欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      美國總統(tǒng)大選特普朗勝選演講

      時(shí)間:2019-05-14 19:55:14下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《美國總統(tǒng)大選特普朗勝選演講》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《美國總統(tǒng)大選特普朗勝選演講》。

      第一篇:美國總統(tǒng)大選特普朗勝選演講

      美國總統(tǒng)大選特普朗勝選演講

      I’ve just received a call from secretary Clinton.She congratulated us.It’s about us.On our victory, and I congratulated her and her family on a very ,very hard-fought campaign.I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.I mean that very sincerely.Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.It is time.I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I’m reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country.As I’ve said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family.我剛從克林頓國務(wù)卿那兒接到一個(gè)電話。他祝賀我們獲勝。這是關(guān)于我們的事。

      在如此艱難漫長的競(jìng)選中,我非常感謝她和她的整個(gè)家族。她是一個(gè)戰(zhàn)士。希拉里工作時(shí)間很長,一直非常努力。她對(duì)整個(gè)國家做出了貢獻(xiàn),我們欠她一個(gè)感謝。

      我是認(rèn)真的?,F(xiàn)在我覺得美國人應(yīng)該彌補(bǔ)裂痕,重新團(tuán)結(jié)在一起。全美所有的共和黨人、民主黨人、自由黨人,現(xiàn)在正是我們一起團(tuán)結(jié)人民的時(shí)候。

      是時(shí)候了!我向這片國土上的每位公民承諾,我將成為全美國人的總統(tǒng),這對(duì)我而言十分重要。

      過去那些沒有選擇支持我的人們,很少的一部分人們,我將成為你們的引導(dǎo)、你們的幫手,這樣我們就可以一起努力,團(tuán)結(jié)起我們偉大的國家。

      就像我一開始說的,我們不只是在做一場(chǎng)選舉,我們舉行了一場(chǎng)不可思議、偉大的運(yùn)動(dòng),真是上百萬努力工作、熱愛祖國的男性女性們?yōu)榱藫碛幸粋€(gè)更好、更光明的未來和家庭而一起構(gòu)造的。

      第二篇:特朗普勝選演講中英文對(duì)照

      Thank you.Thank you very much, everyone.Sorry to keep you waiting.Complicated business, complicated.Thank you very much.謝謝你們,非常感謝你們每一個(gè)人。抱歉讓你們久等了。真是棘手的工作,非常棘手。再次感謝你們。

      I've just received a call from secretary Clinton.She congratulated us.It’s about us.On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.我剛剛接到了國務(wù)卿希拉里的電話,她向我們表示了祝賀。這是有關(guān)我們的事業(yè)和我們的勝利,同時(shí)我也向她和她的家庭表示敬意,她們?cè)谶@場(chǎng)硬仗中堅(jiān)持了下來。

      I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.我是說,她真的在拼盡全力戰(zhàn)斗。希拉里在這場(chǎng)持續(xù)很久的選戰(zhàn)中持之以恒地奮戰(zhàn),同時(shí),對(duì)于她為國服務(wù)的經(jīng)歷,我們欠她一個(gè)感謝。

      I mean that very sincerely.Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.我真誠地向她表示感謝。而現(xiàn)在,是美國從分裂的傷口中重新捆成一團(tuán),集結(jié)在一起的時(shí)候了。我想對(duì)所有的共和黨、民主黨和獨(dú)立人士說,現(xiàn)在是我們重新作為美國人站在一起的時(shí)候了。

      It is time.I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country.As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family.這個(gè)時(shí)刻到了。我向這片土地上的每一位公民承諾,我會(huì)做一名為每一個(gè)美國人服務(wù)的總統(tǒng),這一點(diǎn)對(duì)我尤其重要。對(duì)于在過去不支持我的那些人來說,我現(xiàn)在需要你們的指導(dǎo)和援助,讓我們一起把這個(gè)偉大的國家團(tuán)結(jié)起來。就像我從一開始就說的那樣,這不只是一場(chǎng)選戰(zhàn),而是一次偉大的和無與倫比的運(yùn)動(dòng),這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)由數(shù)百萬勤奮工作的男男女女組成。他們熱愛自己的國家,他們想要一個(gè)更為美好和光明的未來。

      It is a movement comprised of Americans from all races, religions, backgrounds and beliefs, who want and expect our government to serve the people, and serve the people it will.這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)屬于所有美國人,來自所有種族、宗教、背景和信仰的美國人。他們期待我們的政府的為人民服務(wù),并且希望他們的期待不會(huì)落空。

      Working together we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream.I've spent my entire life in business, looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.我們一起努力,開始這項(xiàng)刻不容緩的任務(wù):重建我們的國家,重塑美國夢(mèng)。我的一生都在商界摸爬滾打,我看見了那些來自世界各地的項(xiàng)目,和人群中未被開發(fā)的潛力。

