐,芳氣襲人,就像庭院里剛剛出浴,換了新妝的美人。大自然可能也有偏愛,她憐愛這嬌艷的梅花,作為陪襯,才讓月光這樣皎潔清澈,玲瓏剔透,灑滿大地。讓我們舉杯開懷暢飲吧,值此花好月圓雪白的良宵,品酒賞梅,一醉方休。要知道,群花競艷,誰也遜色于梅花呀。

      注釋:

      ⑴春信:春天的消息。⑵瓊枝:玉枝。梅枝著雪,白如玉枝,故稱。膩:這里形容清瘦的梅枝著雪后變得粗肥光潔。⑶香臉:美人的面容。此處比喻初綻的梅花。旖旎(yǐ nǐ):柔美貌。⑷玉人:美人。此處用以比梅花。⑸造化:天地,大自然。⑹玲瓏:明亮貌。⑺尊:同“樽”。沈:同“沉”。綠蟻:一種美酒。

      賞析:

      這是一首詠梅詞。上片寫寒梅初放。何遜《揚州早梅》:“兔園標物序,驚時最是梅。銜霜當露發(fā),映雪凝寒開?!泵坊?,她開于冬春之交,最能驚醒人們的時間意識,使人們萌生新的希望。所以被認為是報春之花。因為梅花斗雪迎寒而開,詩人詠梅,又總以冰雪作為空間背景。庾信《詠梅花》詩:“常年臘月半,已覺梅花闌。不信今春晚,俱來雪里看。樹動懸冰落,枝高出手寒……”這里,“瓊枝”就指覆雪懸冰的梅枝。半放的寒梅點綴著它,愈顯得光明潤澤。詞人接著用“猶抱琵琶半遮面”的美女形容將開未開之梅的輕盈嬌美,用玉人浴出形容梅的玉潔冰清,明艷出群:即物即人,梅已和人融成了一片。

      下片轉(zhuǎn)用側(cè)面烘托。梅花偏宜月下觀賞,造物有意,故教月色玲瓏透剔,使暗香浮動,疏影橫斜。值此良宵,且備金樽、綠蟻,花前共一醉。綠蟻,酒面的浮沫。白居易《問劉十九》:“綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。”《歷代詩話》引《古雋考略》:“綠蟻,酒之美者,泛泛有浮花,其色綠?!?/p>

      這首詞,銀色的月光,金色的酒樽,淡綠的酒,晶瑩的梅織成了一幅畫,寫得如夢如幻,空靈優(yōu)美。與前人的詠梅詩詞相比,此詞藝術(shù)上有所創(chuàng)新。詞人抓住寒梅主要特征,用比喻、擬人、想象等多種手法,從正面刻畫梅花形象。在對寒梅作了總體勾勒之后,又以生花妙筆點染其形象美和神態(tài)美。同時,此時做到了移情于物,以景傳情,意中有景,景中寄意,體現(xiàn)了李詞的特色。

      第二篇:漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析

      漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析

      漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析1

      原文:

      漁家傲·雪里已知春信至

      [宋代]李清照

      雪里已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩。香臉半開嬌旖旎,當庭際,玉人浴出新妝洗。

      造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。共賞金尊沈綠蟻,莫辭醉,此花不與群花比。

      譯文及注釋:

      譯文

      大地一片銀裝素裹,一樹報春的紅梅點綴其間,梅枝猶如天工雕出的瓊枝,別在枝頭的梅花,豐潤姣潔。梅花含苞初綻,嬌美可憐,芳氣襲人,就像庭院里剛剛出浴,換了新妝的美人。

      上天可能也對梅花有所偏愛,所以讓月色皎潔清澈,玲瓏剔透。讓我們舉起金盞暢飲,一道來欣賞這月色里的梅花吧,請不要推辭酒量不勝。要知道,群花競艷,誰也遜色于梅花呀。

      注釋

      漁家傲:詞牌名?!对~譜》卷十四云:“此調(diào)始自晏殊,因詞有‘神仙一曲漁家傲’句,取以為名?!彪p調(diào)六十二字。

      春信:春天的消息。瓊枝:此指覆雪懸冰的梅枝。梅枝著雪,白如玉枝,故稱。

      點綴:稍加裝飾襯托,使事物更加美好。瓊枝:像美玉制成的枝條。膩:這里形容清瘦的梅枝著雪后變得粗肥光潔。

      香臉:指女人敷著胭脂散發(fā)香味的面頰。此處用以比擬半開著的散發(fā)芳香的梅花。旖旎(yǐ nǐ):柔美貌。

      玉人:美人。此處用以比梅花。

      造化:天地,大自然。

      玲瓏:明亮貌。

      金尊:珍貴的酒杯。尊:同“樽”。沈:同“沉”。綠蟻:本來指古代釀酒時上面浮的碎的屑沫子,也叫浮蟻,后來衍為酒的代稱。

      賞析:

      這是一首詠梅詞。上闋寫寒梅初放,表現(xiàn)梅花的光潤明艷,玉潔冰清;下闋寫月下賞梅,側(cè)面烘托梅花的美麗高潔。寫梅即寫人,賞梅亦自賞。全詞抓住寒梅主要特征,由月光、酒樽、梅花織成了一幅如夢如幻、空靈優(yōu)美的圖畫,運用比喻、擬人、想象等手法刻畫梅花形象,贊頌梅花超塵絕俗的潔美素質(zhì)和不畏霜雪、秀拔獨立的堅強品格。

      上片寫寒梅初放。何遜《揚州早梅》:“兔園標物序,驚時最是梅。銜霜當露發(fā),映雪凝寒開?!泵坊?,她開于冬春之交,最能驚醒人們的時間意識,使人們萌生新的希望。所以被認為是報春之花。因為梅花斗雪迎寒而開,詩人詠梅,又總以冰雪作為空間背景。庾信《詠梅花》詩:“常年臘月半,已覺梅花闌。不信今春晚,俱來雪里看。樹動懸冰落,枝高出手寒……”這里,“瓊枝”就指覆雪懸冰的梅枝。半放的寒梅點綴著它,愈顯得光明潤澤。詞人接著用“猶抱琵琶半遮面”的美女形容將開未開之梅的`輕盈嬌美,用玉人浴出形容梅的玉潔冰清,明艷出群:即物即人,梅已和人融成了一片。

      詞的下片寫月下賞梅?!霸旎赡芷幸猓式堂髟铝岘嚨?。”兩句寫出了賞梅的時間,表達了對梅花和月色的喜愛之情。作者認為大自然也是偏愛梅花的,讓澄澈皎潔的月光來陪襯梅花。在溶溶月色映照下,梅花更有一番神韻。疏影橫斜,暗香浮動,更是美不勝收。

      “共賞金尊沈綠蟻,莫辭醉”。值此花好月圓的良宵,精心準備“金樽”和“綠蟻”,來個一醉方休。詞人李清照的詞作中,凡寫記游賞花之作的,每每都要寫酒醉、花美,以這種方式來表達自己的生活情趣和愉快的心情,倒也別致有趣。詩中“綠蟻”指的是酒面的浮沫?!稓v代詩話》引《古雋考略》:“綠蟻,酒之美者,泛泛有浮花,其色綠?!弊x到此句時,常常會讓人想起白居易的《問劉十九》:“綠蟻新醅酒,紅泥小火爐?!敝合喟?,圍爐飲酒,是人生一大樂事。

      結(jié)尾一句“此花不與群花比”,詞人把寒梅的形神美和自己的心靈美、感情美融為一體,贊美了梅花高潔的品格。百花凋零的冬天,梅花迎著風(fēng)雪傲然怒放,“一樹獨先天下春”。它傳遞著春的消息,帶給人們無限的希望!人們喜愛梅花高潔、堅強的品格,喜愛它不畏嚴寒,立志奮發(fā)的精神。

      這首詞,銀色的月光,金色的酒樽,淡綠的酒,晶瑩的梅織成了一幅畫,寫得如夢如幻,空靈優(yōu)美。與前人的詠梅詩詞相比,此詞藝術(shù)上有所創(chuàng)新。詞人抓住寒梅主要特征,用比喻、擬人、想象等多種手法,從正面刻畫梅花形象。在對寒梅作了總體勾勒之后,又以生花妙筆點染其形象美和神態(tài)美。同時,此時做到了移情于物,以景傳情,意中有景,景中寄意,體現(xiàn)了李詞的特色。

      漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析2

      原文

      雪里已知春信至。寒梅點綴瓊枝膩。香臉半開嬌旖旎。當庭際。玉人浴出新妝洗。

      造化可能偏有意。故教明月玲瓏地。共賞金尊沈綠蟻。莫辭醉。此花不與群花比。

      翻譯

      白雪皚皚,滿眼銀色世界。就在這銀色的世界里,一樹寒梅點綴其間。那覆雪懸冰的梅枝,晶瑩剔透,別在枝頭的梅花,豐潤姣潔。就是從這傲雪而放的梅花,人們才知道了春天就要到來的消息。梅花含苞初綻,嬌美可憐,芳氣襲人,就像庭院里剛剛出浴,換了新妝的美人。

      大自然可能也有偏愛,她憐愛這嬌艷的梅花,作為陪襯,才讓月光這樣皎潔清澈,玲瓏剔透,灑滿大地。讓我們舉杯開懷暢飲吧,值此花好月圓雪白的良宵,品酒賞梅,一醉方休。要知道,群花競艷,誰也遜色于梅花呀。

      注釋

      ⑴春信:春天的消息。

      ⑵瓊枝:玉枝。梅枝著雪,白如玉枝,故稱。膩:這里形容清瘦的梅枝著雪后變得粗肥光潔。

      ⑶香臉:美人的面容。此處比喻初綻的梅花。旖旎(yǐ nǐ):柔美貌。

      ⑷玉人:美人。此處用以比梅花。

      ⑸造化:天地,大自然。

      ⑹玲瓏:明亮貌。

      ⑺尊:同“樽”。沈:同“沉”。綠蟻:一種美酒。

      賞析

      這是一首詠梅詞。上片寫寒梅初放。詩人詠梅,又總以冰雪作為空間背景。庾信《詠梅花》詩:“常年臘月半,已覺梅花闌。不信今春晚,俱來雪里看。樹動懸冰落,枝高出手寒……”這里,“瓊枝”就指覆雪懸冰的梅枝。半放的寒梅點綴著它,愈顯得光明潤澤。詞人接著用“猶抱琵琶半遮面”的美女形容將開未開之梅的輕盈嬌美,用玉人浴出形容梅的玉潔冰清,明艷出群:即物即人,梅已和人融成了一片。

      下片轉(zhuǎn)用側(cè)面烘托。梅花偏宜月下觀賞,造物有意,故教月色玲瓏透剔,使暗香浮動,疏影橫斜。值此良宵,且備金樽、綠蟻,花前共一醉。綠蟻,酒面的浮沫。白居易《問劉十九》:“綠蟻新醅酒,紅泥小火爐?!薄稓v代詩話》引《古雋考略》:“綠蟻,酒之美者,泛泛有浮花,其色綠。”

      這首詞,銀色的月光,金色的酒樽,淡綠的酒,晶瑩的梅織成了一幅畫,寫得如夢如幻,空靈優(yōu)美。與前人的詠梅詩詞相比,此詞藝術(shù)上有所創(chuàng)新。詞人抓住寒梅主要特征,用比喻、擬人、想象等多種手法,從正面刻畫梅花形象。在對寒梅作了總體勾勒之后,又以生花妙筆點染其形象美和神態(tài)美。同時,此時做到了移情于物,以景傳情,意中有景,景中寄意,體現(xiàn)了李詞的特色。

      第三篇:《漁家傲·雪里已知春信至》李清照宋詞

      《漁家傲·雪里已知春信至》的作者是李清照,被選入《全宋詞》,這是一首詠梅詞。下面一起來欣賞看看!

      漁家傲·雪里已知春信至

      作者:宋·李清照

      雪里已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩。香臉半開嬌旖旎,當庭際,玉人浴出新妝洗。

      造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。共賞金尊沉綠蟻,莫辭醉,此花不與群花比。

      【注釋】

      1、點綴:稍加裝飾襯托,使事物更加美好。

      2、瓊枝:像美玉制成的枝條。

      3、膩:光潔細膩之意。

      4、香臉:指女人敷著脂胭散發(fā)香味的面頰,作以比擬半開著的散發(fā)芳香的花朵。

      5、旖旎:柔美嫵媚之意。

      6、玉人:美人。

      7、造化:指大自然。

      8、玲瓏:清晰明亮。

      9、金尊:珍貴的酒杯。

      10、綠蟻:本來指古代釀酒時上面浮的碎的屑沫子,也叫浮蟻,后來衍為酒的代稱。

      【賞析】

      這是一首詠梅詞。

      上片寫寒梅初放。何遜《揚州早梅》:“兔園標物序,驚時最是梅。銜霜當露發(fā),映雪凝寒開?!泵坊?,她開于冬春之交,最能驚醒人們的時間意識,使人們萌生新的希望。所以被認為是報春之花。因為梅花斗雪迎寒而開,詩人詠梅,又總以冰雪作為空間背景。庾信《詠梅花》詩:“常年臘月半,已覺梅花闌。不信今春晚,俱來雪里看。樹動懸冰落,枝高出手寒……”這里,“瓊枝”就指覆雪懸冰的梅枝。半放的寒梅點綴著它,愈顯得光明潤澤!

