欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      上書諫獵原文翻譯及賞析(5篇)

      時間:2022-09-19 01:45:52下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《上書諫獵原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《上書諫獵原文翻譯及賞析》。

      第一篇:上書諫獵原文翻譯及賞析

      上書諫獵原文翻譯及賞析

      上書諫獵原文翻譯及賞析1

      上書諫獵

      臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險,射猛獸,卒然遇逸材之獸,駭不存之地,犯屬車之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逢蒙之技不能用,枯木朽枝盡為難矣。是胡越起于轂下,而羌夷接軫也,豈不殆哉!雖萬全而無患,然本非天子之所宜近也。

      且夫清道而后行,中路而馳,猶時有銜橛之變。況乎涉豐草,騁丘虛,前有利獸之樂,而內(nèi)無存變之意,其為害也不難矣。夫輕萬乘之重不以為安,樂出萬有一危之途以為娛,臣竊為陛下不取。

      蓋明者遠見于未萌,而知者避危于無形,禍固多藏于隱微而發(fā)于人之所忽者也。故鄙諺曰:“家累千金,坐不垂堂?!贝搜噪m小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。

      翻譯

      臣子聽說物有族類相同而能力不一樣的,所以力氣要稱譽烏獲,速度要說起慶忌,勇敢要數(shù)到孟賁、夏育。臣子愚蠢,私下認為人確實有這種力士勇士,獸類也應該是這樣。現(xiàn)在陛下喜歡登險峻難行之處,射獵猛獸,要是突然遇到特別兇猛的野獸,它們因無藏身之地而驚起,冒犯了您圣駕車騎的正常前進,車子來不及掉頭,人來不及隨機應變,即使有烏獲、逢蒙的技術(shù)也施展不開,枯樹朽枝全都成了障礙。這就像胡人越人從車輪下竄出,羌人夷人緊跟在車子后面,豈不危險啊!即使一切安全不會有危險,但這類事本來不是皇上應該接近的啊。

      況且清掃了道路而后行車,馳騁在大路中間,尚且不時會出現(xiàn)拉斷了馬嚼子、滑出了車鉤心之類的事故。何況在密層層的草叢里穿過,在小丘土堆里奔馳,前面有獵獲野獸的快樂在引誘,心里卻沒有應付事故的準備,這樣造成禍害也就不難了??摧p皇帝的貴重不以為安逸,樂于外出到可能發(fā)生萬一的危險道路上去以為有趣,臣子以為陛下這樣不可取。

      聰明的人在事端尚未萌生時就能預見到,智慧的人在危險還未露頭時就能避開它,災禍本來就多藏在隱蔽細微之處,而暴發(fā)在人忽視它的時候。所以俗語說:“家里積聚了千金,就不坐在近屋檐的地方?!边@說的雖是小事,卻可以引申到大的'問題上。臣子希望陛下留意明察。

      注釋

      烏獲:戰(zhàn)國時秦國力士。

      慶忌:吳王僚之子。賁、

      育:孟賁、夏育,皆戰(zhàn)國時衛(wèi)國人,著名勇士。

      卒然:卒同“猝”。突然。

      逸材:過人之材。逸,通“軼”,有超越意。這里喻指兇猛超常的野獸。

      屬車:隨從之車。顏師古釋作連續(xù)不斷的車隊。兩義可并存。這里是不便直指圣上的婉轉(zhuǎn)說法。

      清塵:即塵土?!扒濉笔且环N美化的說法。

      還:通“旋”。

      轅:車輿前端伸出的直木或曲木。這里借指輿車。

      逢蒙:夏代善于射箭的人,相傳學射于羿。

      轂:車輪中心用以鑲軸的圓木,也可代稱車輪。

      軫:車箱底部四圍橫木。也用為車的代稱。

      銜:馬嚼。

      橛:車的鉤心。

      銜橛之變:泛指行車中的事故。

      萬乘:指皇帝。

      垂堂:靠近屋檐下,坐不垂堂是防萬一屋瓦墜落傷身。

      賞析

      這篇文章題名采自《史記》、《漢書》版本傳成句。漢武帝雖有雄才大略的一面,但在迷信神仙、奢靡侈費、貪戀女色、沉湎于游獵等方面,并不輸于昏君。司馬相如為郎時,曾作為武帝的隨從行獵長楊宮,武帝不僅迷戀馳逐野獸的游戲,還喜歡親自搏擊熊和野豬。司馬相如寫了這篇諫獵書呈上,由于行文委婉,勸諫與奉承結(jié)合得相當?shù)皿w,武帝看了也稱“善”。

      上書諫獵原文翻譯及賞析2

      上書諫獵

      司馬相如〔兩漢〕

      臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險,射猛獸,卒然遇逸材之獸,駭不存之地,犯屬車之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逢蒙之技不能用,枯木朽枝盡為難矣。是胡越起于轂下,而羌夷接軫也,豈不殆哉!雖萬全而無患,然本非天子之所宜近也。

      且夫清道而后行,中路而馳,猶時有銜橛之變。況乎涉豐草,騁丘虛,前有利獸之樂,而內(nèi)無存變之意,其為害也不難矣。夫輕萬乘之重不以為安,樂出萬有一危之途以為娛,臣竊為陛下不取。

      蓋明者遠見于未萌,而知者避危于無形,禍固多藏于隱微而發(fā)于人之所忽者也。故鄙諺曰:“家累千金,坐不垂堂?!贝搜噪m小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。

      譯文

      臣子聽說物有族類相同而能力不一樣的,所以力氣要稱譽烏獲,速度要說起慶忌,勇敢要數(shù)到孟賁、夏育。臣子愚蠢,私下認為人確實有這種力士勇士,獸類也應該是這樣?,F(xiàn)在陛下喜歡登險峻難行之處,射獵猛獸,要是突然遇到特別兇猛的野獸,它們因無藏身之地而驚起,冒犯了您圣駕車騎的正常前進,車子來不及掉頭,人來不及隨機應變,即使有烏獲、逢蒙的技術(shù)也施展不開,枯樹朽枝全都成了障礙。這就像胡人越人從車輪下竄出,羌人夷人緊跟在車子后面,豈不危險啊!即使一切安全不會有危險,但這類事本來不是皇上應該接近的啊。

      況且清掃了道路而后行車,馳騁在大路中間,尚且不時會出現(xiàn)拉斷了馬嚼子、滑出了車鉤心之類的事故。何況在密層層的草叢里穿過,在小丘土堆里奔馳,前面有獵獲野獸的快樂在引誘,心里卻沒有應付事故的準備,這樣造成禍害也就不難了??摧p皇帝的貴重不以為安逸,樂于外出到可能發(fā)生萬一的危險道路上去以為有趣,臣子以為陛下這樣不可取。

      聰明的人在事端尚未萌生時就能預見到,智慧的人在危險還未露頭時就能避開它,災禍本來就多藏在隱蔽細微之處,而暴發(fā)在人忽視它的時候。所以俗語說:“家里積聚了千金,就不坐在近屋檐的地方?!边@說的雖是小事,卻可以引申到大的問題上。臣子希望陛下留意明察。

      注釋

      烏獲:戰(zhàn)國時秦國力士。慶忌:吳王僚之子?!秴窃酱呵铩氛f他有萬人莫當之勇,奔跑極速,能追奔獸、接飛鳥,駟馬馳而射之,也不及射中。顏師古則說他能射快箭。賁、育:孟賁、夏育,皆戰(zhàn)國時衛(wèi)國人,著名勇士。卒(cù)然:卒同“猝”。突然。逸材:過人之材。逸,通“軼”,有超越意。這里喻指兇猛超常的野獸。屬車:隨從之車。顏師古釋作連續(xù)不斷的車隊。兩義可并存。這里是不便直指圣上的婉轉(zhuǎn)說法。清塵:即塵土?!扒濉笔且环N美化的說法。還(xuán):通“旋”。轅:車輿前端伸出的直木或曲木。這里借指輿車。逢(páng)蒙:夏代善于射箭的人,相傳學射于羿。轂(gǔ):車輪中心用以鑲軸的圓木,也可代稱車輪。軫(zhěn):車箱底部四圍橫木。也用為車的代稱。銜:馬嚼。橛(jué):車的鉤心。銜橛之變:泛指行車中的事故。萬乘:指皇帝。垂堂:靠近屋檐下,坐不垂堂是防萬一屋瓦墜落傷身?!妒酚洝ぴ粋鳌芬嘤小扒Ы鹬?,坐不垂堂”語。

      司馬相如

      司馬相如(約公元前179年—前118年),字長卿,漢族,巴郡安漢縣(今四川省南充市蓬安縣)人,一說蜀郡(今四川成都)人。西漢大辭賦家。司馬相如是中國文化史文學史上杰出的代表,是西漢盛世漢武帝時期偉大的文學家、杰出的政治家。景帝時為武騎常侍,因病免。工辭賦,其代表作品為《子虛賦》。作品詞藻富麗,結(jié)構(gòu)宏大,使他成為漢賦的代表作家,后人稱之為賦圣和“辭宗”。他與卓文君的愛情故事也廣為流傳。魯迅的《漢文學史綱要》中還把二人放在一個專節(jié)里加以評述,指出:“武帝時文人,賦莫若司馬相如,文莫若司馬遷?!?/p>

      第二篇:《上書諫獵》原文翻譯及賞析

      《上書諫獵》原文翻譯及賞析3篇

      《上書諫獵》原文翻譯及賞析1

      上書諫獵

      臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險,射猛獸,卒然遇逸材之獸,駭不存之地,犯屬車之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逢蒙之技不能用,枯木朽枝盡為難矣。是胡越起于轂下,而羌夷接軫也,豈不殆哉!雖萬全而無患,然本非天子之所宜近也。