      That is now what I want to do for our country.Tremendous potential.I've gotten to know our country so well.Tremendous potential.It is going to be a beautiful thing.Every single American will have the opportunity to realize his or her fullest potential.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.這是我現(xiàn)在想為國家做的工作。這個(gè)國家有著無窮的潛力。我已經(jīng)如此了解我們的國家,確信她包含無窮潛力。這將是一件非常美好的事情。每一個(gè)美國人都將有機(jī)會(huì)實(shí)現(xiàn)他或她所擁有的全部潛能。這個(gè)國家曾經(jīng)被遺忘的男人和女人將不再被忽略。

      We are going to fix our inner cities and rebuild our highways, bridges, tunnels, airports, schools, hospitals.We're going to rebuild our infrastructure, which will become, by the way, second to none, and we will put millions of our people to work as we rebuild it.We will also finally take care of our great veterans who have been so loyal, and I've gotten to know so many over this 18-month journey.我們將修復(fù)我們的內(nèi)陸城市,并重建高速公路、橋梁、隧道、機(jī)場(chǎng)、學(xué)校和醫(yī)院。我們將重建基礎(chǔ)設(shè)施,并且更重要的是,這些重建項(xiàng)目會(huì)給數(shù)百萬人帶來工作。同時(shí),我們也終于能照顧好那些忠誠而偉大的老兵,在這場(chǎng)持續(xù)18個(gè)月的競(jìng)選旅程中,我認(rèn)識(shí)了他們當(dāng)中的不少人。

      The time I've spent with them during this campaign has been among my greatest honors.能和他們共同經(jīng)歷這場(chǎng)選戰(zhàn),是我最大的榮幸之一。

      Our veterans are incredible people.We will embark upon a project of national growth and renewal.I will harness the creative talents of our people and we will call upon the best and brightest to leverage their tremendous talent for the benefit of all.It is going to happen.We have a great economic plan.We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world.At the same time we will get along with all other nations, willing to get along with us.We will be.We will have great relationships.We expect to have great, great relationships.No dream is too big, no challenge is too great.Nothing we want for our future is beyond our reach.我們的老兵是無與倫比的。我們將會(huì)啟動(dòng)一個(gè)讓國家經(jīng)濟(jì)增長、重?zé)ɑ盍Φ捻?xiàng)目。我會(huì)挖掘出我們所擁有的創(chuàng)意和才能,并且,我們要呼吁那些最優(yōu)秀和最聰慧的人,為了我們所有人的利益而去最大化地利用他們的才干。這是我們能夠做到的事情。我們有一個(gè)極好的經(jīng)濟(jì)計(jì)劃。我們能夠讓經(jīng)濟(jì)增長率提升一倍,并成為全球最強(qiáng)勁的經(jīng)濟(jì)體。與此同時(shí),我們會(huì)和其他國家處好關(guān)系,如果他們?cè)敢夂臀覀兒煤孟嗵幍脑挕N覀儠?huì)做到的。我們將和這些國家建立友好的關(guān)系,我們將和他們締結(jié)偉大的友誼。沒有哪個(gè)夢(mèng)想是過于遠(yuǎn)大的,沒有什么挑戰(zhàn)是我們無法克服的。我們的未來盡在我們的掌控之中。

      America will no longer settle for anything less than the best.We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring.We have to do that.We're going to dream of things for our country, and beautiful things and successful things once again.美國將永遠(yuǎn)朝著最美好的未來進(jìn)發(fā),我們將重塑我們國家的命運(yùn)并追逐最遠(yuǎn)大的夢(mèng)想。我們必須要做到這一點(diǎn)。我們將再次為了我們的國家而心懷夢(mèng)想,心懷贏得美好和成功的夢(mèng)想。

      I want to tell the world community that while we will always put America's interests first, we will deal fairly with everyone, with everyone.我想對(duì)全世界的人們說,當(dāng)我們把美國的利益置于首位的同時(shí),我們也會(huì)公平地對(duì)待每一個(gè)人。

      All people and all other nations.We will seek common ground, not hostility, partnership, not conflict.And now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight a very, very historic victory.我們會(huì)與其他所有國家和人群尋求共同利益,而非敵意;尋求合作,而非沖突。現(xiàn)在我想利用這個(gè)時(shí)刻感謝那些曾幫助過我的人,是他們幫助我取得了今晚這一歷史性的勝利。

      First I want to thank my parents, who I know are looking down on me right now.Great people.I've learned so much from them.They were wonderful in every regard.I are truly great parents.I also want to thank my sisters, Marianne and Elizabeth who are here with us tonight.Where are they? They're here someplace.They're very shy actually.首先我想感謝我的父母,他們此刻正在天堂注視著我。他們都是很偉大的人,我從他們身上學(xué)習(xí)到很多。他們?cè)诿總€(gè)方面都做得很好。他們是偉大的父母。我還想感謝我的姐妹,瑪莉安娜和伊麗莎白。她們今晚陪我來到了這里。她們?cè)谀膬耗??她們?cè)谂_(tái)下某個(gè)地方,她們都是害羞的人。

      And my brother Robert, my great friend.Where is Robert? Where is Robert? 我還想感謝我的弟弟和朋友羅伯特。他在哪兒呢?

