第一篇:2012年美國總統(tǒng)大選共和黨競選人羅姆尼敗選演講
FULL TRANSCRIPT: Mitt Romney’s Concession Speech
Republican Presidential Candidate Mitt Romney delivered the following concession speech after losing the 2012 presidential election to President Obama.Thank you my friends so very much, thank you.I have just called President Obama to congratulate him on his victory.His supporters and his campaign also deserve congratulations.I wish all of them well but particularly the President, the First Lady and their daughters.This is a time of great challenges for America and I pray the President will be successful in guiding our nation.I want to thank Paul Ryan for all he has done for our campaign.And for our country, besides my wife Ann, Paul is the best choice I’ve ever made.And I trust that his intellect and his hard work and his commitment to principle will continue to contribute to the good of our nation.I also wanna thank Ann the love of my life.She would have been a wonderful first lady, she has been that and more to me to our family and to the many people she has touched with her compassion, and her care.I thank my sons for their tireless work on behalf of the campaign and thank their wives and children for taking up the slack as their husbands and dads have spent so many weeks away from home.I want to thank Matt Rhodes and the dedicated campaign team he lead.[applause] They have made an extraordinary effort not just for me but also for the country that we love.And to you here tonight, and to the team across the country, the volunteers, the fundraisers, the doners, the surrogates, I don’t believe that there has ever been an effort in our party that can compare with what you have done over these past years.Thank you so very much.[applause]
Thanks for all the hours of work, for the calls, for the speeches, for the appearances, for the resources and for the prayers you gave deeply from yourselves and performed magnificently and you inspired us and you humbled us.You’ve been the very best we could have imagined.The nation, as you know, is at a critical point.At a time like this we can’t risk partisan bickering and political posturing.Our leaders have to reach across the aisle to do the peoples work.And we citizens also have to rise to the occasion.We look to our teachers, our professors;we count on you not just to teach but to inspire our children with a passion for learning and discovery.We look to our pastors and priests and rabbis and counselors of all kinds to testify of the enduring principles upon which our society is built;honesty, charity, integrity and family.We look to our parents, for in the final analysis everything depends on the success of our homes.We look to job creators of all kinds, we’re counting on you to invest, to hire, to step forward.And we look to Democrats and Republicans in government at all kinds of levels to put the people before the politics.I believe in America.I believe in the people of America.[cheers and applause] And I ran for office because I’m concerned about America.This election is over but our principles endure.I believe that the principles upon which this nation was founded are the only sure guide to a resurgent economy and renewed greatness.Like so many of you, Paul and I have left everything on the field.We have given our all to this campaign.[applause] I so wish, I so wish that I had been able to fulfill your hopes to lead the country in a different direction.But the nation chose another leader and so Ann and I join with you to earnestly pray for him and for this great nation.Thank you and God Bless America.You guys are the best.Thank you so much.Thank you, thanks guys.”
第二篇:羅姆尼在2012年總統(tǒng)大選競選總部發(fā)表敗選演講
羅姆尼發(fā)表敗選演講 祝賀奧巴馬勝選(全文)2012年11月07日 14:18 來源:鳳凰衛(wèi)視
羅姆尼(美國共和黨總統(tǒng)候選人):我剛剛同總統(tǒng)通過話,祝賀他連任,也祝賀他的競選團(tuán)隊(duì)取得成功。我祝賀總統(tǒng)、第一夫人和他們的女兒,這對于美國來說是一個勝利的時刻,我相信我們的總統(tǒng)將會成功地領(lǐng)導(dǎo)我們的國家。我也想感謝瑞安,感謝他在競選之路上對我的幫助,并且感謝我們的國家。除了我的夫人安,(選擇)瑞安是我做出的最好的決定,我感謝他所做出的努力工作和承諾,我們將會持續(xù)地為我們的國家做出貢獻(xiàn);同時我也感謝我一生的摯愛——安,我的妻子——安,她本來可以成為一個非常好的第一夫人,她對于我和我們的家人,以及她通過熱情所感染的所有人來說,她都是非常重要的人物;我感謝我的兒子們,感謝他們的妻子和孩子們,感謝他們所做出的貢獻(xiàn),他們花了很多時間幫我籌備競選,離家了很長時間;
同時我也感謝我的競選團(tuán)隊(duì)的成員,感謝你們一路以來的幫助。他們做出了卓越的貢獻(xiàn),不僅僅是為我,也為他們所熱愛的國家。大家以及全國的志愿者,那些籌集資金的人,我相信沒有你們的努力,我們不會在過去的一年有如此大的成就,謝謝你們!感謝你們?yōu)槲覝?zhǔn)備演講,為我拉票,為我提供了資源,你們做出了非常杰出的貢獻(xiàn),你們讓我感到非常的謙卑,也讓我充滿感激。
我們國家處在非常關(guān)鍵的時刻,我們現(xiàn)在不能再進(jìn)行政治方面的角斗,而是要為人們完成我們的工作;同時我們還要期待我們的教師,我們的科研人員,使我們的孩子能夠接受卓越的教育。同時我們還指望各界的人士尊重他們的原則,重建我們的國家。我們也希望每個家庭的父母,能夠成功地使我們的美國家庭能夠重新站起來,我們也指望創(chuàng)造就業(yè)的各種企業(yè)和機(jī)構(gòu),使我們能夠有更多的就業(yè)(機(jī)會),重新向前進(jìn)。同時我也感謝所有政界的人士,我相信美國,相信美國人,相信他們所做出的努力。
我之所以競選總統(tǒng),是因?yàn)槲曳浅jP(guān)心美國。投票也許結(jié)束了,但是我們的原則沒有結(jié)束,這是基于我們國家的建國原則,我將會持續(xù)為我們的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇而努力,就像很多人一樣,我和瑞安已經(jīng)全力以赴。
我非常非常希望我能夠滿足大家的期望,為我們的國家向著新的方向而努力,我希望大家能夠?yàn)槲覀兊膰?,為我們新的總統(tǒng)所祈禱,非常感謝大家,愿上帝保佑大家,謝謝你們!