      且夫清道而后行,中路而馳,猶時有銜橛之變。況乎涉豐草,騁丘虛,前有利獸之樂,而內(nèi)無存變之意,其為害也不難矣。夫輕萬乘之重不以為安,樂出萬有一危之途以為娛,臣竊為陛下不取。

      蓋明者遠見于未萌,而知者避危于無形,禍固多藏于隱微而發(fā)于人之所忽者也。故鄙諺曰:“家累千金,坐不垂堂?!贝搜噪m小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。

      譯文

      臣子聽說物有族類相同而能力不一樣的,所以力氣要稱譽烏獲,速度要說起慶忌,勇敢要數(shù)到孟賁、夏育。臣子愚蠢,私下認為人確實有這種力士勇士,獸類也應該是這樣?,F(xiàn)在陛下喜歡登險峻難行之處,射獵猛獸,要是突然遇到特別兇猛的野獸,它們因無藏身之地而驚起,冒犯了您圣駕車騎的正常前進,車子來不及掉頭,人來不及隨機應變,即使有烏獲、逢蒙的技術(shù)也施展不開,枯樹朽枝全都成了障礙。這就像胡人越人從車輪下竄出,羌人夷人緊跟在車子后面,豈不危險??!即使一切安全不會有危險,但這類事本來不是皇上應該接近的啊。

      況且清掃了道路而后行車,馳騁在大路中間,尚且不時會出現(xiàn)拉斷了馬嚼子、滑出了車鉤心之類的事故。何況在密層層的草叢里穿過,在小丘土堆里奔馳,前面有獵獲野獸的快樂在引誘,心里卻沒有應付事故的準備,這樣造成禍害也就不難了??摧p皇帝的貴重不以為安逸,樂于外出到可能發(fā)生萬一的危險道路上去以為有趣,臣子以為陛下這樣不可取。

      聰明的人在事端尚未萌生時就能預見到,智慧的人在危險還未露頭時就能避開它,災禍本來就多藏在隱蔽細微之處,而暴發(fā)在人忽視它的時候。所以俗語說:“家里積聚了千金,就不坐在近屋檐的地方?!边@說的雖是小事,卻可以引申到大的問題上。臣子希望陛下留意明察。

      注釋

      (1)烏獲:戰(zhàn)國時秦國力士。

      (2)慶忌:吳王僚之子?!秴窃酱呵铩氛f他有萬人莫當之勇,奔跑極速,能追奔獸、接飛鳥,駟馬馳而射之,也不及射中。顏師古則說他能射快箭。

      (3)賁、育:孟賁、夏育,皆戰(zhàn)國時衛(wèi)國人,著名勇士。

      (4)卒(cù)然:卒同“猝”。突然。逸材:過人之材。逸,通“軼”,有超越意。這里喻指兇猛超常的野獸。

      (5)屬車:隨從之車。顏師古釋作連續(xù)不斷的車隊。兩義可并存。這里是不便直指圣上的婉轉(zhuǎn)說法。清塵:即塵土。“清”是一種美化的說法。

      (6)還(xuán):通“旋”。轅:車輿前端伸出的直木或曲木。這里借指輿車。

      (7)逢(páng)蒙:夏代善于射箭的人,相傳學射于羿。

      (8)轂(gǔ):車輪中心用以鑲軸的圓木,也可代稱車輪。

      (9)軫(zhěn):車箱底部四圍橫木。也用為車的代稱。

      (10)銜:馬嚼。

      橛(jué):車的鉤心。

      銜橛之變:泛指行車中的事故。

      (11)萬乘:指皇帝。

      (12)垂堂:靠近屋檐下,坐不垂堂是防萬一屋瓦墜落傷身。《史記·袁盎傳》亦有“千金之子,坐不垂堂”語。

      賞析

      這篇文章題名采自《史記》、《漢書》版本傳成句。漢武帝雖有雄才大略的一面,但在迷信神仙、奢靡侈費、貪戀女色、沉湎于游獵等方面,并不輸于昏君。司馬相如為郎時,曾作為武帝的'隨從行獵長楊宮,武帝不僅迷戀馳逐野獸的游戲,還喜歡親自搏擊熊和野豬。司馬相如寫了這篇諫獵書呈上,由于行文委婉,勸諫與奉承結(jié)合得相當?shù)皿w,武帝看了也稱“善”。

      《上書諫獵》原文翻譯及賞析2

      上書諫獵

      司馬相如〔兩漢〕

      臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險,射猛獸,卒然遇逸材之獸,駭不存之地,犯屬車之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逢蒙之技不能用,枯木朽枝盡為難矣。是胡越起于轂下,而羌夷接軫也,豈不殆哉!雖萬全而無患,然本非天子之所宜近也。

      且夫清道而后行,中路而馳,猶時有銜橛之變。況乎涉豐草,騁丘虛,前有利獸之樂,而內(nèi)無存變之意,其為害也不難矣。夫輕萬乘之重不以為安,樂出萬有一危之途以為娛,臣竊為陛下不取。

      蓋明者遠見于未萌,而知者避危于無形,禍固多藏于隱微而發(fā)于人之所忽者也。故鄙諺曰:“家累千金,坐不垂堂。”此言雖小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。

      譯文

      臣子聽說物有族類相同而能力不一樣的,所以力氣要稱譽烏獲,速度要說起慶忌,勇敢要數(shù)到孟賁、夏育。臣子愚蠢,私下認為人確實有這種力士勇士,獸類也應該是這樣。現(xiàn)在陛下喜歡登險峻難行之處,射獵猛獸,要是突然遇到特別兇猛的野獸,它們因無藏身之地而驚起,冒犯了您圣駕車騎的正常前進,車子來不及掉頭,人來不及隨機應變,即使有烏獲、逢蒙的技術(shù)也施展不開,枯樹朽枝全都成了障礙。這就像胡人越人從車輪下竄出,羌人夷人緊跟在車子后面,豈不危險?。〖词挂磺邪踩粫形kU,但這類事本來不是皇上應該接近的啊。

      況且清掃了道路而后行車,馳騁在大路中間,尚且不時會出現(xiàn)拉斷了馬嚼子、滑出了車鉤心之類的事故。何況在密層層的草叢里穿過,在小丘土堆里奔馳,前面有獵獲野獸的快樂在引誘,心里卻沒有應付事故的準備,這樣造成禍害也就不難了??摧p皇帝的貴重不以為安逸,樂于外出到可能發(fā)生萬一的危險道路上去以為有趣,臣子以為陛下這樣不可取。

      聰明的人在事端尚未萌生時就能預見到,智慧的人在危險還未露頭時就能避開它,災禍本來就多藏在隱蔽細微之處,而暴發(fā)在人忽視它的時候。所以俗語說:“家里積聚了千金,就不坐在近屋檐的地方?!边@說的雖是小事,卻可以引申到大的問題上。臣子希望陛下留意明察。

      注釋

      烏獲:戰(zhàn)國時秦國力士。慶忌:吳王僚之子?!秴窃酱呵铩氛f他有萬人莫當之勇,奔跑極速,能追奔獸、接飛鳥,駟馬馳而射之,也不及射中。顏師古則說他能射快箭。賁、育:孟賁、夏育,皆戰(zhàn)國時衛(wèi)國人,著名勇士。卒(cù)然:卒同“猝”。突然。逸材:過人之材。逸,通“軼”,有超越意。這里喻指兇猛超常的野獸。屬車:隨從之車。顏師古釋作連續(xù)不斷的車隊。兩義可并存。這里是不便直指圣上的婉轉(zhuǎn)說法。清塵:即塵土?!扒濉笔且环N美化的說法。還(xuán):通“旋”。轅:車輿前端伸出的直木或曲木。這里借指輿車。逢(páng)蒙:夏代善于射箭的人,相傳學射于羿。轂(gǔ):車輪中心用以鑲軸的圓木,也可代稱車輪。軫(zhěn):車箱底部四圍橫木。也用為車的代稱。銜:馬嚼。橛(jué):車的鉤心。銜橛之變:泛指行車中的事故。萬乘:指皇帝。垂堂:靠近屋檐下,坐不垂堂是防萬一屋瓦墜落傷身?!妒酚洝ぴ粋鳌芬嘤小扒Ы鹬樱淮固谩闭Z。

      司馬相如

      司馬相如(約公元前179年—前118年),字長卿,漢族,巴郡安漢縣(今四川省南充市蓬安縣)人,一說蜀郡(今四川成都)人。西漢大辭賦家。司馬相如是中國文化史文學史上杰出的代表,是西漢盛世漢武帝時期偉大的文學家、杰出的政治家。景帝時為武騎常侍,因病免。工辭賦,其代表作品為《子虛賦》。作品詞藻富麗,結(jié)構(gòu)宏大,使他成為漢賦的代表作家,后人稱之為賦圣和“辭宗”。他與卓文君的愛情故事也廣為流傳。魯迅的《漢文學史綱要》中還把二人放在一個專節(jié)里加以評述,指出:“武帝時文人,賦莫若司馬相如,文莫若司馬遷?!?/p>《上書諫獵》原文翻譯及賞析3

      上書諫獵

      臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險,射猛獸,卒然遇逸材之獸,駭不存之地,犯屬車之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逢蒙之技不能用,枯木朽枝盡為難矣。是胡越起于轂下,而羌夷接軫也,豈不殆哉!雖萬全而無患,然本非天子之所宜近也。