      My brother Robert, and they should be on this stage but that's okay.They're great.我的姐妹和弟弟羅伯特,他們應(yīng)該出現(xiàn)在臺(tái)上的。但是沒關(guān)系,他們都很棒。

      And also my late brother Fred, great guy.Fantastic guy.Fantastic family.I was very lucky.我還想感謝我已經(jīng)去世的兄弟弗雷德,他也是一個(gè)很好的人,他很優(yōu)秀。能成為這個(gè)優(yōu)秀家庭的一員,我感到很榮幸。

      Great brothers, sisters, great, unbelievable parents.To Melania and Don and Ivanka and Eric and Tiffany and Barron, I love you and I thank you, and especially for putting up with all of those hours.This was tough.我擁有優(yōu)秀的兄弟姐妹,偉大的父母親。我還想感謝梅拉尼婭、唐、伊萬卡、艾瑞克、蒂芙尼和拜倫。我愛你們,我感謝你們,感謝你們?cè)谶^去艱難的幾個(gè)小時(shí)里對(duì)我的陪伴。等待結(jié)果的過程真是艱難。

      This was tough.This political stuff is nasty and it is tough.So I want to thank my family very much.Really fantastic.Thank you all.Thank you all.Lara, unbelievable job.Unbelievable.Vanessa, thank you.Thank you very much.What a great group.這是一件非常辛苦的事業(yè)。選舉過程艱難而又令人厭惡。所以我十分感謝我的家人。他們真的都很棒。感謝你們所有人,感謝你們所有人。勞拉,你完成的工作使人驚嘆。瓦內(nèi)莎,謝謝你。十分感謝你們。多么優(yōu)秀的一支團(tuán)隊(duì)。

      You've all given me such incredible support, and I will tell you that we have a large group of people.You know, they kept saying we have a small staff.Not so small.Look at all of the people that we have.Look at all of these people.你們一直以來給予了我令人難以想象的堅(jiān)定支持。我想告訴你們,我們擁有一支龐大的團(tuán)隊(duì)。你們知道,一直有人聲稱我們的團(tuán)隊(duì)很小。我們的數(shù)量并不少??纯次覀儓F(tuán)隊(duì)里的這些成員,看看他們所有人。

      And Kellyanne and Chris and Rudy and Steve and David.We have got tremendously talented people up here, and I want to tell you it's been very, very special.臺(tái)上還有凱莉·安、克里斯、魯?shù)稀⑹返俜蚝痛笮l(wèi)。臺(tái)上站著許多有才華的人。我想對(duì)你們說,這支團(tuán)隊(duì)真的很獨(dú)特。

      I want to give a very special thanks to our former mayor, Rudy Giuliani.He's unbelievable.Unbelievable.He traveled with us and he went through meetings, and Rudy never changes.Where is Rudy.Where is he? 我想特別感謝我們的前任市長,魯?shù)稀ぶ炖材帷K馨?,十分?yōu)秀。他和我們一起去各州宣傳,一起開會(huì),他從未改變。魯?shù)显谀膬耗兀谀膬海?[Chanting “Rudy”] Gov.Chris Christie, folks, was unbelievable.Thank you, Chris.The first man, first senator, first major, major politician — let me tell you, he is highly respected in Washington because he is as smart as you get, senator Jeff sessions.Where is Jeff? A great man.Another great man, very tough competitor.He was not easy.He was not easy.Who is that? Is that the mayor that showed up? Is that Rudy? 克里斯·克里斯蒂州長,諸位,他真是不可思議。謝謝你,克里斯。他是第一人,第一參議員,第一市長,重要的政治家。我告訴你們,他在華盛頓非常受尊敬,因?yàn)樗湍阋粯勇斆?,參議員杰夫·賽辛斯。杰夫在哪兒?另一個(gè)偉大的人,非常強(qiáng)硬的對(duì)手,贏他很不容易,不容易。那是誰?是市長魯?shù)蠁幔?/p>

