欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      2015英國(guó)女王圣誕致辭中英雙語(yǔ)

      時(shí)間:2019-05-14 17:35:20下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《2015英國(guó)女王圣誕致辭中英雙語(yǔ)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《2015英國(guó)女王圣誕致辭中英雙語(yǔ)》。

      第一篇:2015英國(guó)女王圣誕致辭中英雙語(yǔ)

      2015英國(guó)女王圣誕致辭

      At this time of year, few sights evoke more feelings of cheer and goodwill than the twinkling lights of a Christmas tree.每年此時(shí),沒(méi)有什么情景比一棵圣誕樹(shù)上閃爍的燈光更讓人感到歡樂(lè)祥和。

      The popularity of a tree at Christmas is due in part to my great-great grandparents, Queen Victoria and Prince Albert.After this touching picture was published, many families wanted a Christmas tree of their own, and the custom soon spread.人們對(duì)圣誕樹(shù)的喜愛(ài)要部分歸功于我的曾曾曾祖父母——維多利亞女王和阿爾伯特親王。這張溫馨的圖片公布后,很多家庭都想要一棵自己的圣誕樹(shù),這一習(xí)俗也很快普及開(kāi)來(lái)。

      In 1949, I spent Christmas in Malta as a newly-married naval wife.We have returned to that island over the years, including last month for a meeting of Commonwealth leaders;and this year I met another group of leaders: The Queen's Young Leaders, an inspirational group, each of them a symbol of hope in their own Commonwealth communities.1949年,初為軍嫂的我在馬耳他度過(guò)圣誕節(jié)。多年以來(lái),我們多次回到馬耳他島,上個(gè)月還在那里召開(kāi)英聯(lián)邦領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議。今年我會(huì)晤了另一批領(lǐng)導(dǎo)人,“女王青年領(lǐng)袖”是一個(gè)鼓舞人心的團(tuán)體,每個(gè)人都是各自英聯(lián)邦社區(qū)的希望。

      Gathering round the tree gives us a chance to think about the year ahead--I am looking forward to a busy 2016, though I have been warned I may have Happy Birthday sung to me more than once or twice.聚在圣誕樹(shù)旁,讓我們有機(jī)會(huì)展望來(lái)年。我盼望著2016年忙忙碌碌,盡管有人說(shuō),我可能不止一次甚至兩次聽(tīng)到生日歌。

      It also allows us to reflect on the year that has passed, as we think of those who are far away or no longer with us.Many people say the first Christmas after losing a loved one is particularly hard.But it's also a time to remember all that we have to be thankful for.圣誕樹(shù)讓我們回首過(guò)去的一年,于是我們想到了那些遠(yuǎn)離和已經(jīng)離開(kāi)我們的人。很多人說(shuō)失去平生所愛(ài)后的第一個(gè)圣誕節(jié)是最艱難的,可此時(shí)也該想想我們要感恩的人。

      It is true that the world has had to confront moments of darkness this year, but the Gospel of John contains a verse of great hope, often read at Christmas carol services: “The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it”.今年,世界不得不面對(duì)諸多黑暗時(shí)刻,這是事實(shí)??伞都s翰福音》有一句充滿希望的話這樣說(shuō),圣誕贊歌中常常朗誦,“光明照亮了黑暗,黑暗卻無(wú)法蒙蔽光明?!?/p>

      One cause for thankfulness this summer was marking 70 years since the end of the Second World War.On VJ Day, we honoured the remaining veterans of that terrible conflict in the Far East, as well as remembering the thousands who never returned.今年夏天紀(jì)念二戰(zhàn)結(jié)束七十周年是一件值得感恩的事。在對(duì)日作戰(zhàn)勝利日,我們給在遠(yuǎn)東那場(chǎng)可怕戰(zhàn)役中的在世老兵們授勛,緬懷數(shù)千名沒(méi)有回到祖國(guó)的犧牲者。The procession from Horse Guards Parade to Westminster Abbey must have been one of the slowest ever, because so many people wanted to say “thank you” to them.從騎兵衛(wèi)隊(duì)場(chǎng)到威斯敏斯特宮的隊(duì)伍大抵是行進(jìn)最慢的一次,太多的人想對(duì)他們說(shuō)一聲“謝謝”。