      且夫清道而后行,中路而馳,猶時有銜橛之變。況乎涉豐草,騁丘虛,前有利獸之樂,而內(nèi)無存變之意,其為害也不難矣。夫輕萬乘之重不以為安,樂出萬有一危之途以為娛,臣竊為陛下不取。

      蓋明者遠見于未萌,而知者避危于無形,禍固多藏于隱微而發(fā)于人之所忽者也。故鄙諺曰:“家累千金,坐不垂堂?!贝搜噪m小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。

      翻譯

      臣子聽說物有族類相同而能力不一樣的,所以力氣要稱譽烏獲,速度要說起慶忌,勇敢要數(shù)到孟賁、夏育。臣子愚蠢,私下認為人確實有這種力士勇士,獸類也應該是這樣。現(xiàn)在陛下喜歡登險峻難行之處,射獵猛獸,要是突然遇到特別兇猛的野獸,它們因無藏身之地而驚起,冒犯了您圣駕車騎的正常前進,車子來不及掉頭,人來不及隨機應變,即使有烏獲、逢蒙的技術(shù)也施展不開,枯樹朽枝全都成了障礙。這就像胡人越人從車輪下竄出,羌人夷人緊跟在車子后面,豈不危險??!即使一切安全不會有危險,但這類事本來不是皇上應該接近的啊。

      況且清掃了道路而后行車,馳騁在大路中間,尚且不時會出現(xiàn)拉斷了馬嚼子、滑出了車鉤心之類的事故。何況在密層層的草叢里穿過,在小丘土堆里奔馳,前面有獵獲野獸的快樂在引誘,心里卻沒有應付事故的準備,這樣造成禍害也就不難了??摧p皇帝的貴重不以為安逸,樂于外出到可能發(fā)生萬一的危險道路上去以為有趣,臣子以為陛下這樣不可取。

      聰明的人在事端尚未萌生時就能預見到,智慧的人在危險還未露頭時就能避開它,災禍本來就多藏在隱蔽細微之處,而暴發(fā)在人忽視它的時候。所以俗語說:“家里積聚了千金,就不坐在近屋檐的地方?!边@說的雖是小事,卻可以引申到大的問題上。臣子希望陛下留意明察。

      注釋

      烏獲:戰(zhàn)國時秦國力士。

      慶忌:吳王僚之子。賁、育:孟賁、夏育,皆戰(zhàn)國時衛(wèi)國人,著名勇士。

      卒然:卒同“猝”。突然。

      逸材:過人之材。逸,通“軼”,有超越意。這里喻指兇猛超常的野獸。

      屬車:隨從之車。顏師古釋作連續(xù)不斷的車隊。兩義可并存。這里是不便直指圣上的婉轉(zhuǎn)說法。

      清塵:即塵土?!扒濉笔且环N美化的說法。

      還:通“旋”。

      轅:車輿前端伸出的直木或曲木。這里借指輿車。

      逢蒙:夏代善于射箭的人,相傳學射于羿。

      轂:車輪中心用以鑲軸的圓木,也可代稱車輪。

      軫:車箱底部四圍橫木。也用為車的代稱。

      銜:馬嚼。

      橛:車的鉤心。

      銜橛之變:泛指行車中的事故。

      萬乘:指皇帝。

      垂堂:靠近屋檐下,坐不垂堂是防萬一屋瓦墜落傷身。

      賞析

      這篇文章題名采自《史記》、《漢書》版本傳成句。漢武帝雖有雄才大略的一面,但在迷信神仙、奢靡侈費、貪戀女色、沉湎于游獵等方面,并不輸于昏君。司馬相如為郎時,曾作為武帝的隨從行獵長楊宮,武帝不僅迷戀馳逐野獸的游戲,還喜歡親自搏擊熊和野豬。司馬相如寫了這篇諫獵書呈上,由于行文委婉,勸諫與奉承結(jié)合得相當?shù)皿w,武帝看了也稱“善”。

      第三篇:《上書諫獵》的原文及翻譯范文

      《上書諫獵》選自《漢書》,作者司馬相如,這是一篇規(guī)勸漢武帝不要親冒危險,“自擊熊、豕”的奏章。下面是小編收集整理的《上書諫獵》的原文及翻譯,希望對您有所幫助!

      《上書諫獵》原文

      臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險,射猛獸,卒然遇逸材之獸,駭不存之地,犯屬車之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逢蒙之技不能用,枯木朽枝盡為難矣。是胡越起于轂下,而羌夷接軫也,豈不殆哉!雖萬全而無患,然本非天子之所宜近也。

      且夫清道而后行,中路而馳,猶時有銜橛之變。況乎涉豐草,騁丘虛,前有利獸之樂,而內(nèi)無存變之意,其為害也不難矣。夫輕萬乘之重不以為安,樂出萬有一危之途以為娛,臣竊為陛下不取。

      蓋明者遠見于未萌,而知者避危于無形,禍固多藏于隱微而發(fā)于人之所忽者也。故鄙諺曰:“家累千金,坐不垂堂?!贝搜噪m小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。

      譯文

      臣子聽說物有族類相同而能力不一樣的,所以力氣要稱譽烏獲,速度要說起慶忌,勇敢要數(shù)到孟賁、夏育。臣子愚蠢,私下認為人確實有這種力士勇士,獸類也應該是這樣。現(xiàn)在陛下喜歡登險峻難行之處,射獵猛獸,要是突然遇到特別兇猛的野獸,它們因無藏身之地而驚起,冒犯了您圣駕車騎的正常前進,車子來不及掉頭,人來不及隨機應變,即使有烏獲、逢蒙的技術(shù)也施展不開,枯樹朽枝全都成了障礙。這就像胡人越人從車輪下竄出,羌人夷人緊跟在車子后面,豈不危險?。〖词挂磺邪踩粫形kU,但這類事本來不是皇上應該接近的啊。

      況且清掃了道路而后行車,馳騁在大路中間,尚且不時會出現(xiàn)拉斷了馬嚼子、滑出了車鉤心之類的事故。何況在密層層的草叢里穿過,在小丘土堆里奔馳,前面有獵獲野獸的快樂在引誘,心里卻沒有應付事故的準備,這樣造成禍害也就不難了??摧p皇帝的貴重不以為安逸,樂于外出到可能發(fā)生萬一的危險道路上去以為有趣,臣子以為陛下這樣不可取。

      聰明的人在事端尚未萌生時就能預見到,智慧的人在危險還未露頭時就能避開它,災禍本來就多藏在隱蔽細微之處,而暴發(fā)在人忽視它的時候。所以俗語說:“家里積聚了千金,就不坐在近屋檐的地方?!边@說的雖是小事,卻可以引申到大的問題上。臣子希望陛下留意明察。

      注釋

      (1)烏獲:戰(zhàn)國時秦國力士。

      (2)慶忌:吳王僚之子?!秴窃酱呵铩氛f他有萬人莫當之勇,奔跑極速,能追奔獸、接飛鳥,駟馬馳而射之,也不及射中。顏師古則說他能射快箭。

      (3)賁、育:孟賁、夏育,皆戰(zhàn)國時衛(wèi)國人,著名勇士。

      (4)卒(cù)然:卒同“猝”。突然。

      逸材:過人之材。逸,通“軼”,有超越意。這里喻指兇猛超常的野獸。

      (5)屬車:隨從之車。顏師古釋作連續(xù)不斷的車隊。兩義可并存。這里是不便直指圣上的婉轉(zhuǎn)說法。

      清塵:即塵土?!扒濉笔且环N美化的說法。

      (6)還(xuán):通“旋”。

      轅:車輿前端伸出的直木或曲木。這里借指輿車。

      (7)逢(páng)蒙:夏代善于射箭的人,相傳學射于羿。

      (8)轂(gǔ):車輪中心用以鑲軸的圓木,也可代稱車輪。

      (9)軫(zhěn):車箱底部四圍橫木。也用為車的代稱。

      (10)銜:馬嚼。

      橛(jué):車的鉤心。

      銜橛之變:泛指行車中的事故。

      (11)萬乘:指皇帝。

      (12)垂堂:靠近屋檐下,坐不垂堂是防萬一屋瓦墜落傷身?!妒酚洝ぴ粋鳌芬嘤小扒Ы鹬樱淮固谩闭Z。

      第四篇:上書諫吳王

      上書諫吳王(原文)(漢)枚乘

      臣聞得全⑴者昌,失全者亡。舜無立錐之地,以有天下;禹無十戶之聚⑵,以王諸侯。湯武之土不過百里,上不絕三光⑶之明,下不傷百姓之心者,有王⑷術(shù)也。故父子之道⑸,天性也。忠臣不避重誅以直諫,則事無遺策,功流萬世。臣乘原披腹心而效愚忠,惟大王少加意念惻怛之心於臣乘言⑹。

      夫以一縷之任⑺系千鈞之重,上懸之無極之高,下垂之不測之淵,雖甚愚之人猶知哀其將絕也。馬方⑻駭鼓而驚之,系方絕又重鎮(zhèn)之⑼;系絕於天不可復結(jié),墜入深淵難以復出。其出不出,間不容發(fā)⑽。能聽忠臣之言,百舉必脫⑾。必若所欲為,危於累卵⑿,難於上天;變所欲為,易於反掌,安於泰山。今欲極天命之上壽⒀,弊⒁無窮之極樂,究萬乘之勢,不出反掌之易,居泰山之安,而欲乘累卵之危,走上天之難,此愚臣之所大惑也。

      人性有畏其影而惡其跡,卻背而走,跡逾多,影⒂逾疾,不如就陰⒃而止,影滅跡絕。欲人勿聞,莫若勿言;欲人勿知,莫若勿為。欲湯之凔⒄,一人炊之,百人揚⒅之,無益也,不如絕薪止火而已。不絕之於彼,而救之於此,譬由抱薪而救火也。養(yǎng)由基,楚之善射者也,去楊葉百步,百發(fā)百中。楊葉之大,加百中焉,可謂善射矣。然其所止,百步之內(nèi)耳,比於臣乘,未知操弓持矢也⒆。福生有基,禍生有胎;納⒇其基,絕其胎,禍何自來?