第三篇:2012年奧巴馬和共和黨羅姆尼總統(tǒng)競選演講視頻和雙語文本
美文賞析
2012年民主黨奧巴馬和共和黨羅姆尼總統(tǒng)競選演講視頻和雙語文本
奧巴馬總統(tǒng)競選演講視頻和雙語文本
Four years ago as I had the privilege to travel all across the country and meet Americans from all walks of life.I decided nobody else should have to endure the heartbreak of a broken health care system.No one in the wealthiest nation on earth should go because they get sick.Nobody should have to tell their daughters or sons the decisions they can and cannot make for themselves are constrained because of some politicians in Washington.四年前我有幸周游了全國,遇到了各行各業(yè)的人們。我下定了決心不讓任何人由于醫(yī)療保健系統(tǒng)的不健全而心碎,不讓這個世界上最富有的的國家的任何人因?yàn)榧膊《F困潦倒。不讓任何人需要告訴自己的子女,他們能做什么,不能做什么,會由華盛頓的某些政客而左右。
And thanks to you, we’ve made a difference in people’s lives.Thanks to you.There are folks that I meet today who have gotten care and their cancer’s been caught.And they’ve got treatment.And they are living full lives and it happened because of you.感謝你們,人們的生活才有了更多不同。感謝你們,讓今天的我遇到的很多人得到了關(guān)懷,得到了治療。他們能夠繼續(xù)完整地生活,這些都離不開你們。
We've come too far to turn back now.We've got too much work to do to implement health care.We've got too much work to do to create good jobs.We've got too many teachers that we've got to hire.We've got too many schools that we've got to rebuild.We've got too many students who still need affordable higher education.我們已經(jīng)經(jīng)歷了那么多,現(xiàn)在不該回頭。要落實(shí)醫(yī)療改革,要創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會,我們還有太多要做。有太多老師等著我們?nèi)フ骷?,有太多學(xué)校需要我們?nèi)ブ亟ǎ刑鄬W(xué)生需要讓他們負(fù)擔(dān)得起的大學(xué)。
There's more homegrown energy to generate.There are more troops that we've got to bring home.There are more doors of opportunity we've got to open to anybody who is willing to work hard and walk through those doors.We've got to keep building an economy.Or no matter what you look like or where you come from, you can make it here if you try.And you can leave something behind for the next generation.That's what at stake right now in Colorado.That's why I'm running for President of the United States of 美文賞析
America.That's why I'm asking for your vote.有太多本土能源要去生產(chǎn),有更多的軍隊(duì)需要回歸祖國,有更多的機(jī)會之門需要我們?nèi)ゴ蜷_,讓那些愿意努力工作的人們有機(jī)會成功。我們要繼續(xù)發(fā)展經(jīng)濟(jì)。做到無論你是何種膚色,來自何方,只要你努力就可以成功。你就可以為下一代創(chuàng)造更好的條件。這是我們在科羅拉多州要爭奪的。這是為什么我要競選美國總統(tǒng)。這是為什么我希望你們投票給我。
I still believe in you.And if you still believe in me, and if you're willing to stand with me, and knock on some doors with me, and make some phone calls with me, and talk to your neighbors and friends about what's at stake, we will win this election.We will finish what we started.And we'll remind the world why America is the greatest nation on earth.我依舊相信你們。如果你們依舊相信我,如果你們愿意支持我,和我一起去叩門拜訪,和我一起打電話,告訴你的鄰居和朋友們,我們在爭取什么,那我們就能在這場競選中獲得勝利。我們就會像上次那樣贏得最終勝利。
God bless you and God bless the United States of America.上帝護(hù)佑你,上帝護(hù)佑美利堅(jiān)合眾國。
美國共和黨總統(tǒng)候選人羅姆尼正式競選演講視頻和雙語文本
I am proud to introduce to you the next president of the United States of America, Mitt Romney!我很榮幸地向大家介紹,美國的下一屆總統(tǒng),米特·羅姆尼!