      At the end of that war, the people of Oslo began sending an annual gift of a Christmas tree for Trafalgar Square.It has 500 light bulbs and is enjoyed not just by Christians but by people of all faiths, and of none.At the very top sits a bright star, to represent the Star of Bethlehem.戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,奧斯陸人民每年向特拉法加廣場(chǎng)贈(zèng)送一棵圣誕樹(shù)。樹(shù)上掛著500個(gè)燈泡,不僅基督徒喜愛(ài)它,無(wú)論何種信仰或有無(wú)信仰的人們都喜愛(ài)它。在樹(shù)頂有一顆明星,它代表著“伯利恒之星”。

      譯者注:所謂“伯利恒之星”是《圣經(jīng)》中記載的一顆奇特天體。據(jù)說(shuō),在耶穌誕生時(shí),有三個(gè)博士在東方觀察到一顆屬于“猶太人之王”的星,前來(lái)耶路撒冷拜見(jiàn),就在博士們前往附近的伯利恒尋找時(shí),先前看見(jiàn)的那顆星,又忽然出現(xiàn)在前方,引領(lǐng)他們來(lái)到耶穌降生之處。后世科學(xué)家推測(cè)這可能是金星和木星交匯。

      The custom of topping a tree also goes back to Prince Albert's time.For his family's tree, he chose an angel, helping to remind us that the focus of the Christmas story is on one particular family.這一風(fēng)俗也可追溯到阿爾伯特親王時(shí)代。他把一個(gè)天使放在家里的圣誕樹(shù)頂,提醒我們圣誕節(jié)紀(jì)念了一個(gè)家庭的故事。

      For Joseph and Mary, the circumstances of Jesus's birthwere far from ideal, but worse was to come as the family was forced to flee the country.It's no surprise that such a human story still captures our imagination and continues to inspire all of us who are Christians, the world over.對(duì)于約瑟和瑪麗而言,耶穌出生在馬廄,這樣的環(huán)境遠(yuǎn)非理想,可更糟糕的是這家人還被迫逃離故土。這個(gè)人倫故事依舊捕捉著我們的想象力,繼續(xù)激勵(lì)著全世界所有的基督徒,這并不令人驚訝。

      Despite being displaced and persecuted throughout his short life, Christ's unchanging message was not one of revenge or violence but simply that we should love one another.基督短暫的一生中顛沛流離、飽受迫害,可他一如既往倡導(dǎo)的不是復(fù)仇和暴力,而是人人相愛(ài)。

      Although it is not an easy message to follow, we shouldn't be discouraged;rather, it inspires us to try harder: to be thankful for the people who bring love and happiness into our own lives, and to look for ways of spreading that love to others, whenever and wherever we can.盡管踐行不易,我們也不要灰心。這鼓勵(lì)著我們要加倍努力,感謝那些給我們生命帶來(lái)愛(ài)和幸福的人,并想方設(shè)法將那份愛(ài)傳遞給他人——無(wú)論何時(shí),無(wú)論何處。

      One of the joys of living a long life is watching one's children, then grandchildren, then great-grandchildren, help decorate the Christmas tree.And this year my family has a new member to join in the fun.長(zhǎng)壽的喜悅之一是兒孫繞膝。先是兒女,然后是孫輩,現(xiàn)在有重孫輩幫我裝扮圣誕樹(shù)。今年,我家又有一位新成員共享天

      第二篇:2014經(jīng)典演講之英國(guó)女王圣誕致辭(雙語(yǔ))

      2014經(jīng)典演講之英國(guó)女王圣誕致辭(雙語(yǔ))

      In the ruins of the old Coventry Cathedral is a sculpture of a man and a woman reaching out to embrace each other.The sculptor was inspired by the story of a woman who crossed Europe on foot after the war to find her husband。