      詞人接著用“猶抱琵琶半遮面”的美女形容將開未開之梅的輕盈嬌美,用玉人浴出形容梅的玉潔冰清,明艷出群:即物即人,梅已和人融成了一片。

      下片轉(zhuǎn)用側(cè)面烘托。梅花偏宜月下觀賞,造物有意,故教月色玲瓏透剔,使暗香浮動,疏影橫斜。值此良宵,且備金樽、綠蟻,花前共一醉。綠蟻,酒面的浮沫。白居易《問劉十九》:“綠蟻新醅酒,紅泥小火爐?!薄稓v代詩話》引《古雋考略》:“綠蟻,酒之美者,泛泛有浮花,其色綠?!?/p>

      這首詞,銀色的月光,金色的酒樽,淡綠的酒,晶瑩的梅織成了一幅畫,寫得如夢如幻,空靈優(yōu)美。

      【作者介紹】

      李清照(1084-1155),濟南章丘人,號易安居士。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。

      李清照有《易安居士文集》、《易安詞》等著作,但久已不傳?,F(xiàn)存詩文集為后人所輯《李清照集校注》,有《漱玉詞》1卷,《漱玉集》5卷。代表作有《聲聲慢》、《一剪梅》、《如夢令》、《醉花陰》、《武陵春》、《夏日絕句》等。

      第四篇:李清照《漁家傲·雪里已知春信至》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案

      李清照《漁家傲?雪里已知春信至》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 【原文】: 漁家傲 李清照 雪里已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩。香臉半開嬌旖旎,當庭際,玉人浴出新妝洗。造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。共賞金尊沈①綠蟻②,莫辭醉,此花不與群花比?!咀⑨尅浚?①沈:同“沉。②綠蟻:綠蟻:本來指古代釀酒時上面浮的碎的屑沫子,也叫浮蟻,后來衍為酒的代稱?!痉g】: 白雪皚皚,滿眼銀色世界。就在這銀色的世界里,一樹寒梅點綴其間。那覆雪懸冰的梅枝,晶瑩剔透,別在枝頭的梅花,豐潤姣潔。就是從這傲雪而放的梅花,人們才知道了春天就要到來的消息。梅花含苞初綻,嬌美可憐,芳氣襲人,就像庭院里剛剛出浴,換了新妝的美人。大自然可能也有偏愛,她憐愛這嬌艷的梅花,作為陪襯,才讓月光這樣皎潔清澈,玲瓏剔透,灑滿大地。讓我們舉杯開懷暢飲吧,值此花好月圓雪白的良宵,品酒賞梅,一醉方休。要知道,群花競艷,誰也遜色于梅花呀?!举p析】: 《漁家傲?雪里已知春信至》是宋代女詞人李清照創(chuàng)作的一首詞。此詩吟詠寒梅。上闕寫寒梅初放,表現(xiàn)梅花的光潤明艷,玉潔冰清;下闕寫月下賞梅,側(cè)面烘托梅花的美麗高潔。寫梅即寫人,賞梅亦自賞。全詞由月光、酒樽、梅花織成了一幅如夢如幻、空靈優(yōu)美的圖畫,贊頌了梅花超塵絕俗的潔美素質(zhì)和不畏霜雪、秀拔獨立的堅強品格。這首詞,銀色的月光,金色的酒樽,淡綠的酒,晶瑩的梅織成了一幅畫,寫得如夢如幻,空靈優(yōu)美。與前人的詠梅詩詞相比,此詞藝術(shù)上有所創(chuàng)新。詞人抓住寒梅主要特征,用比喻、擬人、想象等多種手法,從正面刻畫梅花形象。在對寒梅作了總體勾勒之后,又以生花妙筆點染其形象美和神態(tài)美。同時,此時做到了移情于物,以景傳情,意中有景,景中寄意,體現(xiàn)了李詞的特色?!鹃喿x訓(xùn)練】: 1.請簡要分析這首詞中梅花的形象。(4分)2.這首詞運用了多種修辭手法,請舉出兩種并作賞析。(4分)