Mr.Chairman and delegates, I accept your nomination for President of the United States.主席先生,各位代表,我接受你們授予我競選美國總統(tǒng)的提名。
If you felt that excitement when you voted for Barack Obama, shouldn't you feel that way now that he's President Obama? You know there's something wrong with the kind of job he's done as president when the best feeling you had was the day you voted for him.如果你當(dāng)初投票個奧巴馬是感到無比興奮,現(xiàn)在他真的做了總統(tǒng),難道你不該感到更興奮么?你應(yīng)該明白,如果你對他感覺最好的是投票那天,那 美文賞析
他作為總統(tǒng),做的工作一定是出了什么問題。
What is needed in our country today is not complicated or profound.It doesn't take a special government commission to tell us what America needs.What America needs is jobs.Lots of jobs.And unlike the President, I have a plan to create 12 milion new jobs.今天我們國家不需要復(fù)雜或深奧。不需要什么特殊政府委員會來告訴我們美國需要什么。美國需要的是就業(yè)機(jī)會。大量的就業(yè)機(jī)會。不像奧巴馬總統(tǒng),我有個能創(chuàng)造一千兩百萬就業(yè)機(jī)會的計(jì)劃。
I wish President Obama had succeeded because I want America to succeed.我其實(shí)希望奧巴馬總統(tǒng)成功因?yàn)槲蚁M绹晒Α?/p>
By 2020, North America will be energy independent by taking full advantage of our oil, our coal, our gas, our nuclear and our renewables.到2020年,北美中會實(shí)現(xiàn)能源上的自給自足,通過充分利用我們現(xiàn)有的石油和煤炭,我們的天然氣,核能源和可再生資源。
We will make trade work for America by forging new trade agreements.And when nations cheat in trade, there will be unmistakable consequences.我們要讓國際貿(mào)易對美國有利通過達(dá)成新的貿(mào)易協(xié)議,讓在貿(mào)易中做手腳的國家得到嚴(yán)厲的懲處
I will begin my presidency with a jobs tour.President Obama began his presidency with an apology tour.America, he siad, had dictated to other nations.No, Mr.President, America has freed other nations from dictators.我會以“就業(yè)之旅”開始我的總統(tǒng)生涯。而當(dāng)初奧巴馬的總統(tǒng)生涯是一“道歉之旅”開始的。他說:美國獨(dú)裁壓制了其他國家。不,總統(tǒng)先生,是美國吧其他國家從獨(dú)裁中解放了出來。
Every American was relieved the day President Obama gave the order, and Seal Tem Six took out Osama bin Laden.On another front, every American is less secure today because he has failed to slow Iran's nuclear threat.In his first TV interview as president, he said we should talk to Iran.We're still talking, and Iran's centrifuges are still spining.President Obama has thrown allies like Israel under the bus, even as he has relaxed sanctions on Castro's Cuba.He abandoned our friends in Poland by walking away from our missile defense commitments.But he is eager to give Russia's President Putin the flexibility he desires, after the election.在奧巴馬總統(tǒng)下令“美國海豹六隊(duì)”行動,并擊斃了拉登后,我們每個人都感到如釋重負(fù)。但在另一方面,今天所有美國人的安全都受到了威脅,因?yàn)樗麤]能阻止伊朗發(fā)展核武器。在他當(dāng)選總統(tǒng)后的第一次電視采訪中,他說我們應(yīng)該和伊朗對話。對話仍在進(jìn)行,伊朗的核分離器也仍在運(yùn)轉(zhuǎn)。奧 美文賞析
巴馬總統(tǒng)一方面將一以色列這樣的盟友棄于險(xiǎn)境,另一方面卻放寬對古巴卡斯特羅的制裁。他不但背棄了我們在波蘭的朋友,不顧彈防御盟約的協(xié)定,反而還急于討好俄羅斯總統(tǒng)普京,讓他在當(dāng)選后如愿得到期望的“靈活性”。
Under my administration, our friends will see more loyalty, and Mr.Putin will see a little less flexibility and more backbone.We will honor America's democratic ideals because a free world is a more peaceful world.This is the bipartisan foreign policy legacy of Truman and Reagan.And under my presidentcy we will return to it once again.如果我當(dāng)政,我們會給盟友更多的忠誠,而讓普京見識見識我們的骨氣。我們會維護(hù)美國的民主理想,因?yàn)樽杂傻氖澜缡歉推降氖澜纭_@是從杜魯門和里根時代沿襲下來的,兩黨都認(rèn)可的外交政策。如果我當(dāng)選,我們將回到這樣的政策。
President Obama promised to begin to slow the rise of the oceans and heal the planet.My promise is to help you and your family.Now is the moment when we can stand up and say: “I'm an American.I make my destiny.And we deserve better!My children deserve better!My family deseves better!My country deseves better!” 奧巴馬總統(tǒng)承諾的是要減慢海平面上升,并拯救世界。而我的承諾是幫助你和你的家庭。是時候站出來說:“我是個美國人,應(yīng)該由我主宰自己的命運(yùn),我們應(yīng)該過的更好!我們的孩子應(yīng)該過的更好!我的家庭應(yīng)該過的更好!我們的國家也應(yīng)該更好!”