      在考文垂大教堂的廢墟中,豎立著一座男女擁抱在一起的雕像。這座雕像的靈感來(lái)源于一位女性。二戰(zhàn)結(jié)束后,她走遍歐洲尋找自己失去音訊的丈夫。

      Casts of the same sculpture can be found in Belfast and Berlin, and it is simply called Reconciliation。

      同樣的雕像也豎立在貝爾法斯特和柏林,這座雕像叫做“和解”。

      Reconciliation is the peaceful end to conflict, and we were reminded of this in August when countries on both sides of the First World War came together to remember in peace。

      “和解”就是和平地結(jié)束沖突。今年八月,我們?cè)僖淮位叵肫鸷徒獾闹匾?。一百年前一?zhàn)敵對(duì)雙方的國(guó)家走到一起,共同紀(jì)念和平。

      The ceramic poppies at the Tower of London drew millions, and the only possible reaction to seeing them and walking among them was silence.For every poppy a life;and a reminder of the grief of loved ones left behind。

      倫敦塔前種下了數(shù)十萬(wàn)陶瓷罌粟花。當(dāng)人們看到它們,從花朵中穿行之時(shí),唯一可能的反應(yīng)就是沉默。每一朵罌粟花代表著一個(gè)生命,代表著活著的人對(duì)一戰(zhàn)中喪生的親人的哀思。

      No one who fought in that war is still alive, but we remember their sacrifice and indeed the sacrifice of all those in the armed forces who serve and protect us today。

      所有當(dāng)年參戰(zhàn)的士兵都已不在人世,但是我們依然銘記他們的犧牲以及所有今天正在服役并保護(hù)我們的軍人。

      In 1914, many people thought the war would be over by Christmas, but sadly by then the trenches were dug and the future shape of the war in Europe was set。

      1914年,很多人都認(rèn)為戰(zhàn)爭(zhēng)能夠在圣誕節(jié)前結(jié)束。但不幸的是,縱橫交錯(cuò)的戰(zhàn)壕被挖掘出來(lái),殘酷的現(xiàn)代歐洲戰(zhàn)爭(zhēng)的雛形形成了。

      在非正式休戰(zhàn)期間,德英兩方軍隊(duì)于無(wú)人地帶會(huì)面。

      But, as we know, something remarkable did happen that Christmas, exactly a hundred years ago today。

      但是,我們知道,就在一百年前的今天發(fā)生了值得銘記的一幕:

      Without any instruction or command, the shooting stopped and German and British soldiers met in No Man's Land.Photographs were taken and gifts exchanged.It was a Christmas truce。

      沒(méi)有收到任何命令,士兵們主動(dòng)停止了射擊。德國(guó)和英國(guó)士兵走出戰(zhàn)壕,在兩軍之間的交戰(zhàn)地帶相聚。照片拍下了他們互贈(zèng)禮物的一幕。這就是1914年的圣誕休戰(zhàn)。

      Truces are not a new idea.In the ancient world a truce was declared for the duration of the Olympic Games and wars and battles were put on hold。

      休戰(zhàn)并不是一個(gè)新概念。在古代,奧林匹克舉辦期間就會(huì)宣布休戰(zhàn),暫停所有戰(zhàn)爭(zhēng)與爭(zhēng)斗。

      Sport has a wonderful way of bringing together people and nations, as we saw this year in Glasgow when over 70 countries took part in the Commonwealth Games。

      體育有著將不同人民與國(guó)家?guī)У揭黄鸬纳衿媪α?,就像我們今年在格拉斯哥舉行的有70個(gè)國(guó)家參加英聯(lián)邦運(yùn)動(dòng)會(huì)上所見(jiàn)一樣。

      It is no accident that they are known as the Friendly Games.As well as promoting dialogue between nations, the Commonwealth Games pioneered the inclusion of para-sports within each day's events。

      毫不意外的,它被稱之為友誼的運(yùn)動(dòng)會(huì)。英聯(lián)邦運(yùn)動(dòng)會(huì)不僅僅促進(jìn)國(guó)家間的對(duì)話交流,也率先在每天的比賽中加入殘疾人競(jìng)賽項(xiàng)目。