      Up here.Really a friend to me, but I'll tell you, I got to know him as a competitor because he was one of the folks that was negotiating to go against those Democrats, Dr.Ben Carson.Where's been? Where is Ben? By the way, Mike Huckabee is here someplace, and he is fantastic.Mike and his familiar bring Sarah, thank you very much.Gen.Mike Flynn.Where is Mike? And Gen.Kellogg.We have over 200 generals and admirals that have endorsed our campaign and there are special people.We have 22 congressional medal of honor people.A very special person who, believe me, I read reports that I wasn't getting along with him.I never had a bad second with him.He's an unbelievable star.He is--that's right, how did you possibly guess? Let me tell you about Reince.I've said Reince.I know it.I know it.Look at all of those people over there.I know it, Reince is a superstar.I said, they can't call you a superstar, Reince, unless we win it.Like secretariat.He would not have that bust at the track at Belmont.到臺(tái)上來。他真是我的好朋友。但我告訴你,初識(shí)他時(shí)他是我的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。他是和民主黨對(duì)抗的人。本·卡森醫(yī)生。本在哪里?邁克·赫卡比也在這里,在臺(tái)下某個(gè)地方。他很棒。邁克和他的家人帶著莎拉一起來了,謝謝你們。麥克·福林將軍,麥克在哪里?還有凱洛格將軍。有超過200名將軍和上將支持我的競(jìng)選,其中有很多特別的人。我們有22位獲得過榮譽(yù)勛章的人。

      有一個(gè)很特別的人,曾經(jīng)有報(bào)道我倆不和。我和他沒有任何不睦。他是一個(gè)讓人難以置信的明星。你們?cè)趺纯赡懿碌玫??讓我來和你們說說雷恩斯。我說過,雷恩斯,我就知道,我就知道??纯催@里的人。我知道,雷恩斯是一個(gè)超級(jí)明星。我說過,雷恩斯,除非我們獲勝,他們可不能叫你超級(jí)明星。就像秘書處純種馬。在貝蒙錦標(biāo)賽的跑道上飛馳時(shí),他絕不會(huì)失敗。Reince is really a star and he is the hardest working guy and in a certain way I did this.Reince, come up here.Get over here, Reince.Boy, oh, boy, oh, boy.It's about time you did this right.My god.Nah, come here.Say something.哦,這是你的時(shí)刻,你做得很棒。老天,別這樣,來這兒,說點(diǎn)什么。

      [Reince Priebus: Ladies and gentlemen, the next president of the united States, Donald Trump!Thank you.It's been an honor.God bless.Thank God.] Amazing guy.Our partnership with the RNC was so important to the success and what we've done, so I also have to say, I've gotten to know some incredible people.真是優(yōu)秀的人!與RNC(共和黨全國代表大會(huì))的合作對(duì)我們的成功來說非常重要。我想說,我結(jié)識(shí)了很多優(yōu)秀的人。

      The Secret Service people.They're tough and they're smart and they're sharp and I don't want to mess around with them, I can tell ya.And when I want to go and wave to a big group of people and they rip me down and put me back down in the seat, but they are fantastic people so I want to thank the Secret Service.我還要感謝這些特勤安保人員。他們堅(jiān)強(qiáng)、智慧、敏銳。我想說我可不敢惹他們的麻煩。當(dāng)我想接近人群、和人群招手示意的時(shí)候,他們總會(huì)拉開我,把我摁在座椅上??伤麄兌际呛馨舻娜耍乙兄x他們。

      And law enforcement in New York City, they're here tonight.These are spectacular people, sometimes under appreciated unfortunately, we we appreciate them.So it's been what they call an historic event, but to be really historic, we have to do a great job and I promise you that I will not let you down.We will do a great job.We will do a great job.I look very much forward to being your president and hopefully at the end of two years or three years or four years or maybe even eight years you will say so many of you worked so hard for us, with you you will say that — you will say that that was something that you were — really were very proud to do and I can — thank you very much.還有紐約的執(zhí)法人員,他們今晚也在。他們很棒,但有時(shí)得不到賞識(shí),我們感謝他們。他們說這次勝利是歷史性的事件。如果這次勝利真的是歷史性的話,我們必須做出好成績,并且我保證我不會(huì)讓你們失望。我們會(huì)取得偉大的成果。我非常期待成為你們的總統(tǒng),也希望在接下來的兩年三年四年,甚至可能八年里,你們可以這么評(píng)價(jià)我們:你們中的許多人都為民眾盡了很大努力。我希望你們會(huì)說我們讓你們驕傲,我只能——謝謝你們——

      And I can only say that while the campaign is over, our work on this movement is now really just beginning.We're going to get to work immediately for the American people and we're going to be doing a job that hopefully you will be so proud of your president.You will be so proud.Again, it's my honor.我只能說競(jìng)選結(jié)束后,我們的工作才剛剛開始。我們會(huì)立刻開始為美國人民服務(wù),我們會(huì)做出成績,讓你們?yōu)槟銈兊目偨y(tǒng)感到驕傲。你們會(huì)非常驕傲。再次聲明,能成為你們的總統(tǒng),我很榮幸。