Today the time has come for us to put the disappointments of the last four years behind us.To put aside the divisiveness and the recriminations.To forgive about what might have been and to look ahead to what can be.Now is the time to restore the Promise of America.今天是時候讓我們拋掉過去四年的失望。是時候把分歧與指控放在一邊。是時候忘記原本可能發(fā)生的事,而向前展望可能發(fā)生的故事。是時候重置美國帶給人們的希望。
If I am elected President of these United States, I will work with all my energy and soul to restore that America, to life our eyes to a better future.That future is our destiny.That future is out there.It is waiting for us.Our children deserves it, our nation depends upon it, the peace and freedom of the world require it.And with your help, we will deliver it.Let us begin that future for America tonight!如果我當(dāng)選美國總統(tǒng),我將全心全力恢復(fù)我們心中的美國,讓我們能看到更美好的未來。我們的未來就是我們的命運(yùn)。這樣的未來就在眼前。等我們?nèi)?shí)現(xiàn)。我們的孩子值得擁有它,我們國家的走向取決于它,世界的和 美文賞析
平與自由也需要它。在你們的幫助下,我們就能實(shí)現(xiàn)它。讓我們今晚就開始為擁有這樣的未來努力吧!
Thank you so very much!May god bless you!My God bless the American people!And may God bless The United States of America.非常感謝大家!上帝保佑你們!上帝保佑美國人民!上帝保佑美利堅(jiān)合眾國!
美國第一夫人做民主黨大會開幕演說
First lady Michelle Obama opened the Democratic National Convention on Tuesday with a deeply personal speech showing how the economic struggles of average workers and her own parents shaped the policies of her husband, capping a night that began with sharp attacks on the GOP.周二,美國第一夫人米歇爾?奧巴馬(Michelle Obama)以一篇非常個人化的演說拉開了民主黨全國代表大會(Democratic National Convention)的序幕。她在演說中談到了工薪階層及其父母所遭遇的經(jīng)濟(jì)困境是如何影響其丈夫的決策的。這篇演說為這個以尖銳抨擊共和黨開場的夜晚畫上了句號。Her nationally televised address was a portrait of the U.S.economy from the view of working people, including the first lady's father, a city water plant worker with multiple sclerosis.Mrs.Obama used the story of her father, and of Mr.Obama's bank-worker grandmother, to explain the president's support for equal-pay laws, his signature health-insurance law and student loans.米歇爾這篇在全美范圍內(nèi)被電視轉(zhuǎn)播的演講從勞工階層的視角對美國經(jīng)濟(jì)進(jìn)行了一番描述。演講中提到了她的父親,一位在市自來水廠工作且患有多發(fā)性硬化癥的普通工人。米歇爾用其父親以及奧巴馬身為銀行員工的外祖母的故事來解釋奧巴馬支持同工同酬法案、極具其個人風(fēng)格的醫(yī)療保險(xiǎn)法案以及反對提高助學(xué)貸款利率的原因。
Mrs.Obama didn't mention Republican presidential candidate Mitt Romney, or his party.But her story drew an implicit comparison to Mr.Romney's life of greater privilege.Her speech tried to explain Mr.Obama's governing impulses but did not dwell on tougher questions of his policies at a time of tepid job creation and growing federal debt.米歇爾在演講中沒有提到共和黨及其總統(tǒng)候選人羅姆尼(Mitt Romney),但她講述的故事無形中同羅姆尼極為優(yōu)越的生活形成了對比。米歇爾的演說試圖解釋奧巴馬國家政策的種種依據(jù),但她的演說沒有具體回應(yīng)在眼下就業(yè)增長乏力、聯(lián)邦債務(wù)增加之際對奧巴馬的政策所提出的那些尖銳的問題。
'In the end, for Barack, these issues aren't political─they're personal.Because 美文賞析
Barack knows what it means when a family struggles,' Mrs.Obama said.米歇爾說,對于奧巴馬而言,這些最終都不是政治問題,而是個人問題。因?yàn)樗酪粋€家庭掙扎度日意味著什么。
Her address capped an opening night to the party's three-day convention that was crafted to make a special appeal to women and Latino voters, two critical parts of the Obama coalition.It included a prime-time address by Mayor Julian Castro of San Antonio, seen as a rising Democratic star.米歇爾的演說為開幕當(dāng)晚的活動畫上了句號。此次為期三天的民主黨全國代表大會經(jīng)過設(shè)計(jì)希望吸引女性和拉丁選民。這兩大群體是奧巴馬選民基礎(chǔ)的重要組成。會議期間,圣安東尼奧市長朱利安?卡斯特羅(Julian Castro)將在黃金時段發(fā)表演說。外界認(rèn)為卡斯特羅是民主黨內(nèi)一顆冉冉上升的政治明星。
Ahead of Mrs.Obama's speech, Republicans continued to press the argument that Mr.Obama's leadership of the U.S.economy has fallen short.They seized on the president's comment during an interview Monday with a Colorado TV station that he deserved an 'incomplete'' grade on his performance.在米歇爾發(fā)表演說前,共和黨人還在堅(jiān)持這樣一種論調(diào),即奧巴馬對經(jīng)濟(jì)的領(lǐng)導(dǎo)并不成功。他們抓住奧巴馬周一接受科羅拉多州一家電視臺采訪時的講話,說就他的工作表現(xiàn)而言,確實(shí)該得一個“未完成”的評分。
'Four years into a presidency and it's incomplete? The president is asking people just to be patient with him?' Republican vice presidential nominee Paul Ryan said on CBS.共和黨副總統(tǒng)候選人萊恩(Paul Ryan)在哥倫比亞廣播公司(CBS)的節(jié)目上說,當(dāng)了四年總統(tǒng),工作還是“未完成”?奧巴馬是叫選民對他再耐心一點(diǎn)嗎?
In making the comment, Mr.Obama had said that many of his goals, such as making college more affordable and boosting clean energy, required more time.奧巴馬在接受科羅拉多州電視臺采訪時曾表示,他需要更多時間去實(shí)現(xiàn)他的目標(biāo),比如讓更多的人上得起大學(xué)以及推進(jìn)清潔能源的使用。The Republican criticism built on arguments the party laid out in its own convention last week in Tampa.Members of the party argued that Mr.Obama had made few concrete achievements to show he deserved a second term.共和黨提出的批評建立在該黨上周于坦帕召開的全國代表大會所列出的觀點(diǎn)之上。共和黨代表認(rèn)為,奧巴馬沒有取得多少具體成就,無法證明他值得連任。
In the convention hall in Charlotte, Democratic delegates echoed the feisty rhetoric on stage with loud cheers as one speaker after the next took the stage to defend Mr.Obama's record in the White House and assail his rivals.美文賞析
在夏洛特的會議廳里,民主黨代表在舞臺上高喊著強(qiáng)有力的口號并大聲歡呼。與此同時,登上舞臺的一個個演講人都在捍衛(wèi)奧巴馬入主白宮以來所取得的政績,并抨擊他的對手。