      太山之霤21穿石,殫極之綆斷幹22。水非石之鉆,索非木之鋸,漸靡23使之然也。夫銖銖24而稱之,至石必差;寸寸而度之,至丈必過。石稱丈量,徑25而寡失。夫十圍之木,始生如蘗26,足可搔27而絕,手可擢28而抓,據(jù)其未生,先其未形。礱蹐底厲29,不見其損,有時而盡。種樹30畜養(yǎng),不見其益,有時而大。積德累行,不知其善,有時而用;棄義背理,不知其惡,有時而亡。臣原大王熟計而身行之,此百世不易之道也。

      注釋:

      1、全,完備,指行為完美無瑕。

      2、聚,村落。

      3、三光,日月星。不絕三光之明,指無日食月食,金木水火土等星運轉(zhuǎn)正常。古人以為日食等現(xiàn)象是上天對帝王的警告;日月星不發(fā)生異?,F(xiàn)象,這是天下有道所致。

      4、王(wàng)術(shù),王天下之術(shù)。

      5、語見《孝經(jīng)?圣治》。這里說“父子”下面說“臣”,這是說父子君臣的道理是一樣的。

      6、這話的意思與鄒陽《獄中上梁王書》中的“愿大王孰察,少加憐焉”的意思相近。惻怛(dá),等于說惻隱,有憐憫的意思。

      7、任,負擔。

      8、方,將。

      9、系,用如名詞,指縷。鎮(zhèn),壓,指加上重量。

      10、這是說出得來與出不來,其間相差極微。隱喻能不能從災禍中逃出來,決定于今日,已經(jīng)很急迫了。

      11、脫,指脫離災禍。

      12、累卵,堆疊起來的蛋。

      13、天命,天所賦予的。上壽,指百歲以上。

      14、弊,盡,指享盡。

      15、景,影的本字?!段倪x》即作“影”。跡,腳印子。

      16、陰,陽光照射不到的地方。

      17、湯,熱水。凔(chuàng),冷。

      18、揚,指以勺舀起沸水再傾下,使之散熱。

      19、這是說:我所見甚遠,養(yǎng)由基只見百步之內(nèi),與我相比,養(yǎng)由基等于是未知操弓持矢。

      20、納,接受。與下文“絕”字為反義詞。

      21、溜(liù),本指水從屋檐流下來,這里指山水流下山。

      22、極,桔槔上的橫木。綆(gěng),汲水的繩子。干(幹),通“榦”,指井梁。這話大意是說:桔槔上橫木所系的繩子可以斷干。

      23、靡,通“摩”(依王先謙說),摩擦。

      24、銖(zhū),古代量名,一兩的二十四分之一。石,一百二十斤。

      25、徑,直接。

      26、如,《文選》作“而”,今依《漢書》。蘗(niè),樹木被伐去后新長出來的嫩芽。

      27、搔,這里指用腳趾撓。

      28、擢,拔,揪。拔,指拔出來。

      29、礱(lóng),也是磨。底厲,《文選》作“砥礪”,也是磨。

      30、樹,動詞,栽。

      上書諫吳王(譯文)孫加榮

      我聽說“能夠行為完美無瑕的人一定會昌盛,做不到的人就會滅亡?!彼礇]有立錐之地,而擁有了天下;禹沒有十戶人家那么大的村落,而能夠在諸侯之間稱王。湯武的土地方圓不過百里,上天日月星辰運行正常,沒有發(fā)生特異的自然現(xiàn)象,對下不傷害百姓的心,是因為用仁政來治理天下。所以父子之道是人的天性。忠臣不懼怕殺頭而(對君主)進行直諫,處理事情沒有缺漏或錯誤的謀劃,功績流傳萬世。我愿意剖開自己的心腹獻上愚笨的忠心,希望大王對我的話稍微考慮一下以表現(xiàn)您的憐憫之心。

      用一根線的負擔,系起千鈞的重物,上面懸掛在沒有盡頭的高處,下面靠著不可測度的深淵,雖然我是非常愚笨的人,也知道擔心線將斷絕。馬就要受驚,卻去擊鼓驚嚇它;系物的線將要斷絕,又給它增加重量。系物的線在高處斷絕,不能在接好;重物掉進深淵,不能在把它取出來。形勢已經(jīng)到了十分危險的境地,能否避免禍患只在一念之間,當中連一根頭發(fā)都容不下。假使能聽從忠臣的話,所有的行動一定能夠免于災禍,如果一定要順著自己的想法去做,那就比累起的蛋還危險,比登天還難。改變自己的做法,比翻過手掌還容易,比泰山還安穩(wěn)。現(xiàn)在要享盡天賜的壽數(shù),享盡無窮的樂趣,終保王侯的威勢,不從做翻掌這樣的事情出發(fā),來得到像泰山那樣的安穩(wěn),卻要趁著累卵的危險,經(jīng)歷登天的困難,這就是我心中最大的疑惑。

      若有人對自己的影子和腳跡有所畏懼,那人欲逃避現(xiàn)實,回首狂奔,結(jié)果腳跡愈多愈亂,影子隨身在后,追逐得更快,不知在陰暗處歇息一會,影子與足跡自然而然地消失無蹤。想讓別人聽不到,不如不說話。想讓別人不知道,不如不做。想讓熱水涼下來,一個人燒火,百人把水舀起再倒下,也沒有效果,不如抽掉柴草停止燒火。不在那里采取決斷的措施,卻在這邊施救,就像抱著柴草去救火一樣。養(yǎng)由基,是楚國善于射箭的人。距離楊葉百步遠,射箭百發(fā)百中。楊葉那么大,能夠百發(fā)百中,可以稱得上善射了??墒撬浼木嚯x,只在百步之內(nèi)罷了,和我比起來(自己所見甚遠),簡直不懂得射箭。福的產(chǎn)生有它的開端,禍的產(chǎn)生有它的起始,接受福的開端,止住禍的起始,禍從哪里來呢?

      泰山上流下的水能夠穿透石頭,拉到盡頭的井繩可以磨爛井欄。水不是穿石的鉆,井繩不是開木的鋸,不斷的磨損才使它這樣。一銖一銖地稱,稱到一石一定會有差錯;一寸一寸的量,到一丈就會有差錯。以石和丈來稱量,簡便又少出差錯。周長十圍的樹木,開始生長的時候是很小的嫩芽,用足就可以把它撓斷,用手就可以把它拔出,這是憑借它沒有長成,沒有形成之前。打磨砥礪,看不見它的損壞,終究會毀壞;種樹養(yǎng)畜,不見它的生長,一段時間后就會長大;積累德行,不見它的好處,時間長了就會有作用;背棄理義,不知道它的危害,時間久了就會滅亡。我希望大王仔細考慮一下并且親自施行,這是百世不變的道理啊。

      說明

      吳國是當時諸侯中的大國,吳王劉濞野心很大,圖謀叛亂。漢景帝任用很有才能的晁錯為御史大夫,晁錯主張削減各諸侯國的領(lǐng)地,加強中央的權(quán)力。劉濞看到一些諸侯王紛紛被削減了領(lǐng)地,知道自己也在所難免,于是聯(lián)絡(luò)其他的幾個諸侯準備叛亂。

      枚乘寫了《上書諫吳王》對劉濞進行勸諫。在諫書中,他說:“您要是能夠聽取忠臣的話,一切禍害都可以避免。如果一定要照自己所想的那樣去做,那是比磊雞蛋還要危險,比上天還要艱難的;不過,如果盡快改變原來的主意,這比翻手掌還容易,也能使地位比泰山還穩(wěn)固?!?/p>

      公元前154年,劉濞以“清君側(cè)、殺晁錯”為名,起兵叛亂。漢景帝聽信讒言,殺了晁錯,向諸侯王們表示歉意。

      枚乘在此時又寫了《上書重諫吳王》,勸劉濞罷兵。劉濞還是不肯回頭。不久,漢朝大將周亞夫率領(lǐng)軍隊打敗了叛軍。吳王劉濞被殺。

      枚乘(?—公元前140),字叔,西漢初時淮陰人。初與鄒陽等在吳王濞手下供職,任郎中,以文辭著稱。吳王謀反,枚乘上書諫阻。吳王不聽,于是枚乘與鄒陽等至梁孝王門下。吳王起兵后,枚乘又上書勸諫。七國反叛平定后,景帝拜他為弘農(nóng)都尉(弘農(nóng),漢郡名,在今河南靈寶縣東),不久,辭去。武帝即位,召他進京,死在路上。枚乘善于辭賦,所作《七發(fā)》今傳于世?!稘h書》有《枚乘傳》。

      附:上書重諫吳王 枚乘

      昔秦西舉胡戎之難,北備榆中之關(guān),南距羌笮之塞,東當六國之從。六國乘信陵之籍,明蘇秦之約,厲荊軻之威,并力一心以備秦。然秦卒禽六國,滅其社稷,而并天下,是何也?則地利不同,而民輕重不等也。今漢據(jù)全秦之地,兼六國之眾,修戎狄之義,而南朝羌笮,此其與秦,地相什而民相百,大王之所明知也。今夫讒諛之臣為大王計者,不論骨肉之義,民之輕重,國之大小,以為吳禍,此臣所以為大王患也。