      As with the Invictus Games that followed, the courage, determination and talent of the athletes captured our imagination as well as breaking down divisions。

      隨著“不可征服運(yùn)動(dòng)會(huì)”的舉辦,殘疾人運(yùn)動(dòng)員們的勇氣、決心與天才抓住了我們的想象,彌合了彼此之間的分歧。

      The benefits of reconciliation were clear to see when I visited Belfast in June.While my tour of the set of Game Of Thrones may have gained most attention, my visit to the Crumlin Road Gaol will remain vividly in my mind。

      和解的益處也體現(xiàn)在今年六月我對(duì)貝爾法斯特的訪問(wèn)上。我去《權(quán)力的游戲》劇組的探班,受到了很多關(guān)注,對(duì)克拉姆林道監(jiān)獄的訪問(wèn)仍然歷歷在目。

      What was once a prison during the Troubles is now a place of hope and fresh purpose;a reminder of what is possible when people reach out to one another, rather like the couple in the sculpture。

      當(dāng)年北愛(ài)爾蘭沖突期間的監(jiān)獄,如今成為象征希望與新生之地,提醒我們互相關(guān)愛(ài),就像那座雕塑中的夫妻一樣。

      Of course, reconciliation takes different forms.In Scotland after the referendum many felt great disappointment, while others felt great relief;and bridging these differences will take time。

      當(dāng)然,和解也有著不同的形式。在蘇格蘭獨(dú)立公投之后,很多人感到失望,也有很多人感到安心,而彌合這種裂痕需要的是時(shí)間。

      Bringing reconciliation to war or emergency zones is an even harder task, and I have been deeply touched this year by the selflessness of aid workers and medical volunteers who have gone abroad to help victims of conflict or of diseases like Ebola, often at great personal risk。

      為處在戰(zhàn)火中、或者災(zāi)難發(fā)生中的地區(qū)帶來(lái)和平,是一項(xiàng)艱難的任務(wù)。今年我被一群人所深深打動(dòng),他們就是那些無(wú)私的醫(yī)療志愿者們。他們走出國(guó)門,幫助那些埃博拉病毒肆虐地區(qū)的災(zāi)民,他們常常冒著巨大的個(gè)人風(fēng)險(xiǎn)。

      For me, the life of Jesus Christ, the Prince of Peace, whose birth we celebrate today, is an inspiration and an anchor in my life。

      對(duì)我來(lái)說(shuō),耶穌基督,“我們和平的君”,我們?cè)诮袢諔c祝他的降生,同樣是對(duì)我人生的一次啟示與引導(dǎo)。

      A role model of reconciliation and forgiveness, he stretched out his hands in love, acceptance and healing.Christ's example has taught me to seek to respect and value all people, of whatever faith or none。

      基督代表著和解與寬恕,他的雙手傳播關(guān)愛(ài),寬容接納,治愈眾生?;降陌駱咏虒?dǎo)我,嘗試去尊重所有人,不分信仰。

      Sometimes it seems that reconciliation stands little chance in the face of war and discord.But, as the Christmas truce a century ago reminds us, peace and goodwill have lasting power in the hearts of men and women。

      盡管有些時(shí)候,和解的力量在戰(zhàn)爭(zhēng)與紛亂面前分外渺小,但是一百年前的圣誕休戰(zhàn)提醒著我們,和平與友善長(zhǎng)存于我們的心中。

      On that chilly Christmas Eve in 1914 many of the German forces sang Silent Night, its haunting melody inching across the line。

      1914年的那個(gè)寒冷的平安夜里,很多德國(guó)士兵唱起了這首《平安夜》,這一盤亙?cè)诿總€(gè)人心頭的旋律穿越了整條戰(zhàn)線。

      That carol is still much-loved today, a legacy of the Christmas truce, and a reminder to us all that even in the unlikeliest of places hope can still be found。