Mrs.Obama speech built on one of her husband's greatest advantages with voters, who have a sense that he understands their problems.Other speakers emphasized progress in the economy since Mr.Obama took office;she related to families who are still struggling.米歇爾的演講構(gòu)筑在奧巴馬爭取選民的一個最大優(yōu)勢之上,即選民認(rèn)為奧巴馬理解他們面臨的問題。其他發(fā)言人強(qiáng)調(diào)奧巴馬上臺以來美國經(jīng)濟(jì)所取得的成就,米歇爾則對那些仍在苦苦掙扎的家庭表現(xiàn)出感同身受。She told the story of her father, whose illness made it hard to get out of bed to get to his job at the city water plant, but who rarely missed a day of work.She and her brother mostly paid for college with loans and grants, she said.米歇爾講述了她父親的故事。疾病令她的父親難以下床到市自來水廠工作,但她的父親很少請病假。米歇爾和她的弟弟主要是靠貸款和助學(xué)金支付大學(xué)學(xué)費(fèi)的。
She said Mr.Obama had grown up with many of the same sort of challenges: His grandmother woke at dawn to catch the bus to her job as a secretary at a community bank, only to see men no more qualified pass by her.米歇爾說,奧巴馬的成長過程也曾面臨很多類似的挑戰(zhàn):他的外祖母是一家社區(qū)銀行的秘書,每天天剛亮就得起床搭巴士去上班,然而結(jié)果是資歷不如她的男同事都在她之前獲得了升職。
Mrs.Obama said the stories explained husband's record on the auto industry, health care and taxes.米歇爾說,這些故事解釋了奧巴馬此前在汽車行業(yè)、醫(yī)療保健和稅收等問題上所采取政策的原因。
Convention planners also presented an array of speakers aimed at pressing the party's advantage among women and Hispanic voters.Opening the Democratic convention in his role as chairman, Los Angeles Mayor Antonio Villaraigosa spoke Spanish from the stage.'Si se puede!' he called out, Spanish for 'Yes, it can be done.' 大會組織者同時安排了多位演講人上臺發(fā)言,此舉旨在強(qiáng)化民主黨在婦女和拉美裔選民中的優(yōu)勢。作為民主黨全國代表大會主席的洛杉磯市長維拉戈沙(Antonio Villaraigosa)給大會開幕。他在舞臺上用西班牙語說:是的,可以做到(Si se puede)。
While Mrs.Obama stirred clear of partisan jabs, other Democrats delivered sharp attacks at the Republican ticket.'Mitt Romney quite simply doesn't get it,' Mr.Castro said, suggesting he was out of touch with everyday economic 美文賞析
struggles.'He just has no idea how good he's had it.' 雖然米歇爾在演說中沒有挑起黨派之爭,但其他民主黨人則猛烈抨擊共和黨總統(tǒng)候選人??ㄋ固亓_說,羅姆尼根本不了解民情。他不知道自己的生活有多么優(yōu)越??ㄋ固亓_此話暗指羅姆尼和民眾脫節(jié),不了解普羅大眾在經(jīng)濟(jì)上每天面臨的掙扎。
根據(jù)以下網(wǎng)站整理:
http://bbs.ebigear.com/thread-303093-1-1.html http://bbs.ebigear.com/thread-303094-1-1.html http://bbs.ebigear.com/thread-303075-1-1.html
第四篇:2012年美國總統(tǒng)大選民主黨競選人奧巴馬獲勝演講
Election 2012: Text Of President Obama’s Victory Speech
Thank you.Thank you.Thank you so much.Tonight more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.It moves forward because of you.It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the heights of hope.The belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.Tonight in this election, you, the American people, remind us while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that the united states of America – the best is yet to come.[cheering] I want to thank every American who participated in this election [CHEERING] Whether you voted for the very first time or waiting in line for a very long time.By the way, we need to fix that.Whether you pounded the pavement or picked up the phone.Whether you held an Obama sign or a Romney sign, you mad your voice heard.And you made a difference.I just got off the phone with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign.[CHEERING] We may have fought fiercely, but it’s only because we love this country deeply.And we care so stronly about its future.From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to Americans through public service.And that is a legacy that we honor and applaud tonight.[CHEERING] In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward.[CHEERING] I want to thank my friend and partner for the last four years, America’s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for: Joe Biden.I want to thank my friend and partner of the last 4 years, America’s happy warrior, the best Vice President anyone could ever hope for: Joe Biden.And I wouldn’t be the man I am today without the woman who agreed to marry me twenty years ago.Let say this publicly, Michelle I have never loved you more.I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you too as our nation’s first lady.Sasha and Malia before our very eyes you are growing up to become two strong smart beautiful young women, just like your mom.And im so proud of you guys.But I will say that for now one dog is probably enough.To the best campaign team and volunteers in the history of politics.The best.The best ever.Some of you were this time around.Some of you were new this time around and some of you have been at my side since the very beginning but all of you are family.No matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the life long appreciation of a grateful president.Thank you for believing all the way, through every hill, through every valley.[applause] You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you’ve put in.[applause]