      3、這首詞中詞人著意刻畫出梅花的什么特點?(2分)

      4、詞人為塑造形象運用了很多手法,你對其中哪一種手法的運用感受最深?請結(jié)合詞句作簡要分析。(4分)

      5、請賞析“玉人浴出新妝洗”一句的妙處。

      6、作者上闋寫梅與下闋寫梅,手法各有側(cè)重,請簡要分析?!緟⒖即鸢浮?1.詞中展現(xiàn)了梅花美麗明艷、冰清玉潔的形象。(2分)上片寫寒梅雪中綻放,表現(xiàn)梅花的光潤明艷,玉潔冰清;下片寫月下賞梅,側(cè)面烘托梅花的美麗高潔。(1分)贊頌了梅花高潔的品格。(1分)2.(1)比喻,以美人喻梅花,表現(xiàn)了梅花的輕盈嬌美、玉 潔冰清;(2)擬人,造物有意,故教月色玲瓏透剔,從側(cè)面表現(xiàn)了梅花美麗可愛;(3)借代,以酒面泛起的微綠泡沫代指美酒,以奇代凡,形象生動。(每點2分,答出兩點即可。)3.(2分)這首詠梅詞描寫了梅花婀娜多姿的俏麗風(fēng)韻,贊美了梅花傲對冰雪的高潔品格,表現(xiàn)了作者超凡脫俗的崇高人格。4.(4分)上闋,寫梅景,即描寫梅花的形態(tài),主要采取了襯托和擬人的藝術(shù)手法。先是用“雪”和“春信”、“寒”和“瓊枝”相襯,以使梅花傲寒不群的品格表現(xiàn)的更突出,更鮮明,后用“香臉半開”、“玉人浴出”,形容梅花新蕾的秀美、妖艷,以人擬花,以花類人,形象生動,引人入勝。下闋,寫梅情,即表現(xiàn)賞梅的情致,主要采取了描寫、抒情和議論相結(jié)合的藝術(shù)手法。先是用明月映照雪地,營造出一個玲瓏剔透、冰清玉潔的賞梅環(huán)境,并進一步烘托了梅花的圣潔,后又描寫了人們踏著白雪,頂著明月,飲酒賞梅,發(fā)出了“此花不與群花比”的感嘆。(手法只需答出其中一點,關(guān)鍵看分析)

      5、此句以人喻梅,用玉人浴出形容梅的冰清玉潔,明艷出群。亦花亦人,形神宛肖,渾然一體。

      6、上闋主要運用直接描寫的手法,用“寒梅點綴”“香臉半開”“玉人浴出”直接描繪寒梅初放的明艷嬌媚。下闋則轉(zhuǎn)用側(cè)面烘托,則以月色玲瓏、金樽綠蟻、群花來襯托梅的雅潔不俗。

      第五篇:漁家傲原文及賞析

      漁家傲

      周邦彥

      灰暖香融銷永晝,葡萄架上春藤秀。曲角欄干群雀斗。清明后,風(fēng)梳萬縷亭前柳。

      日照釵梁光欲溜,循階竹粉沾衣袖。拂拂面紅如著酒。沉吟久,昨宵正是來時候。

      賞析:

      這是一首詠情詞。借一個昨宵與情人歡會的女子,次日仍沉湎在喜悅興奮中的情態(tài),歌頌人間醇如美酒的愛情。風(fēng)格含蓄中不失明快。

      上闋寫春景,從閨房內(nèi)寫到庭院里,一派春光明媚,盎然生機。首句“灰暖香融銷永晝”寫的是春在室內(nèi):燃了一夜的熏香還散發(fā)著未散的芬芳,段段殘灰也還留著火的余溫,下面自“葡萄架上青藤秀”至上闋尾,除“清明后”三字是明確交代季節(jié)時間外,全是寫春到庭院,寫得極有層次:葡萄架上的藤蘿正抽放新葉新條,秀色可人;游廊雕欄轉(zhuǎn)彎處,有一群可愛的麻雀在唧唧啾啾地追逐戲逗;陣陣輕風(fēng)正在精心梳理著亭前飛舞著的萬條垂柳。詞人在這里以多彩的妙筆,繪出了春臨富貴人家的一幅工筆畫。