      今天這首歌仍然備受人們喜愛(ài)。它是圣誕休戰(zhàn)的遺產(chǎn),提醒我們,即使在最不可能的地方,仍然有著希望。

      A very happy Christmas to you all。

      祝所有人圣誕快樂(lè)。

      第三篇:2015英國(guó)女王圣誕致辭

      2015英國(guó)女王圣誕致辭

      At this time of year, few sights evoke① more feelings of cheer and goodwill② than the twinkling lights③ of a Christmas tree.每年的這個(gè)時(shí)候,沒(méi)有什么風(fēng)景能比圣誕樹(shù)上閃爍的燈光更能勾起我愉快和美好的感覺(jué)。

      The popularity of a tree at Christmas is due④ in part⑤ to my great-great grandparents, Queen Victoria and Prince Albert.After this touching⑥ picture was published, many families wanted a Christmas tree of their own, and the custom soon spread⑦.圣誕樹(shù)的流行源于我的曾曾祖父母:維多利亞女王和阿爾伯塔親王。當(dāng)這幅觸動(dòng)人心的畫公布之后,很多家庭都想要個(gè)自己的圣誕樹(shù),從此,圣誕樹(shù)的風(fēng)俗漸漸擴(kuò)散開(kāi)來(lái)。

      In 1949, I spent Christmas in Malta as a newly-married⑧ naval wife.We have returned to that island over the years, including last month for a meeting of

      ⑨Commonwealth leaders⑩;and this year I met another group of leaders: The Queen's Young Leaders, an inspirational? group, each of them a symbol of hope? in their own Commonwealth communities.1949年,作為一個(gè)海軍軍人的新婚妻子,我在“馬耳他”度過(guò)了圣誕節(jié)1。后來(lái),我曾多次回到那個(gè)島上,上個(gè)月,在2015英聯(lián)邦領(lǐng)袖的峰會(huì)上,我還剛?cè)ミ^(guò)。今年,我還見(jiàn)到了另一群領(lǐng)袖:女王的青年領(lǐng)袖,他們是一群朝氣蓬勃鼓舞人心的群體,每個(gè)人都代表他們各【注】自領(lǐng)域的希望2。

      【注】____________

      注1:當(dāng)年女王還是伊麗莎白公主,丈夫菲利普親王服役英國(guó)皇家海軍,部隊(duì)當(dāng)時(shí)駐扎在馬耳他。注2:今年6月,女王在白金漢宮接見(jiàn)了英國(guó)各屆的青年領(lǐng)袖代表。

      ①evoke:及物動(dòng)詞,喚起

      ②goodwill:善意

      ③twinkling lights:閃爍的燈光

      ④is due to:由于

      ⑤in part:部分地

      ⑥touching:感人的⑦the custom soon spread:這個(gè)風(fēng)俗迅速蔓延

      ⑧a newly-married:新婚不久的⑨a meeting of:一次...的會(huì)議

      ⑩Commonwealth leaders:英聯(lián)邦領(lǐng)袖

      ?inspirational:鼓舞人心的?a symbol of hope:希望的象征 Gathering round the tree gives us a chance to think about the year aheadin a stable⑩-were far from? ideal, but worse was to come as? the family was forced to flee? the country.It's no surprise that? such a human story still captures our imagination? and continues to ____________ ①procession:列隊(duì)行進(jìn)(名詞)

      ②the people of Oslo:奧斯陸的人們(注意the people of...的用法)

      ③light bulbs:電燈泡

      ④people of all faiths:各種信仰的人們

      ⑤at the very top sits a bright star:倒裝句(very表示“正好”)

      ⑥the Star of Bethlehem:伯利恒之星(伯利恒--基督耶穌誕生之地,位于約旦河西岸)

      ⑦top a tree:這里指為圣誕樹(shù)掛各種裝飾品(top在這里是動(dòng)詞)

      ⑧go back to:追溯到

      ⑨t(yī)he focus of...is on...:...的核心是關(guān)于...⑩stable:馬廄

      ?be far from:遠(yuǎn)不是

      ?worse was to come as...:當(dāng)...,更壞的事來(lái)了

      ?be forced to flee...:被迫離開(kāi)(flee及物動(dòng)詞,離開(kāi))