I know that political campaigns can sometime seem small, even silly, and that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests.But if you ever get the chance to talk to folks who turn out at rallies and crowded out along a rope-line in a high school gym or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else;you’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who is working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity.[applause]
You’ll hear the pride in the voice of a volunteer who is going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift.[applause]
You’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who is working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country every has to fight for a job or a roof over their head when they come home.[applause]
That’s why we do this.That’s what politics can be.That’s why elections matter.It’s not small, it’s big.It’s important.Democracy in a nation of 300-million can be noisy and messy and complicated.We have our own opinions, each of us has deeply held beliefs.And when we go through tough times, when we make big decisions as a country;it necessarily stirs passions, stirs up controversy.That won’t change after tonight and it shouldn’t.These arguments we have are a mark of our liberty.We can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter [applause] The chance to cast their ballots like we did today.But despite all our differences, most of us share certain hopes for America’s future.We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers.[applause] A country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation;with all the good jobs and new businesses that follow.A country that lives up to its legacy as a global leader in technology, discovery and innovation.With all the good jobs and businesses that follow, to live in America that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by inequality.That isn’t threatened by the destructive power of a warming planet.We want to pass on a country that is saved and respected and admired around the world.A nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this world has ever known.But also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace.That is built on the promise of dignity of every human being.We believe in a generous America, in a compassionate America, in a tolerant America, open to the dreams of an immigrants daughter that studies in our schools and pledges to our flag.To the young boy on the south side of Chicago, who sees a light beyond the nearest street corner.To the furniture workers child in North Carolina who wants to become a engineer or a scientist.And engineer or an entrepreneur.A diplomat or even a president, that’s the future we hope for.That’s the vision we share, that’s where we need to go.Forward.That’s where we need to go.Now we will disagree sometimes fiercely on how to get there, as it has for more then two centuries, progress will come in fits and starts, it’s not always a straight line or a smooth path.By itself a recognition of our common hopes and dreams won’t end the gridlock.Or solve all our problems or substitute for the hard work of building consensus.And making the difficult compromises needed to move the country forward but that common bond is where we must begin.Our economy is recovering, our decade of war is ending.A long campaign is now over.[applause]
And whether I earned your vote or not, I have listened to you.I have learned from you and you have made me a better President.With your stories and your struggles, I returned to the White House more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead [applause] Tonight, you voted for action, not politics as usual.You elected us to focus on your jobs, not ours.And in the coming weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together: reducing our deficit, reforming our tax code, fixing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil, we’ve got more work to do.But that doesn’t mean your work is done.The role of citizen in our democracy does not end with your vote.America’s never been about what could be done for us, it’s about what can be done by us, together, through the hard and frustrating but necessary work of self-government.That’s the principle we were founded on.This country has more wealth than any nation, but that’s not what makes us rich.We have the most powerful military in history but that’s not what makes us strong.Our university, our culture, are all the envy of the world but that’s not what keeps the world coming to our shores.What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on Earth, the belief that our destiny is shared, that this country only works when we accept certain obligations to one another and the future generations so that the freedom so many Americans have fought for and died for comes with responsibilities as well as rights, and among those are love, and charity, and duty and patriotism.That’s what makes America great.I am hopeful tonight because I have seen that spirit at work in America.I’ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job.I’ve seen it in the soldiers who re-enlist after losing a limb, and in those SEALS who charged up the stairs into darkness and danger because they knew their was a buddy behind them watching their back.I’ve seen it on the shores of New Jersey and New York where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm.And I saw it just the other day, in Mentor, Ohio where a father told the story of his eight-year-old daughter who’s long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before.The insurance company was about to stop paying for her care