      下闋主要寫人。著筆輕柔,不留痕跡,而人物的形神自現(xiàn)。先著筆處在美人的發(fā)際:“日照釵梁光欲溜”,“釵梁”指插在秀發(fā)內(nèi)的金釵露在外面的部位;這句是寫,春日的艷陽照著她鬢邊的寶釵光華流動。再著筆于美人的動作、衣服:“循階竹粉沾衣袖”,這是說:她撥弄著繞階生長的綠竹款款而行。全不在乎膩香的竹粉沾滿了衣袖。更加絕妙的是下句“拂拂面紅如著酒”,“拂拂”,是風(fēng)吹動貌;白居易《紅線毯》詩有“綵絲茸茸香拂拂,線軟花虛不勝物”之句;這一句是寫:春風(fēng)吹拂著她嬌美的面龐,紅潤無比如同酒醉。寥寥三句、輕輕幾筆,便將一個光艷照人的多情女子的神態(tài)勾畫了出來,輕松灑脫,不見雕琢。結(jié)尾處“沉吟久,昨宵正是來時候”為讀者點透了迷津:原來她那樣久久的沉吟不語,正因為昨天夜晚正是情人來赴幽會的時候,充滿柔情的回憶是多么美好,萬萬不能打破。這是直入人物心里的一句,語詞平直無奇,卻像一方閃閃發(fā)光的秤錘,顯示出它稱量全篇的收束力。

      該詞抒情體物十分工巧,詞語典雅含蓄。此外,詞人極精音律,全篇句句盡使入韻,無一破例,讀來別有一番情味。當然這些技巧上的精湛,掩蓋不了內(nèi)容的空虛,醉心描寫的也就是如詞中所表露的男女之間的相思離合之情。

      下載漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析(5篇)word格式文檔
      下載漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析(5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        漁家傲原文及翻譯

        導(dǎo)語:《漁家傲·秋思》是由范仲淹創(chuàng)作,是范仲淹任陜西經(jīng)略副使兼知延州(今陜西延安市)時寫的一首抒懷詞。以下是小編整理漁家傲原文及翻譯的資料,歡迎閱讀參考。原文:塞下秋來風(fēng)景......

        漁家傲·秋思原文翻譯及賞析(五篇范文)

        漁家傲·秋思原文翻譯及賞析3篇漁家傲·秋思原文翻譯及賞析1原文塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管......

        漁家傲·近日門前溪水原文翻譯及賞析(大全)

        漁家傲·近日門前溪水原文翻譯及賞析3篇漁家傲·近日門前溪水原文翻譯及賞析1漁家傲·近日門前溪水漲 宋朝 歐陽修近日門前溪水漲。郎船幾度偷相訪。船小難開紅斗帳。無計......

        漁家傲八上原文及翻譯

        范仲淹的《漁家傲》變低沉婉轉(zhuǎn)之調(diào)而為慷慨雄放之聲,把有關(guān)國家、社會的重大問題反映到詞里,可謂大手筆。下面是小編為大家整理了漁家傲八上原文及翻譯,希望能幫到大家!漁家傲秋......

        客至原文翻譯及賞析通用[大全]

        客至原文翻譯及賞析通用4篇客至原文翻譯及賞析1原文客至杜甫 唐舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相......

        客至原文翻譯及賞析集錦(五篇)

        客至原文翻譯及賞析集錦3篇客至原文翻譯及賞析1客至作者:杜甫舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來?;◤讲辉壙蛼?,蓬門今始為君開。盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅??吓c鄰翁相對飲......

        感春原文翻譯及賞析[范文模版]

        感春原文翻譯及賞析感春原文翻譯及賞析1原文:日暖自蕭條,花悲北郭騷。榆穿萊子眼,柳斷舞兒腰。上幕迎神燕,飛絲送百勞。胡琴今日恨,急語向檀槽。譯文天氣變暖,但家境仍冷落蕭條,白......

        傷春原文翻譯及賞析范文大全

        傷春原文翻譯及賞析(匯編5篇)傷春原文翻譯及賞析1原文:準擬今春樂事濃,依然枉卻一東風(fēng)。年年不帶看花眼,不是愁中即病中。譯文一原來預(yù)料今春許多活動其樂融融,到頭來卻依然辜負......