      ?it's no surprise that...:...一點(diǎn)都不令人意外

      ?capture our imagination:抓住我們的想象(文中翻譯的很好:令我們浮想聯(lián)翩)inspire all of us who are Christians, the world over.對(duì)約瑟夫和圣母瑪麗亞來(lái)說(shuō),耶穌在馬廄里出生時(shí)的環(huán)境格外嚴(yán)酷,但比那更糟的是這一家人要被迫背井離鄉(xiāng)。這個(gè)人性化的故事至今仍然能讓我們浮想聯(lián)翩,它依然在啟迪著全世界的基督教徒們,一點(diǎn)都不令人意外。

      Despite being displaced① and persecuted② throughout his short life, Christ's unchanging message③ was not one of revenge or violence but simply that we should love one another.Although it is not an easy message to follow, we shouldn't be discouraged;rather, it inspires us to try harder: to be thankful for the people who bring love and happiness into our own lives, and to look for ways of④ spreading that love to others, whenever and wherever we can.盡管曾經(jīng)流離失所,并在他短短的一生中慘遭迫害,基督一直向人們傳達(dá)的信息絕對(duì)與復(fù)仇或暴力無(wú)關(guān),他只想告訴人們要相互關(guān)愛(ài)。盡管這并非易事,但我們不應(yīng)該就此灰心。相反,他們鼓舞我們更加努力,讓我們感恩那些給我們生命中帶來(lái)愛(ài)與歡樂(lè)的人,也讓我們想方設(shè)法把這些愛(ài)傳遞給他人,無(wú)論何時(shí)何地。

      One of the joys of living a long life is watching one's children, then grandchildren, then great grandchildren, help⑥ decorate the Christmas tree.And this year my family has a new member to join in the fun!擁有一段漫長(zhǎng)人生的樂(lè)趣之一就是能看到自己的兒女、孫輩和重孫輩一起來(lái)幫忙裝飾圣誕

      【注】樹(shù),而今年我的家族又迎來(lái)了一個(gè)新成員,一起來(lái)享受這樣的歡樂(lè)時(shí)光!⑤The customary decorations have changed little in the years since that picture of Victoria and Albert's tree first appeared, although of course electric lights have replaced the candles.⑦

      ____________ 注:指小公主的誕生

      ①being displaced:流離失所,居無(wú)定所

      ②being persecuted:被迫害(指耶穌被處以十字架的極刑)

      ③unchanging message:矢志不渝的信息

      ④look for ways of:尋找...的道路

      ⑤one of the joys of...is...:...的一大樂(lè)趣是...⑥watch...do...:看到...做...⑦注意本句中文和英文表述習(xí)慣中“重心”的不同,中文喜歡“雖然...但是”;英文喜歡“但是...雖然...” 盡管當(dāng)年的蠟燭已被現(xiàn)在的電燈所替代,維多利亞女王和阿爾伯塔親王那個(gè)時(shí)代流傳下的裝飾傳統(tǒng)卻未有很多的改變。

      There's an old saying that① 'it is better to light a candle than curse the darkness'.古語(yǔ)云,“與其詛咒黑暗,不如點(diǎn)亮明燭?!?/p>

      There are millions of people lighting candles of hope② in our world today.Christmas is a good time to③ be thankful for④ them, and for all that brings light to our lives.如今,在我們生活的這個(gè)世界,有數(shù)百萬(wàn)人點(diǎn)亮了希望的蠟燭。圣誕節(jié)是一個(gè)感謝他們的絕佳機(jī)會(huì),同時(shí)也感謝那些照亮我們生命的人們。

      I wish you⑤ a very happy Christmas." 愿大家能擁有一個(gè)快樂(lè)的圣誕節(jié)。

      ____________ ①There's an old saying that...:有一句古話說(shuō)的好,“...”(后面跟上賓語(yǔ)從句即可)

      ②candles of hope:希望之燭(介詞of在這里表“屬性”)

      ③...is a good time to...:...是...的好時(shí)機(jī)

      ④be thankful for:對(duì)...表示感謝

      ⑤I wish you+名詞:希望你怎樣;I wish you a success.祝你成功!