I had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of his, and when he spoke to the crowd listening to that father’ story, every parent in that room had tears in their eyes because we knew that little girl could be our own.And I know that every American wants her future to be just as bright.That’s who we are.That’s the country I’m so proud to lead as your president.And tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite all the frustrations of Washington, I’ve never been more hopeful about our future
I’ve never been more hopeful about America.And I ask you to sustain that hope.I’m not talking about blind optimism.The kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the road blocks that stand in our path.I’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight.I have always believed that hope is that stubborn thing inside of us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching to keep working, to keep fighting.America, I believe we can build on the progress we made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle class
I believe we can keep the promise of our founder.The idea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you come from or what you look like or where you love, it doesn’t matter if you’re black or white or Hispanic or Asian, or native American, or young or old, or rich or poor, able, disabled, gay or straight, you can make it.I believe we can seize this future together.Because we are not as divided as our politics suggest.We’re not as cynical as the pundits believe.We are greater than the sum of our individual ambitions.And we remain more than a collection of red states and blue states.We are and forever will be the United States of America.With your help and God’s grace, we will continue our journey forward.And remind the world just why it is that we live in the greatest nation on Earth.Thank you, America.God bless you.God bless these United States.” [CHEERING]
第五篇:美國總統(tǒng)大選:奧巴馬羅姆尼最后一場辯論(視頻+完整文本)
Transcript of the Third Presidential Debate
BOB SCHIEFFER: Good evening from the campus of Lynn University here in Boca Raton, Florida.This is the fourth and last debate of the 2012 campaign, brought to you by the Commission on Presidential Debates.This one’s on foreign policy.I’m Bob Schieffer of CBS News.The questions are mine, and I have not shared them with the candidates or their aides.The audience has taken a vow of silence — no applause, no reaction of any kind except right now when we welcome President Barack Obama and Governor Mitt Romney.(Sustained cheers, applause.)Gentlemen, your campaigns have agreed to certain rules and they are simple.They have asked me to divide the evening into segments.I’ll pose a question at the beginning of each segment.You will each have two minutes to respond, and then we will have a general discussion until we move to the next segment.Tonight’s debate, as both of your know, comes on the 50th anniversary of the night that President Kennedy told the world that the Soviet Union had installed nuclear missiles in Cuba — perhaps the closest we’ve ever come to nuclear war.And it is a sobering reminder that every president faces at some point an unexpected threat to our national security from abroad.So let’s begin.The first segment is the challenge of a changing Middle East and the new face of terrorism.I’m going to put this into two segments, so you’ll have two topic questions within this one segment on that subject.The first question, and it concerns Libya, the controversy over what happened there continues.Four Americans are dead, including an American ambassador.Questions remain.What happened? What caused it? Was it spontaneous? Was it an intelligence failure? Was it a policy failure? Was there an attempt to mislead people about what really happened? Governor Romney, you said this was an example of an American policy in the Middle East that is unraveling before our very eyes.I’d like to hear each of you give your thoughts on that.Governor Romney, you won the toss.You go first.MITT ROMNEY: Thank you, Bob, and thank you for agreeing to moderate this debate this evening.Thank you to Lynn University for welcoming us here, and Mr.President, it’s good to be with you again.We were together at a humorous event a little earlier, and it’s nice to maybe be funny this time not on purpose.We’ll see what happens.(Laughter.)