      It's an amazing evening.It's been an amazing two-year period and I love this country.Thank you.今晚真是神奇的一夜。過去的兩年時(shí)光很精彩。我愛這個(gè)國家。謝謝。

      Thank you very much.Thank you to Mike Pence.非常感謝。也謝謝邁克·彭斯。

      高清演講視頻網(wǎng)址:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5MDkxMzgxNA==&mid=2649420013&idx=3&sn=473e0a1d207e1ea15b24f711d6bac43c&chksm=bea3d49489d45d8291b6e5de86646b5c8e06ff60ab7fb151bf21c02d2424be2c7be13960f8d7&mpshare=1&scene=23&srcid=1109EyPJ1zYBeRyTQVJCnWAs#rd

      第三篇:特朗普勝選演講全文--重燃美國夢(mèng)

      特朗普勝選演講全文:我們要重燃美國夢(mèng)

      謝謝!非常感謝,每一個(gè)人。抱歉讓你們久等。今天如此激烈的選戰(zhàn),真是太揪心了。非常謝謝你們!

      剛剛希拉里給我打了一個(gè)電話,她祝賀“我們”獲勝。我非常感謝希拉里和她的整個(gè)家族,她一直是個(gè)戰(zhàn)士。希拉里工作一直非常努力,她為整個(gè)國家做出了很多貢獻(xiàn),我們欠她一個(gè)感謝。

      我是認(rèn)真的。現(xiàn)在我覺得美國人民應(yīng)該彌補(bǔ)裂痕,重新團(tuán)結(jié)在一起。全美所有的共和黨人、民主黨人、自由黨人,現(xiàn)在正是我們一起團(tuán)結(jié)人民的時(shí)候。

      是時(shí)候了!

      我向這片國土上的每位公民承諾,我將成為全美國人的總統(tǒng),這對(duì)我而言十分重要。過去那些沒有選擇支持我的人們,很少的一部分人們,我需要你們的引導(dǎo)、你們的幫助,這樣我們就可以一起努力,團(tuán)結(jié)起我們偉大的國家。

      就像我從一開始說的,這不僅僅是一場(chǎng)競(jìng)選活動(dòng),更是由熱愛國家、辛勤工作的人們?yōu)榱藫碛幸粋€(gè)更好、更光明的未來一起參與,一起奮斗的運(yùn)動(dòng)。這是如此偉大,如此不可思議。

      這是一場(chǎng)全體美國人都參與的活動(dòng),不論族裔、不論宗教、不論背景、不論信仰,他們希望并期待政府能夠更好地服務(wù)于它的人民。我們即將開始重建我們的國家、重燃我們的夢(mèng)想,我們一起攜手共赴使命。曾經(jīng)我致力于打造商業(yè)帝國,去發(fā)現(xiàn)那些擁有無限潛力的項(xiàng)目和人才。

      現(xiàn)在我想為我的國家作出貢獻(xiàn)。

      我很熟悉我們的國家,它擁有無限潛力,每一個(gè)美國人都將有機(jī)會(huì)充分挖掘自己的潛能。而那些在我們國家被遺忘的人們,將再也不會(huì)被忘記。

      我們將修繕城市,重修高速公路、橋梁、隧道、機(jī)場(chǎng)、學(xué)校和醫(yī)院。我們將重建我們的基礎(chǔ)設(shè)施,這些未來都會(huì)是首屈一指的。我們會(huì)讓數(shù)百萬民眾參與到這項(xiàng)工作中來。

      我們將會(huì)好好照顧我們的退役老兵,他們?cè)?jīng)如此忠誠。在過去18個(gè)月的競(jìng)選征途中,我與他們?cè)谝黄鸬臅r(shí)光,是我最榮幸的時(shí)刻。

      我們也有一項(xiàng)刺激全國經(jīng)濟(jì)增長的計(jì)劃。我會(huì)利用美國公民充滿創(chuàng)意的天賦,我將號(hào)召最有能力的人來充分發(fā)揮他們的潛能,以此惠及所有人。我們一定會(huì)成功!