      第四篇:淺析英國(guó)女王圣誕致辭

      2012年全國(guó)高考模擬參考部分

      2010Queen's Christmas message 英國(guó)女王圣誕致辭

      Get Flash Player Text of the Queen's Christmas message Each year that passes seems to have its own character.Some leave us with a feeling of satisfaction, others are best forgotten.2009 was a difficult year for many, in particular those facing the continuing effects of the economic downturn.I am sure that we have all been affected by events in Afghanistan and saddened by the casualties suffered by our forces serving there.Our thoughts go out to their relations and friends who have shown immense dignity in the face of great personal loss.But, we can be proud of the positive contribution that our servicemen and women are making, in conjunction with our allies.Well over 13,000 soldiers from the United Kingdom, and across the Commonwealthare currently serving in Afghanistan.The debt of gratitude owed to these young men and women, and to their predecessors, is indeed profound.It is 60 years since the Commonwealth was created and today, with more than a billion of its members under the age of 25, the organisation remains a strong and practical force for good.Recently, I attended the Commonwealth Heads of Government Meeting in Trinidad and Tobago and heard how important the Commonwealth is to young people.New communication technologies allow them to reach out to the wider world and share their experiences and viewpoints.For many, the practical assistance and networks of the Commonwealth can give skills, lend advice and encourage enterprise.It is inspiring to learn of some of the work being done by these young people, who bring creativity and innovation to the challenges they face.It is important to keep discussing issues that concern us all-there can be no more valuable role for our family of nations.I have been closely associated with the Commonwealth through most of its existence.The personal and living bond I have enjoyed with leaders, and with people the world over, has always been more important in promoting our unity than symbolism alone.The Commonwealth is not an organisation with a mission.It is rather an opportunity for its people to work together to achieve practical solutions to problems.In many aspects of our lives, whether in sport, the environment, business or culture, the Commonwealth connection remains vivid and enriching.It is, in lots of ways, the face of the future.And with continuing support and dedication, I am confident that this diverse Commonwealth of nations can strengthen the common bond that transcends politics, religion, race and economic circumstances.We know that Christmas is a time for celebration and family reunions;but it is also a time to reflect on what confronts those less fortunate than ourselves, at home and throughout the world.Christians are taught to love their neighbours, having compassion and concern, and being ready to undertake charity and voluntary work to ease the burden of deprivation and disadvantage.We may ourselves be confronted by a bewildering array of difficulties and challenges, but we must never cease to work for a better future for ourselves and for others.I wish you all, wherever you may be, a very happy Christmas.