      夫舉吳兵以訾于漢,譬猶蠅蚋之附群牛,腐肉之齒利劍,鋒接必無事矣。天下聞吳率失職諸侯,愿責先帝之遺約,今漢親誅其三公,以謝前過,是大王威加于天下,而功越于湯武也。夫吳有諸侯之位,而富實于天子;有隱匿之名,而居過于中國。夫漢并二十四郡,十七諸侯,方輸錯出,軍行數(shù)千里不絕于郊,其珍怪不如山東之府。轉(zhuǎn)粟西鄉(xiāng),陸行不絕,水行滿河,不如海陵之倉。脩治上林,雜以離宮,積聚玩好,圈守禽獸,不如長洲之苑。游曲臺,臨上路,不如朝夕之池。深壁高壘,副以關(guān)城,不如江淮之險。此臣之所為大王樂也。

      今大王還兵疾歸,尚得十半。不然,漢知吳有吞天下之心,赫然加怒,遣羽林黃頭循江而下,襲大王之都;魯東海絕吳之饟道;梁王飾車騎,習戰(zhàn)射,積粟固守,以逼滎陽,待吳之饑。大王雖欲反都,亦不得已。夫三淮南之計不負其約,齊王殺身以滅其跡,四國不得出兵其郡,趙囚邯鄲,此不可掩,亦已明矣。今大王已去千里之國,而制于十里之內(nèi)矣。張韓將北地,弓高宿左右,兵不得下壁,軍不得太息,臣竊哀之。愿大王熟察焉!

      第五篇:諫太宗十思疏原文翻譯及賞析

      諫太宗十思疏原文翻譯及賞析

      諫太宗十思疏原文翻譯及賞析1

      原文

      諫太宗十思疏

      唐代:魏征

      臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之理,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎!人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。(思國之理一作:思國之治)

      凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。有善始者實繁,能克終者蓋寡。豈取之易而守之難乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷憂,必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲物。竭誠則吳越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎;奔車朽索,其可忽乎!

      君人者,誠能見可欲則思知足以自戒,將有作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下百川,樂盤游則思三驅(qū)以為度,憂懈怠則思慎始而敬終,慮壅蔽則思虛心以納下,想讒邪則思正身以黜惡,恩所加則思無因喜以謬賞,罰所及則思無因怒而濫刑??偞耸?,弘茲九德,簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,在君無事,可以盡豫游之樂,可以養(yǎng)松、喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉!(想讒邪一作:懼讒邪;弘茲一作:宏茲;在君一作:君臣)

      譯文

      臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之理,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎!人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。

      我聽說想要樹木長得好,一定要使它的根牢固;想要泉水流得遠,一定要疏通它的源泉;想要國家安定,一定要厚積道德仁義。源泉不深卻希望泉水流得遠,根系不牢固卻想要樹木生長得高,道德不深厚卻想要國家安定,微臣雖然愚笨,(也)知道這是不可能的,更何況(您這)聰明睿智(的人)呢!國君處于皇帝的重要位置,在天地間尊大,就要推崇皇權(quán)的高峻,永遠保持政權(quán)的平和美好。如果不在安逸的環(huán)境中想著危難,戒奢侈而行節(jié)儉,道德不能保持寬厚,性情不能克服欲望,這也如同挖斷樹根卻想要樹木長得茂盛,堵塞源泉卻想要泉水流得遠一樣??!

      凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。有善始者實繁,能克終者蓋寡。豈取之易守之難乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷憂,必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲物。竭誠則吳越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎;奔車朽索,其可忽乎!

      (古代)所有的帝王,承受了上天賦予的重大使命,他們沒有一個不為國家深切地憂慮而且治理成效顯著的,但一旦功業(yè)建成就德性衰減。國君開頭做得好的實在很多,能夠堅持到底的大概很少。難道是取得天下容易守住天下困難嗎?當初取得天下時才能有余,現(xiàn)在守天下就顯得才能不足,什么原因呢?因為處在深重的憂慮之中,一定能竭盡誠心來對待臣民。成功之后,就放縱自己的性情來傲視別人。竭盡誠心,就會使敵對的勢力和自己聯(lián)合;傲視別人,就會使親人成為陌路之人。即使用嚴酷的刑罰來督責(人們),用威風怒氣來嚇唬(人們),人們最終只求茍且免于刑罰而不懷念感激國君的仁德,表面上恭敬但在心里不服氣。(臣民)對國君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓的力量;(他們像水一樣)能夠負載船只,也能顛覆船只,這是應當深切謹慎的。用腐爛的繩索駕馭疾馳的馬車,這樣可以忽視不理嗎?

      君人者,誠能見可欲則思知足以自戒,將有作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下百川,樂盤游則思三驅(qū)以為度,憂懈怠則思慎始而敬終,慮壅蔽則思虛心以納下,想讒邪則思正身以黜惡,恩所加則思無因喜以謬賞,罰所及則思無以怒而濫刑??偞耸迹肫澗诺?,簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,在君無事,可以盡豫游之樂,可以養(yǎng)松、喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉!(想讒邪一作:懼讒邪;弘茲一作:宏茲;在君一作:君臣)

      統(tǒng)治天下的人,如果真的能夠做到一見到能引起(自己)喜好的東西就要想到用知足來自我克制,將要興建什么就要想到適可而止來使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要謙虛并加強自我約束,害怕驕傲自滿就想到要像江海那樣能夠(處于)眾多河流的下游,喜愛狩獵就想到網(wǎng)三面留一面,擔心意志松懈就想到(做事)要慎始慎終,擔心(言路)不通受蒙蔽就想到虛心采納臣下的意見,考慮到(朝中可能會出現(xiàn))讒佞奸邪就想到使自身端正(才能)罷黜奸邪,施加恩澤就要考慮到不要因為一時高興而獎賞不當,動用刑罰就要想到不要因為一時發(fā)怒而濫用刑罰。全面做到這十件應該深思的事,弘揚這九種美德,選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見而聽從它。那么有智慧的人就能充分獻出他的謀略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁愛的人就能散播他的恩惠,誠信的人就能獻出他的忠誠。文臣武將爭先恐后前來效力,國君沒有大事煩擾,可以盡情享受出游的快樂,可以頤養(yǎng)得像赤松子與王子喬那樣長壽,皇上彈著琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再說什么,天下人就已經(jīng)都有教化了。為什么一定要(自己)勞神費思,代替臣下管理職事,役使自己靈敏、明亮的耳、眼,減損順其自然就能治理好天下的大道理呢!

      注釋

      臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠者,必浚(jùn)其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之理,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎!人君當神器之重,居域(yù)中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念居安思危,戒奢(shē)以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。

      長:生長。這里指長得好。固其根本:使它的根本牢固。本,樹根??#菏柰ǎ谏?。在下愚:處于地位低見識淺的人。明哲:聰明睿智(的人)。當神器之重:處于皇帝的重要位置。神器,指帝位。古時認為“君權(quán)神授”,所以稱帝位為“神器”。域中:指天地之間。休:美。這里指政權(quán)的平和美好。

      凡百元首,承天景命,莫不殷(yīn)憂而道著,功成而德衰。有善始者實繁,能克終者蓋寡。豈取之易守之難乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷憂,必竭(jié)誠以待下;既得志,則縱情以傲物。竭誠則吳越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆(fù)舟,所宜深慎;奔車朽索,其可忽乎!

      凡百元首:所有的元首,泛指古代的帝王。承天景命:承受了上天賦予的重大使命。景,大。殷憂:深憂。實:的確??私K者蓋寡:能夠堅持到底的大概不多???,能。蓋,表推測語氣。傲物:傲視別人。物,這里指人。吳越為一體:(只要彼此竭誠相待)雖然一在北方,一在南方,也能結(jié)成一家。吳:指北方;越:指南方。骨肉為行路:親骨肉之間也會變得像陌生人一樣。骨肉,有血緣關(guān)系的人。行路,路人,比喻毫無關(guān)系的人。董:督責。振:通“震”,震懾。茍免而不懷仁:(臣民)只求茍且免于刑罰而不懷念感激國君的仁德。怨不在大:(臣民)對國君的怨恨不在大小??晌肺┤耍嚎膳碌闹皇前傩?。人,本應寫作“民”,因避皇上李世民之名諱而寫作“人”。載舟覆舟:這里比喻百姓能擁戴皇帝,也能推翻他的統(tǒng)治。出自《荀子·王制》:“君者,舟也;庶人者,水也。水則載舟,水則覆舟?!?/p>

      君人者,誠能見可欲則思知足以自戒,將有作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下百川,樂盤游則思三驅(qū)以為度,憂懈(xiè)怠則思慎始而敬終,慮壅(yōng)蔽則思虛心以納下,想讒邪則思正身以黜(chù)惡,恩所加則思無因喜以謬(miù)賞,罰所及則思無以怒而濫刑??偞耸?,弘茲九德,簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,在君無事,可以盡豫游之樂,可以養(yǎng)松、喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役(yì)聰明之耳目,虧無為之大道哉!(想讒邪一作:懼讒邪;弘茲一作:宏茲;在君一作:君臣)