      我們還有一個(gè)偉大的經(jīng)濟(jì)計(jì)劃。我們會(huì)讓我們的經(jīng)濟(jì)雙倍增長,我們將成為世界上最強(qiáng)大經(jīng)濟(jì)體。

      同時(shí),我們會(huì)和其他國家和平相處,讓他們樂于和美國交往。我們一定會(huì)成功!我們會(huì)擁有良好的外交關(guān)系,我們期待彼此間更好的合作。沒有什么夢(mèng)想是不可能的,沒有什么挑戰(zhàn)是過不去的。沒有我們達(dá)不到的未來。美國應(yīng)當(dāng)成為最好的。我們必須重拾我們國家的命運(yùn)和夢(mèng)想,一種更宏偉的夢(mèng)想!為了這個(gè)國家能夠有更精彩更成功的轉(zhuǎn)身,我們必須這么做。

      我想告訴全世界,我們將永遠(yuǎn)把美國的利益放在第一位,我們將平等地和每一個(gè)人相處。所有的人民、所有的國家,我們尋求一致而不敵對(duì),合作而不沖突。

      現(xiàn)在,我想感謝那些真正幫助我的人們,因?yàn)閾碛兴麄?,才有了今天這個(gè)晚上,才有了這次歷史性的勝利。

      首先我想感謝我的父母,我想此刻他們也與我同在,他們是很偉大的人,我從他們身上學(xué)到了很多。

      我還要感謝我的姐妹們,瑪麗安和伊麗莎白,她們今晚都在這里,她們很害羞。

      還有我的兄弟羅伯特,我最好的朋友,他在什么地方?羅伯特在哪兒?他們本來也該站在這個(gè)舞臺(tái)上的。

      還有我過世的兄弟弗萊德,一個(gè)很棒的家伙,一個(gè)很完美的人。

      這是一個(gè)完美的家庭,我真的很幸運(yùn)擁有如此優(yōu)秀的父母和兄弟姐妹。

      親愛的梅拉尼婭、丹、伊萬卡、艾瑞克、蒂凡尼還要巴倫,我愛你們,謝謝你們!尤其是感謝你們跟我一起投入了這么多時(shí)間和精力,這是一個(gè)十分艱難的過程。

      政治是非常骯臟的,非常艱險(xiǎn)的。所以我非常感謝我的 家人。感謝你們所有人!勞拉(特朗普兒媳)很棒,瓦內(nèi)薩(特朗普兒媳)謝謝你!感謝你們?cè)诒澈笠恢蹦С治摇?/p>

      我想告訴你們,我們有一個(gè)非常棒的團(tuán)隊(duì)。你們知道么,對(duì)手一直說我們的人很少,但一點(diǎn)都不??纯此麄儭?jiǎng)P莉、克里斯、魯?shù)?、斯蒂文、大衛(wèi),我們擁有非常多的人才。

      同時(shí),我要特別感謝我們的前紐約市長,朱迪-朱利安尼,他非常非常難得。他一直跟我們?cè)谝黄?,他從未改變過。朱迪在哪兒?朱迪在哪兒?

      克里斯-克里斯蒂(新澤西州長)是一個(gè)非常棒的人。感謝你,克里斯。杰夫-塞欣斯,你是第一個(gè)支持我的資深參議員,他在華盛頓深受尊敬,因?yàn)樗麢C(jī)智過人。杰夫在哪里?他真是一個(gè)很棒的人。

      還有一位,本-卡森(共和黨候選人),他是我真正的朋友。我剛開始把他當(dāng)做競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,他也是對(duì)抗民主黨的人之一。本,你在哪里?

      麥克-赫卡比(前阿肯色州州長)也在這里。他也很棒。麥克和他的妻子薩拉,非常感謝你們。

      麥克-福林將軍和凱勒將軍,我們有超過200名將軍和上將資助了我們的選舉。他們對(duì)我們而言非常特殊。我們還有22位國會(huì)勛章的榮譽(yù)接受者。我們有很廣泛的民意基礎(chǔ)。

      還有一位很特殊的人,他相信我。媒體報(bào)道說我們不和,但其實(shí)我們一直都很好。他是一位讓人難以置信的巨星。我 說的就是你!雷恩斯(現(xiàn)任共和黨全國委員會(huì)的主席)!

      雷恩斯真的是一個(gè)巨星,他是踏實(shí)肯干的人。雷恩斯,快來這,到這里來。這也是屬于你的時(shí)間,你應(yīng)該上來講幾句。

      (雷恩斯:女士們、先生們,這是下一任美國總統(tǒng)唐納德-特朗普!謝謝你們!我很榮幸!)

      真是一位難以置信的人。對(duì)于這次成功,我們和共和黨全國委員會(huì)的合作起到非常重要的作用,所以我才這么說,我真的了解一些不可思議的人才。

      那些特勤局的人們。他們很堅(jiān)強(qiáng),很聰明,也很敏捷。不過我告訴你,我可不想“惹上”他們。當(dāng)我在人群中行走,向民眾揮手時(shí),他們能將我撲倒在座椅上。他們是一群很棒的人,因此我想感謝特勤局。

      非常感謝整個(gè)紐約市的執(zhí)法部門,他們今晚也在這里。這是一些特別棒的人,有的時(shí)候我對(duì)他們的贊賞其實(shí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,但是我們真的是贊賞紐約市的這種治安部門。