      第五篇:整理精品英國(guó)女王圣誕致辭

      。。

      。。

      2010Queen's Christmas message 英國(guó)女王圣誕致辭

      Get Flash Player Text of the Queen's Christmas message Each year that passes seems to have its own character.Some leave us with a feeling of satisfaction, others are best forgotten.2009 was a difficult year for many, in particular those facing the continuing effects of the economic downturn.I am sure that we have all been affected by events in Afghanistan and saddened by the casualties suffered by our forces serving there.Our thoughts go out to their relations and friends who have shown immense dignity in the face of great personal loss.But, we can be proud of the positive contribution that our servicemen and women are making, in conjunction with our allies.Well over 13,000 soldiers from the United Kingdom, and across the Commonwealthare currently serving in Afghanistan.The debt of gratitude owed to these young men and women, and to their predecessors, is indeed profound.It is 60 years since the Commonwealth was created and today, with more than a billion of its members under the age of 25, the organisation remains a strong and practical force for good.Recently, I attended the Commonwealth Heads of Government Meeting in Trinidad and Tobago and heard how important the Commonwealth is to young people.New communication technologies allow them to reach out to the wider world and share their experiences and viewpoints.For many, the practical assistance and networks of the Commonwealth can give skills, lend advice and encourage enterprise.It is inspiring to learn of some of the work being done by these young people, who bring creativity and innovation to the challenges they face.It is important to keep discussing issues that concern us all-there can be no more valuable role for our family of nations.I have been closely associated with the Commonwealth through most of its existence.The personal and living bond I have enjoyed with leaders, and with people the world over, has always been more important in promoting our unity than symbolism alone.The Commonwealth is not an organisation with a mission.It is rather an opportunity for its people to work together to achieve practical solutions to problems.In many aspects of our lives, whether in sport, the environment, business or culture, the Commonwealth connection remains vivid and enriching.It is, in lots of ways, the face of the future.And with continuing support and dedication, I am confident that this diverse Commonwealth of nations can strengthen the common bond that transcends politics, religion, race and economic circumstances.We know that Christmas is a time for celebration and family reunions;but it is also a time to reflect on what confronts those less fortunate than ourselves, at home and throughout the world.Christians are taught to love their neighbours, having compassion and concern, and being ready to undertake charity and voluntary work to ease the burden of deprivation and disadvantage.We may ourselves be confronted by a bewildering array of difficulties and challenges, but we must never cease to work for a better future for ourselves and for others.I wish you all, wherever you may be, a very happy Christmas.

      下載2015英國(guó)女王圣誕致辭中英雙語(yǔ)word格式文檔
      下載2015英國(guó)女王圣誕致辭中英雙語(yǔ).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        英國(guó)女王2014圣誕致辭

        英國(guó)女王圣誕致辭 In the ruins of the old Coventry Cathedral is a sculpture of a man and a woman reaching out to embrace each other. The sculptor was inspired b......

        2011英國(guó)女王圣誕致辭

        The Queen's Christmas Broadcast 2011 25日下午3時(shí),英國(guó)女王伊麗莎白二世在圣誕節(jié)發(fā)表了一年一度的圣誕致辭。 伊麗莎白二世在致辭中強(qiáng)調(diào)了家庭的重要性,她說(shuō),在艱難時(shí)代人們......

        2014英國(guó)女王圣誕演講 中英(xiexiebang推薦)

        In the ruins of the old Coventry Cathedral is a sculpture of a man and a woman reaching out to embrace each other. The sculptor was inspired by the story of a w......

        2018英國(guó)女王伊麗莎白圣誕致詞全文(中英)

        英國(guó)女王的圣誕演講是英國(guó)人民在圣誕節(jié)始終保留的一個(gè)節(jié)目。今年,女王的演講中,強(qiáng)調(diào)了“善意”和“尊重”比往年更被需要,她說(shuō):“即使存在最根深蒂固的分歧,尊重他人并將其視為同......

        英女王2016圣誕致辭中英雙語(yǔ)演講稿

        英女王2016圣誕致辭 There was a time when British Olympic medal winners became household names because there were so few of them. 曾幾何時(shí),英國(guó)奧運(yùn)獎(jiǎng)牌獲得者家喻......

        2009英國(guó)女王圣誕致辭(中英文)范文

        英國(guó)女王2009圣誕致辭(中英文) 圣誕致辭是英國(guó)王室傳統(tǒng)。1932年,當(dāng)時(shí)的英國(guó)國(guó)王喬治五世首次發(fā)表圣誕節(jié)講話。77年之后,現(xiàn)年83歲的女王身穿天藍(lán)色服裝,飾以鉆石珍珠胸針,戴著珍......

        評(píng)論英國(guó)女王2012圣誕致辭

        評(píng)論英國(guó)女王2012圣誕致辭 在圣誕來(lái)臨之際,英國(guó)女王伊麗莎白二世于25日發(fā)表傳統(tǒng)圣誕致詞,今年的圣誕演講首次以3D形式錄制和在電視臺(tái)上播放。女王在演講中高度贊揚(yáng)倫敦奧運(yùn)會(huì)......

        英國(guó)女王伊麗莎白2009圣誕致辭

        http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8星火詞網(wǎng) 英國(guó)女王伊麗莎白2009圣誕致辭 Each year that passes seems to have its own character. Some leave us with......