      見可欲:見到能引起(自己)喜好的東西。出自《老子》第三章“不見可欲,使民心不亂”。下文的“知足”、“知止”(知道適可而止),出自《老子》第四十四章“知足不辱”,“知止不殆”。將有所作:將要興建某建筑物。作,興作,建筑。安人:安民,使百姓安寧。念高危:想到帝位高高在上。危,高。則思謙沖而自牧:就想到要謙虛并加強自我修養(yǎng)。沖,謙虛。牧,約束。江海下而百川:江海處于眾多河流的下游。下,居……之下。盤游:打獵取樂。三驅(qū):據(jù)說古代圣賢之君在打獵布網(wǎng)時只攔住三面而有意網(wǎng)開一面,從而體現(xiàn)圣人的“好生之仁”。另一種解釋為田獵活動以一年三次為度。敬終:謹慎地把事情做完。慮壅蔽:擔心(言路)不通受蒙蔽。壅,堵塞。想讒邪:考慮到(朝中可能會出現(xiàn))讒佞奸邪。讒,說人壞話,造謠中傷。邪,不正派。正身以黜惡:使自身端正(才能)罷黜奸邪。黜,排斥,罷免。弘茲九德:弘揚這九種美德。九德,指忠、信、敬、剛、柔、和、固、貞、順。簡:選拔。效:獻出。松喬:赤松子和王子喬,古代傳說中的仙人。垂拱:垂衣拱手。比喻很輕易的天下就實現(xiàn)大治了。無為:道家主張清靜虛無,順其自然。

      賞析

      《舊唐書》曾贊揚魏征的奏疏“可為萬代王者法”。對于魏征這篇奏疏,唐太宗非常重視,說它是“言窮切至”,使得自己“披覽亡倦,每達宵分”。他還曾使用“載舟覆舟”的比喻來訓戒太子。宋、明、清三代的一些君主,也經(jīng)常拜讀這篇奏疏,用以規(guī)戒自己。由此可見它在封建時代的重要意義。即使到了現(xiàn)代,文中“居安思危,戒奢以儉”的觀點,也仍有值得借鑒的意義。

      這篇奏疏,在寫作上很有其特色,它有很強的現(xiàn)實針對性。文章根據(jù)唐太宗在取得巨大政績之后,逐漸驕傲自滿,生活日趨奢靡地情況,指出了他“不念居安思危,戒奢以儉”,“既得志則縱情以傲物”,不可以“竭誠以待下”,必然會使“骨肉為行路”,最后導致至親疏遠,君臣解體,離心離德,難于保守天下。奏疏不僅把“不念居安思危,戒奢以儉”的危害的道理講得清清楚楚,而且還對癥下藥,提出“十思”的措施,既明確具體,又實用而不空泛,針對性很強。

      奏疏從頭至尾,多用駢偶,或相對為文,或排比論述,辭工文暢,音律和諧,鏗鏘成韻,讀來如覺連珠滾動,文章一氣呵成,論述步步為營,氣勢雄健有力,警示振聾發(fā)聵。

      《諫太宗十思疏》是唐朝著名諫議大夫魏征寫給唐太宗的一篇奏疏。唐太宗即位初期,因隋鑒不遠,故能勵精圖治。隨著功業(yè)日隆,生活漸加奢靡,“喜聞順旨之說”,“不悅逆耳之言”。魏征以此為憂,多次上疏切諫,本文是其中的一篇。文章先以比喻開篇,通過成敗得失的比較推論,歸結(jié)到“可畏惟人”,指出了爭取人心的重要性。在這篇文章中,魏征緊扣“思國之安者,必積其德義”,規(guī)勸唐太宗在政治上要慎始敬終,虛心納下,賞罰公正;用人時要知人善任,簡能擇善;生活上要崇尚節(jié)儉,不輕用民力。這個在當時歷史條件下安邦治國的重要思想作了非常精辟的論述,其主題是在于提醒唐太宗要想使國家長治久安,君王必須努力積聚德義,具體提出了居安思危,戒奢以儉等十個建議。寫得語重心長,剴切深厚。

      魏征敢于直諫,在貞觀年間先后上疏二百余道,強調(diào)“兼聽則明,偏信則暗”,對唐太宗開創(chuàng)的千古稱頌的“貞觀之治”起了重大作用。而全文主要闡明的是為人君必須“居安思危,戒奢以儉”的主旨。《諫太宗十思疏》的精神,主要是規(guī)勸唐太宗在“貞觀之治”取得成就以后,仍要牢記隋亡的教訓,“居安思危,戒奢以儉”,“善始”、“克終”,以“積其德義”,使國家達到到長治久安的局面。

      《古文觀止》評價:通篇只重一“思”字,卻要從道義上看出,世主何嘗不勞神苦思,但所思不在德義,則反不如不用思者之為德也。魏公十思之論,剴切深厚可與三代謨、誥并傳。

      魏征這篇諫疏是規(guī)勸唐太宗要“居安思危,戒奢以儉”的。文章第—段即開宗明義,用樹木、河流作比,說明“居安思危,戒奢以儉”是保證國家長治久安的根本。第二段分析“取易守難”的道理,并從“在殷憂必竭誠以待下,既得志,則縱情以傲物”入手,得出守成之君“所宜深慎”的結(jié)論,具有很強的邏輯性和說服力。第三段提出“十思”的具體內(nèi)容。所謂“十思”,歸納起來,即戒奢安民、思危反滿、寬容仁慈、慎始善終、虛心納言、拒邪黜奸、刑賞以法。

      以“固本思源”為喻,說明“居安思危,戒奢以儉”的重要性。

      開篇并沒有直接提出“十思”的內(nèi)容,而是以生動形象的比喻打開話題?!俺悸劇钡目跉獠槐安豢海钊司?。先從正面說,用比喻推理(“求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源”)引出正題:“思國之安者,必積其德義?!比齻€排比句,兩個作比喻,一個明事理,淺顯易懂,不容置疑。再從反面申述:“源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而望國之治,雖在下愚,知其不可,而況于明哲乎?”這樣就加重了強調(diào)意味。反問的一句,差不多帶有“挑釁”口吻,正是“忠言逆耳”之處。接著,進一步明確指出,“人君”地位高,責任重大,如果“不念居安思危,戒奢以儉”,要想國家長治久安是不可能的,如同“伐根以求木茂,塞源而欲流長”一樣荒誕。這一段的結(jié)尾,照應前面,又充分利用了“木”與“水”的比喻。

      第二段

      總結(jié)歷史經(jīng)驗,并從創(chuàng)業(yè)守成、人心向背等方面論述“居安思?!钡牡览??!胺舶僭祝刑炀懊?,善始者始繁,克終者蓋寡?!遍_頭幾句,寥寥數(shù)語,就概括了歷代君主能創(chuàng)業(yè)不能守成的普遍規(guī)律,這雖說是人之常情,但要“思國之安”,就必須以理性去克服它。接下來,作者以“豈取之易守之難乎”設(shè)問,引出更為具體的分析論證,指出“殷憂”與“得志”的不同心態(tài):殷憂,則竭誠待人;得志,則縱情傲物。而“竭誠則吳越為一體,傲物則骨肉為行路”,對人的態(tài)度不同,其結(jié)果反差強烈,這說明能否恭儉下人是事業(yè)成敗的關(guān)鍵。如果失去了民心,即使動用嚴刑也無濟于事?!霸共辉诖?,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎”,這里借鑒古人的論述,將君和民的關(guān)系比作水與舟的關(guān)系,發(fā)人深省。

      第三段

      提出“居安思?!钡木唧w做法,即“十思”?!笆肌钡暮诵膬?nèi)容是正己安人,但具體又有所側(cè)重?!皩⒂凶?,則思知止以安人”,這兩條是戒奢侈,如喜好器物美色,大興土木,勞民傷財?shù)?;“念高危,則思謙沖而自牧;懼滿盈,則思江海下百川”,這兩條是戒驕戒躁,勸皇帝要恪守職分,不驕不躁,虛懷若谷,從諫如流;“樂盤游,則思三驅(qū)以為度”,是勸皇帝不要放任自己的欲望,要持之有度;“憂懈怠,則思慎始而敬終”,是勸皇帝勤勉政事,處置謹慎,不要怠惰;“慮壅蔽,則思虛心以納下”,是說“兼聽則明”,放低身段,多聽取臣下的意見;“懼讒邪,則思正身以黜惡”,是說“偏聽則暗”,自己有傾向直臣,罷黜小人;“恩所加,則思無因喜以謬賞;罰所及,則思無以怒而濫刑”,是說賞罰要按國家尺度實行,不因喜怒而有所偏頗。“十思”就是十條勸戒,語語坦誠,字字驚心。文章最后從正面論述做到“十思”的好處,描繪出“垂拱而治”的政治理想。從用人,納諫,賞罰,多方來講、其中提到的“簡能而任之,擇善而從之”,即“用人”“納諫”策略,實際上成為初唐的治國方略,創(chuàng)造了歷史上有名的“貞觀之治”。

      魏征提出的“十思”能給我們哪些寫作的啟示呢?