      人們把這次大選稱為歷史性事件,但是如果真想要載入史冊(cè),我們今后必須要努力做好一切。

      我向大家保證,我不會(huì)令你們失望。我會(huì)努力做好一切。我期望著成為你們的總統(tǒng),也希望在四年、或者八年之后,我們會(huì)看到美國是這樣一幅景象:我們目前為之所做的一切 都是值得驕傲的。

      現(xiàn)在競(jìng)選已經(jīng)結(jié)束了,但我們的工作才剛剛開始。我們必須立刻開始為美國人民效力。希望大家為有我這樣的總統(tǒng)為榮,這也是我的榮幸。

      我覺得這是一個(gè)美好的夜晚,過去兩年的經(jīng)歷十分難忘。我愛這個(gè)國家,謝謝你們,謝謝各位。非常感謝麥克-彭斯(特朗普競(jìng)選搭檔)對(duì)我的支持。

      第四篇:2012美國總統(tǒng)大選奧巴馬勝選演講(演講稿)

      Thank you.Thank you.Thank you so much.謝謝,非常感謝。

      Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.200多年前,美國第一個(gè)殖民地掌握了自己的命運(yùn),開始了這個(gè)國家的前進(jìn)之旅。It moves forward because of you.It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family, and we rise or fall together as one nation and as one people.美國的前進(jìn)都是因?yàn)槟銈?。因?yàn)槟銈儾粩嘀厣昴欠N幫助我們?cè)谶^去戰(zhàn)勝了戰(zhàn)事及經(jīng)濟(jì)頹勢(shì)的精神。這種精神將我們的國家拖出絕望的深淵,將其推向希望的彼岸。我們始終相信:每一個(gè)人都可以追求自己的夢(mèng)想;美國是一個(gè)大家庭;團(tuán)結(jié)起來我們就能勝利,分裂只能導(dǎo)致我們失敗。

      Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America, the best is yet to come.今夜,在這場(chǎng)選舉中,你們提醒我們:盡管我們的道路漫長而艱巨,但是我們已經(jīng)重塑信心,予以反擊。我們?cè)趦?nèi)心中深深的知道最棒的美國將要來臨。

      I want to thank every American who participated in this election.Whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time – by the way, we have to fix that whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference.我想感謝每一位參與選舉的美國民眾。不管你是從第一天就投票了,還是一直等待了很長的時(shí)間才投的票(當(dāng)然了,我們要解決這個(gè)排隊(duì)投票的問題);不管你是自己去投票點(diǎn)投的票,還是打電話投的票;不管你是投了給我,還是投給羅姆尼;你的聲音都被大家聽到了,并且你對(duì)我們國家做出了某些改變。

      I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign.We may have battled fiercely, but it's only because we love this country deeply and we care so strongly about its future.From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service.And that is a legacy that we honour and applaud tonight.In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward.剛剛我跟羅姆尼通了電話,我祝賀他和保羅在這個(gè)艱苦卓絕的戰(zhàn)役中所取得的勝利。我們這場(chǎng)戰(zhàn)役十分激烈,但是這正是因?yàn)槲覀兩類壑@個(gè)國家,并且我們十分在意它的未來。羅姆尼的整個(gè)家庭,孫子輩,孩子輩,都通過公共服務(wù)在支持著美國。我們應(yīng)該在今晚對(duì)這種精神表示尊敬和贊揚(yáng)。未來這幾周我也希望和羅姆尼一起來討論怎樣使我們的國家不斷前進(jìn)。

      I want to thank my friend and partner of the last four years, America's happy warrior, the best vice-president anybody could ever hope for, Joe Biden.我要感謝我過去四年的朋友和搭檔——美國的快樂戰(zhàn)士、美國歷史上最好的副總統(tǒng):?jiǎn)?拜登。

      And I wouldn't be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago.Let me say this publicly.Michelle, I have never loved you more.I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you too as our nation's first lady.當(dāng)然,如果沒有20年前跟我結(jié)婚的妻子,今天我就不會(huì)站在這里。我要跟大家說,米歇爾,我比以前更加愛你,我更加自豪,因?yàn)槲铱吹饺珖嗣褚彩譄釔勰氵@位第一夫人,我感到十分自豪。

      Sasha and Maliato every hill, to every valley.You lifted me up the whole day, and I will always be grateful for everything that you've done and all the incredible work that you've put in.你們都是我的家人。不管你們做了什么,不管你們來自哪里,你們一定會(huì)記得今天晚上我們所創(chuàng)的歷史。你們會(huì)一直記得有一個(gè)總統(tǒng),他一直心懷感激。謝謝你們一路以來對(duì)我的相信,不管我們路上遇到的是山巒還是低谷,是你們讓我堅(jiān)持了下來。你們所做的一切我都心懷感激,并將永遠(yuǎn)鳴謝。