This is obviously an area of great concern to the entire world and to America in particular, which is to see a — a complete change in the — the — the structure and the — the environment in the Middle East.With the Arab Spring came a great deal of hope that there would be a change towards more moderation and opportunity for greater participation on the part of women and — and public life and in economic life in the Middle East.But instead we’ve seen in nation after nation a number of disturbing events.Of course, we see in Syria 30,000 civilians having been killed by the military there.We see in — in — in Libya an attack apparently by — well, I think we know now by terrorists of some kind against — against our people there, four people dead.Our hearts and minds go to them.Mali has been taken over, the northern part of Mali, by al-Qaida-type individuals.We have in — in Egypt a Muslim Brotherhood president.And so what we’re seeing is a — a — a pretty dramatic reversal in the kind of hopes we had for that region.Of course, the greatest threat of all is Iran, four years closer to a nuclear weapon.And — and we’re going to have to recognize that we have to do as the president has done.I congratulate him on — on taking out Osama bin Laden and going after the leadership in al-Qaida.But we can’t kill our way out of this mess.We’re — we’re going to have to put in place a very comprehensive and robust strategy to help the — the world of Islam and — and other parts of the world reject this radical violent extremism which is — it’s really not on the run.It’s certainly not hiding.This is a group that is now involved in 10 or 12 countries, and it presents an enormous threat to our friends, to the world, to America long term, and we must have a comprehensive strategy to help reject this kind of extremism.MR.SCHIEFFER: Mr.President.PRESIDENT OBAMA: Well, my first job as commander in chief, Bob, is to keep the American people safe, and that’s what we’ve done over the last four years.We ended the war in Iraq, refocused our attention on those who actually killed us on 9/11.And as a consequence, al-Qaida’s core leadership has been decimated.In addition, we’re now able to transition out of Afghanistan in a responsible way, making sure that Afghans take responsibility for their own security, and that allows us also to rebuild alliances and make friends around the world to combat future threats.Now, with respect to Libya, as I indicated in the last debate, when we received that phone call, I immediately made sure that, number one, we did everything we could to secure those Americans who were still in harm’s way;number two, that we would investigate exactly what happened;and number three, most importantly, that we would go after those who killed Americans, and we would bring them to justice, and that’s exactly what we’re going to do.But I think it’s important to step back and think about what happened in Libya.Now, keep in mind that I and Americans took leadership in organizing an international coalition that made sure that we were able to — without putting troops on the ground, at the cost of less than what we spent in two weeks in Iraq — liberate a country that had been under the yoke of dictatorship for 40 years, got rid of a despot who had killed Americans.And as a consequence, despite this tragedy, you had tens of thousands of Libyans after the events in Benghazi marching and saying, America’s our friend.We stand with them.Now that represents the opportunity we have to take advantage of.And you know, Governor Romney, I’m glad that you agree that we have been successful in going after al-Qaida, but I have to tell you that, you know, your strategy previously has been one that has been all over the map and is not designed to keep Americans safe or to build on the opportunities that exist in the Middle East.MR.ROMNEY: Well, my strategy’s pretty straightforward, which is to go after the bad guys, to make sure we do our very best to interrupt them, to — to kill them, to take them out of the picture.But my strategy is broader than — than that.That’s — that’s important, of course, but the key that we’re going to have to pursue is a — is a pathway to — to get the Muslim world to be able to reject extremism on its own.We don’t want another Iraq.We don’t want another Afghanistan.That’s not the right course for us.The right course for us is to make sure that we go after the — the people who are leaders of these various anti-American groups and these — these jihadists, but also help the Muslim world.And how we do that? A group of Arab scholars came together, organized by the U.N., to look at how we can help the — the world reject these — these terrorists.And the answer they came up was this.One, more economic development.We should key our foreign aid, our direct foreign investment and that of our friends — we should coordinate it to make sure that we — we push back and give them more economic development.Number two, better education.Number three, gender equality.Number four, the rule of law.We have to help these nations create civil societies.But what’s been happening over the last couple years as we watched this tumult in the Middle East, this rising tide of chaos occur, you see al-Qaida rushing in, you see other jihadist groups rushing in.And — and they’re throughout many nations of the Middle East.It’s wonderful that Libya seems to be making some progress, despite this terrible tragedy, but next door, of course, we have Egypt.Libya’s 6 million population, Egypt 80 million population.We want — we want to make sure that we’re seeing progress throughout the Middle East.With Mali now having North Mali taken over by al-Qaida, with Syria having Assad continuing to — or to kill — to murder his own people, this is a region in tumult.And of course Iran on the path to a nuclear weapon.We’ve got real gaps in the region.