      一是陳述意見的針對性。這奏疏是給皇帝看的,是用來勸諫皇帝的,所以“十疏”所陳述的內(nèi)容無一不針對帝王的易犯病,又無一不為“垂拱而治”的封建統(tǒng)治著想,使唐太宗樂于接受。

      二是思考問題的全面性。這“十思”的內(nèi)容涉及到與帝王冶國興邦有關(guān)的十個問題。從生活到政治,從人個欲望以品德修養(yǎng),凡存在的主要問題作者全都考慮到。不但指出問題,而且提出解決問題的辦法,真是面面俱到,煞費苦心。

      三是安排條款的序列性?!耙娍捎薄皩⒂凶鳌薄澳罡呶!薄皯譂M溢”“樂盤游”“憂懈怠”“慮雍蔽”“懼讒邪”“恩所及”,排列井井有條,多而不亂。四是語言表達的齊整性?!笆肌笔?,句式大致相同,構(gòu)成排比,一氣呵成,形成齊整,氣勢磅礴。顯然,這篇古代佳作給我們帶來很多有益的寫作啟發(fā)。

      諫太宗十思疏原文翻譯及賞析2

      原文

      臣聞:求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎?人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長也。

      凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰,有善始者實繁,能克終者蓋寡。豈其取之易守之難乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷憂必竭誠以待下,既得志則縱情以傲物;竭誠則吳、越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴刑,震之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。奔車朽索,其可忽乎?

      君人者,誠能見可欲,則思知足以自戒;將有作,則思知止以安人;念高危,則思謙沖而自牧;懼滿溢,則思江海下百川;樂盤游,則思三驅(qū)以為度;憂懈怠,則思慎始而敬終;慮壅蔽,則思虛心以納下;懼讒邪,則思正身以黜惡;恩所加,則思無因喜以謬賞;罰所及,則思無以怒而濫刑??偞耸?,宏茲九德,簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武爭馳,君臣無事,可以盡豫游之樂,可以養(yǎng)松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉?

      譯文

      臣聽說要想讓樹木長得高大,一定要穩(wěn)固它的根基;想要河水流得長遠,一定要疏通它的源頭;要使國家穩(wěn)定,一定要積聚它的民心。源頭不深卻希望河水流得遠長,根不穩(wěn)固卻要求樹木長得高大,道德不深厚卻想國家安定,臣雖然愚笨,(也)知道這是不可能的,何況(像陛下這樣)明智的人呢?國君掌握帝位的重權(quán),處在天地間最高的地位,(應該)推崇皇權(quán)的高峻,永保永無止境的美善,不居安思危,不戒除奢侈而行節(jié)儉,道德不能保持敦厚,性情不能克服欲望,這就像砍伐樹木的根卻要求樹木茂盛,阻塞水的源頭卻希望水流得長遠一樣??!

      所有君主帝王,承受上天的重大使命,無不是在深深的憂慮中就治道顯著,而一旦功成名就就道德衰退,開頭做得好的實在很多,而能夠堅持到底的卻很少。難道奪取天下容易守住天下就難了嗎?當初創(chuàng)業(yè)時,能力綽綽有余;如今守成,能力卻不足,這是為什么呢?大凡在深重憂患當中必須竭盡誠意對待臣下,得志以后就放縱自己傲慢地對待一切人;竭盡誠意就能使吳和越這樣敵對國家也能結(jié)成一體。傲慢地對待人,就是骨肉親屬也能行同陌路。雖然可以用嚴刑來監(jiān)督他們,用聲威震懾他們,但是結(jié)果大家只圖茍且免除罪罰,卻不感念(皇上的)仁德,表面上恭順而不是內(nèi)心里悅服。怨恨不在有多大,可怕的是人民;人民能擁戴皇帝,也能推翻他的統(tǒng)治,這是應當深切戒慎的。用腐朽的韁繩駕馭飛奔的馬車,這樣可以忽視不理嗎

      作為人君的人,如果真的能夠做到,看見引起自己愛好的東西,就想到該知足來警惕自己;將要興建宮室土木,就要想到適可而止,使百姓安寧;想到君位高而且危,就要不忘謙虛加強道德修養(yǎng);恐怕自己驕傲自滿,就要想到江海所以巨大,是因為能居于百川之下;游樂忘返地打獵時,就要想到古人說的“一年三次”田獵為限度;憂慮自己松懈懶惰時,就要想到自始至終都要謹慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虛心接受下面意見;擔心有讒邪的人在自己身邊,就想到要自身正直,斥退邪惡的人;恩惠所施加,就要想到?jīng)]有因為偏愛而給予不適合的獎賞。懲罰所涉及,就要想到?jīng)]有因為生氣而濫用刑罰:總括這十思,擴大這九德的修養(yǎng),選拔有才能的人而任用他們,選擇好的意見采納它,那些有智慧的就會施展他們的全部才謀,勇敢的就會竭盡他們的威力,仁愛的就會廣施他們的恩惠,誠信的就會報效他們的忠心,文臣武將都能(被)重用,君王大臣之間沒有什么事情(煩心),可以盡享游玩的快樂,可以頤養(yǎng)像松、喬兩位神仙的長壽。(皇上)垂衣拱手(不親自處理政務),不必多說,老百姓就可以被教化,何必勞神苦思,事事過問代替百官的職務呢?勞損聰明的耳目,違背無為而治的方針呢

      注釋

      [1]長:生長,生發(fā),名詞用作動詞。

      [2]固:使穩(wěn)固,使動用法。

      [3]遠:流得遠,形容詞用作動詞。

      [4]浚(jùn):疏通,深挖,動詞。

      [5]當:主持,掌握,動詞。

      [6]神器:指帝位、政權(quán)。典出《老子》:“天下神器,不可為也”古人認為君權(quán)神授,認為取得神器即為奪得天下。

      [7]居域中之大:據(jù)天地間重大的地位。域中,天地間。語出《老子》上篇:“道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。”大,形容詞用作名詞。

      [8]以:連詞,表示目的關(guān)系,相當于“來”。

      [9]凡昔:所有的。有書如《古文觀止》寫為“凡百”,此皆為一意:以往的。

      [10]景:重大。

      [11]克:能夠。

      [12]蓋:承接上文,表示不十分肯定的判斷,但,則。

      [13]傲物:看不起別人。物:這里指自己以外的人,在古代“物”亦可指代人。

      [14]吳越:此處指吳國和越國,春秋時兩個敵對國。

      [15]行路:路人,陌生人。

      [16]董:督責,監(jiān)督。

      [17]振:通“震”,威嚇。

      [18]作:建造,興建。這里指大興土木,營建宮殿苑囿一類事情。

      [19]謙沖:謙虛。沖:虛。自牧:自我約束。牧:養(yǎng)。這里引用了《易經(jīng)》“謙謙君子,卑以自牧”的意思。

      [20]下:居于……之下?!独献印吩唬骸敖铀詾槿f谷之王者,以其善下之,則滿而不溢?!?/p>

      [21]盤游:娛樂游逸,指從事打獵。見《書·王子之歌》:“乃盤游無度”

      [22]三驅(qū):出自《易經(jīng)》“王以三驅(qū)”,有兩說:一說:狩獵時讓開一面,三面驅(qū)趕,以示好生之德;一說:也叫“三田”,一年以三次田獵為度。

      [23]敬:慎。

      [24]黜:排斥,摒棄。

      [25]宏茲九德:擴大九德的修養(yǎng)。宏:使……光大。茲:此。九德,即指九種美好品德,出自《尚書·臯陶謨》:“寬而栗(莊嚴),柔而立(能立事),愿(良善)而恭,亂(有智力的才能)而敬,擾(和順)而毅,直(正直)而溫,簡(簡易、寬大)而廉,剛而塞(充實),彊而義?!?/p>

      [26]簡:同“揀”,選拔。簡拔。

      [27]信者:誠信的人。

      [28]勞神苦思:勞 苦,使動用法,使……勞累,使……辛苦。

      [29]疏:奏議的一種。奏議是古代臣屬進呈帝王的奏章的總稱,包括奏、議、疏、表等

      [30]殷:深重。誠:果真。

      [31]人:民。唐時避唐太宗李世民的諱。以“人”代“民”。

      [32]謙沖:謙虛。牧:養(yǎng)。

      [33]盤游:指游獵。宏:弘揚。

      [34]簡:選拔。

      [35]百司:百官。

      賞析

      《舊唐書》曾贊揚魏征的奏疏“可為萬代王者法”。對于魏征這篇奏疏,唐太宗非常重視,說它是“言窮切至”,使得自己“披覽亡倦,每達宵分”。他還曾使用“載舟覆舟”的比喻來訓戒太子。宋、明、清三代的一些君主,也經(jīng)常拜讀這篇奏疏,用以規(guī)戒自己。由此可見它在封建時代的重要意義。即使到了現(xiàn)代,文中“居安思危,戒奢以儉”的.觀點,也仍有值得借鑒的意義。

      這篇奏疏,在寫作上很有其特色,它有很強的現(xiàn)實針對性。文章根據(jù)唐太宗在取得巨大政績之后,逐漸驕傲自滿,生活日趨奢靡地情況,指出了他“不念居安思危,戒奢以儉”,“既得志則縱情以傲物”,不可以“竭誠以待下”,必然會使“骨肉為行路”,最后導致至親疏遠,君臣解體,離心離德,難于保守天下。奏疏不僅把“不念居安思危,戒奢以儉”的危害的道理講得清清楚楚,而且還對癥下藥,提出“十思”的措施,既明確具體,又實用而不空泛,針對性很強。

      奏疏從頭至尾,多用駢偶,或相對為文,或排比論述,辭工文暢,音律和諧,鏗鏘成韻,讀來如覺連珠滾動,文章一氣呵成,論述步步為營,氣勢雄健有力,警示振聾發(fā)聵。

      《諫太宗十思疏》是唐朝著名諫議大夫魏征寫給唐太宗的一篇奏疏。唐太宗即位初期,因隋鑒不遠,故能勵精圖治。隨著功業(yè)日隆,生活漸加奢靡,“喜聞順旨之說”,“不悅逆耳之言”。魏征以此為憂,多次上疏切諫,本文是其中的一篇。文章先以比喻開篇,通過成敗得失的比較推論,歸結(jié)到“可畏惟人”,指出了爭取人心的重要性。在這篇文章中,魏征緊扣“思國之安者,必積其德義”,規(guī)勸唐太宗在政治上要慎始敬終,虛心納下,賞罰公正;用人時要知人善任,簡能擇善;生活上要崇尚節(jié)儉,不輕用民力。這個在當時歷史條件下安邦治國的重要思想作了非常精辟的論述,其主題是在于提醒唐太宗要想使國家長治久安,君王必須努力積聚德義,具體提出了居安思危,戒奢以儉等十個建議。寫得語重心長,剴切深厚。

      魏征敢于直諫,在貞觀年間先后上疏二百余道,強調(diào)“兼聽則明,偏信則暗”,對唐太宗開創(chuàng)的千古稱頌的“貞觀之治”起了重大作用。而全文主要闡明的是為人君必須“居安思危,戒奢以儉”的主旨?!吨G太宗十思疏》的精神,主要是規(guī)勸唐太宗在“貞觀之治”取得成就以后,仍要牢記隋亡的教訓,“居安思危,戒奢以儉”,“善始”、“克終”,以“積其德義”,使國家達到到長治久安的局面。

      《古文觀止》評價:通篇只重一“思”字,卻要從道義上看出,世主何嘗不勞神苦思,但所思不在德義,則反不如不用思者之為德也。魏公十思之論,剴切深厚可與三代謨、誥并傳。

      魏征這篇諫疏是規(guī)勸唐太宗要“居安思危,戒奢以儉”的。文章第—段即開宗明義,用樹木、河流作比,說明“居安思危,戒奢以儉”是保證國家長治久安的根本。第二段分析“取易守難”的道理,并從“在殷憂必竭誠以待下,既得志,則縱情以傲物”入手,得出守成之君“所宜深慎”的結(jié)論,具有很強的邏輯性和說服力。第三段提出“十思”的具體內(nèi)容。所謂“十思”,歸納起來,即戒奢安民、思危反滿、寬容仁慈、慎始善終、虛心納言、拒邪黜奸、刑賞以法。

      以“固本思源”為喻,說明“居安思危,戒奢以儉”的重要性。

      開篇并沒有直接提出“十思”的內(nèi)容,而是以生動形象的比喻打開話題。“臣聞”的口氣不卑不亢,令人警醒。先從正面說,用比喻推理(“求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源”)引出正題:“思國之安者,必積其德義。”三個排比句,兩個作比喻,一個明事理,淺顯易懂,不容置疑。再從反面申述:“源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而望國之治,雖在下愚,知其不可,而況于明哲乎?”這樣就加重了強調(diào)意味。反問的一句,差不多帶有“挑釁”口吻,正是“忠言逆耳”之處。接著,進一步明確指出,“人君”地位高,責任重大,如果“不念居安思危,戒奢以儉”,要想國家長治久安是不可能的,如同“伐根以求木茂,塞源而欲流長”一樣荒誕。這一段的結(jié)尾,照應前面,又充分利用了“木”與“水”的比喻。

      第二段

      總結(jié)歷史經(jīng)驗,并從創(chuàng)業(yè)守成、人心向背等方面論述“居安思?!钡牡览??!胺舶僭?,承天景命,善始者始繁,克終者蓋寡。”開頭幾句,寥寥數(shù)語,就概括了歷代君主能創(chuàng)業(yè)不能守成的普遍規(guī)律,這雖說是人之常情,但要“思國之安”,就必須以理性去克服它。接下來,作者以“豈取之易守之難乎”設(shè)問,引出更為具體的分析論證,指出“殷憂”與“得志”的不同心態(tài):殷憂,則竭誠待人;得志,則縱情傲物。而“竭誠則吳越為一體,傲物則骨肉為行路”,對人的態(tài)度不同,其結(jié)果反差強烈,這說明能否恭儉下人是事業(yè)成敗的關(guān)鍵。如果失去了民心,即使動用嚴刑也無濟于事?!霸共辉诖?,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎”,這里借鑒古人的論述,將君和民的關(guān)系比作水與舟的關(guān)系,發(fā)人深省。[2]

      第三段

      提出“居安思?!钡木唧w做法,即“十思”?!笆肌钡暮诵膬?nèi)容是正己安人,但具體又有所側(cè)重?!皩⒂凶鳎瑒t思知止以安人”,這兩條是戒奢侈,如喜好器物美色,大興土木,勞民傷財?shù)?;“念高危,則思謙沖而自牧;懼滿盈,則思江海下百川”,這兩條是戒驕戒躁,勸皇帝要恪守職分,不驕不躁,虛懷若谷,從諫如流;“樂盤游,則思三驅(qū)以為度”,是勸皇帝不要放任自己的欲望,要持之有度;“憂懈怠,則思慎始而敬終”,是勸皇帝勤勉政事,處置謹慎,不要怠惰;“慮壅蔽,則思虛心以納下”,是說“兼聽則明”,放低身段,多聽取臣下的意見;“懼讒邪,則思正身以黜惡”,是說“偏聽則暗”,自己有傾向直臣,罷黜小人;“恩所加,則思無因喜以謬賞;罰所及,則思無以怒而濫刑”,是說賞罰要按國家尺度實行,不因喜怒而有所偏頗?!笆肌本褪鞘畻l勸戒,語語坦誠,字字驚心。文章最后從正面論述做到“十思”的好處,描繪出“垂拱而治”的政治理想。從用人,納諫,賞罰,多方來講、其中提到的“簡能而任之,擇善而從之”,即“用人”“納諫”策略,實際上成為初唐的治國方略,創(chuàng)造了歷史上有名的“貞觀之治”。

      魏征提出的“十思”能給我們哪些寫作的啟示呢?

      一是陳述意見的針對性。這奏疏是給皇帝看的,是用來勸諫皇帝的,所以“十疏”所陳述的內(nèi)容無一不針對帝王的易犯病,又無一不為“垂拱而治”的封建統(tǒng)治著想,使唐太宗樂于接受。二是思考問題的全面性。這“十思”的內(nèi)容涉及到與帝王冶國興邦有關(guān)的十個問題。從生活到政治,從人個欲望以品德修養(yǎng),凡存在的主要問題作者全都考慮到。不但指出問題,而且提出解決問題的辦法,真是面面俱到,煞費苦心。三是安排條款的序列性?!耙娍捎薄皩⒂凶鳌薄澳罡呶!薄皯譂M溢”“樂盤游”“憂懈怠”“慮雍蔽”“懼讒邪”“恩所及”,排列井井有條,多而不亂。四是語言表達的齊整性?!笆肌笔洌涫酱笾孪嗤?,構(gòu)成排比,一氣呵成,形成齊整,氣勢磅礴。顯然,這篇古代佳作給我們帶來很多有益的寫作啟發(fā)。

      雖董之以嚴刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人,載舟覆舟,所宜深慎。

      即使用嚴酷的刑罰督責人們,用威風怒氣恫嚇人們,結(jié)果只能使人們圖求茍且以免于刑罰,卻不會懷念國君的恩德,表面上態(tài)度恭敬,可是心里并不服氣。怨恨不在大小,可怕的只是百姓。百姓像水一樣,可以載船,也可以翻船,這是應該特別謹慎的。

      “求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。” 想要樹木生長,一定要是它的根系牢固;想要河流長遠,一定要疏通它的源頭;想要國家安定,一定要多聚積道德仁義。

      下載上書諫獵原文翻譯及賞析(5篇)word格式文檔
      下載上書諫獵原文翻譯及賞析(5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        瑤池原文翻譯及賞析

        《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李商隱。古詩全文如下:瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。八駿日行三萬里,穆王何事不重來?!厩把浴俊冬幊亍肥翘?.....

        《泊秦淮》原文翻譯及賞析

        泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋:秦淮:即秦淮河,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長江。相傳為秦始皇南......

        長恨歌原文翻譯及賞析

        長恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長篇詩歌,簡直是經(jīng)典之作。下面小編帶來的是長恨歌原文翻譯及賞析,希望對你有幫助。長恨歌唐代:白居易漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長......

        《從軍行》原文翻譯及賞析

        《從軍行七首》是唐代詩人王昌齡的組詩作品。下面是小編收集整理的《從軍行》原文及翻譯賞析,希望對您有所幫助!從軍行朝代:唐朝|作者:王昌齡其一烽火城西百尺樓,黃昏獨上海風秋......

        七夕原文翻譯及賞析

        《七夕·別浦今朝暗》作者為唐朝詩人李賀。其古詩全文如下:別浦今朝暗,羅帷午夜愁。鵲辭穿線月,花入曝衣樓。天上分金鏡,人間望玉鉤。錢塘蘇小小,更值一年秋?!厩把浴俊镀呦Α肥?.....

        終南山原文翻譯及賞析

        《終南山·太乙近天都》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家王維。古詩全文如下:太乙近天都,連山到海隅。白云回望合,青靄入看無。分野中峰變,陰晴眾壑殊。欲投人處宿,隔水問樵......

        望江南原文翻譯及賞析

        《望江南·三月暮》作者為宋朝詩吳文英。其古詩全文如下:三月暮,花落更情濃。人去秋千閑掛月,馬停楊柳倦嘶風。堤畔畫船空。懨懨醉,盡日小簾櫳。宿燕夜歸銀燭外,流鶯聲在綠陰中。......

        如夢令原文翻譯及賞析

        《如夢令·昨夜雨疏風驟》作者為宋朝詩人、文學家李清照。其古詩全文如下:昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。【前言】《如夢令·昨......