      I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly.And that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests.But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym or – or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you'll discover something else.我知道政治競(jìng)選有時(shí)候看起來可能很瑣碎,甚至愚蠢。不少批評(píng)家借此攻擊政治不過是利益集團(tuán)沖突或是用來自我炫耀。但要是你們真有機(jī)會(huì),去和參加競(jìng)選集會(huì)的人們聊一聊,去和

      體育場(chǎng)排隊(duì)投票的選民聊一聊,或是親眼看一看那些遠(yuǎn)離家人徹夜工作的志愿者們,你們的印象定會(huì)有所改觀。

      You'll hear the determination in the voice of a young field organiser who's working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity.You'll hear the pride in the voice of a volunteer who's going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift.一個(gè)大學(xué)生競(jìng)選活動(dòng)組織者,話語滿是堅(jiān)韌決心,他付出艱辛努力讀完大學(xué),而現(xiàn)在希望每一個(gè)孩子都能享有和他一樣的機(jī)會(huì)。一名志愿者,言辭中藏不住驕傲,她挨家挨戶助選拉票只因哥哥終于找到工作,附近的汽車廠增加了班次給了他機(jī)會(huì)。

      You'll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who's working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they come home.一名軍嫂談話中洋溢著愛國之情,她為助選打電話直到深夜,只是為了確保那些曾經(jīng)為國家拋頭顱撒灑血的軍人回家之后,無需再為一份工作,一個(gè)住處,再次走上―戰(zhàn)場(chǎng)‖。That's why we do this.That's what politics can be.That's why elections matter.It's not small, it's big.It's important.Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated.We have our own opinions.Each of us has deeply held beliefs.And when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy.That won't change after tonight.And it shouldn't.These arguments we have are a mark of our liberty, and we can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter – the chance to cast their ballots like we did today.這才是我們行動(dòng)的理由。這才是政治的真諦。這才是大選如此重要的原因。選舉絕不渺小,它至關(guān)重要,舉足輕重。在一個(gè)擁有3億國民的國家,民主有時(shí)候會(huì)有些吵鬧、混亂和繁復(fù)。只因我們每個(gè)人都有自己的主張,都有深信的信仰。當(dāng)我們經(jīng)歷艱難時(shí)刻,當(dāng)我們要作為一個(gè)國家做出重大決定,自然會(huì)有爭(zhēng)議,會(huì)有情感的表達(dá)。這不會(huì)在一夜之間改變,也不應(yīng)改變。這些爭(zhēng)論正是我們自由的明證。我們絕不應(yīng)忘記,就在此時(shí)此刻,在遙遠(yuǎn)的國度無數(shù)人正為這―爭(zhēng)論‖的權(quán)利舍身赴險(xiǎn),他們想要的正是像我們這樣投票的權(quán)利。But despite all our differences, most of us share certain hopes for America's future.盡管我們有許多不同,但我們中的大多數(shù)對(duì)美國的未來卻有著共同的期望。

      We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers – a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation – with all of the good jobs and new businesses that follow.我們期望在這個(gè)國家,孩子們能上最好的學(xué)校,有最好的老師,我們期望這個(gè)國家能繼承她的光榮傳統(tǒng),在技術(shù)和創(chuàng)新領(lǐng)域培養(yǎng)世界范圍的領(lǐng)導(dǎo)者。而這些將伴隨著好工作,新生意。We want our children to live in an America that isn't burdened by debt, that isn't weakened up by inequality, that isn't threatened by the destructive power of a warming planet.我們絕不希望孩子們未來生活在一個(gè)受困于債務(wù)、不平等以及氣候變暖的美國。

      We want to pass on a country that's safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on Earth and the best troops this – this world has ever known – but also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being.我們希望傳承的是一個(gè)安全而備受尊重的美國。這個(gè)國家擁有世界上有史以來最強(qiáng)大的軍事力量,但同樣也有信心為這個(gè)戰(zhàn)亂時(shí)代帶來和平,許諾為每一個(gè)人帶去自由和尊嚴(yán)。We believe in a generous America, in a compassionate America, in a tolerant America open to the dreams of an immigrant's daughter who studies in our schools and pledges to our flag – to the young boy on the south side of Chicago who sees a life beyond the nearest street corner – to the furniture worker's child in North Carolina who wants to become a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president.我們相信美國應(yīng)該是一個(gè)慷慨、富有同情心而包容的國家,歡迎每一個(gè)心懷夢(mèng)想的移民。不管是在我們的學(xué)校接受教育對(duì)我們的國旗宣誓效忠的移民兒女,還是夢(mèng)想改變自己命運(yùn)的街頭男孩,亦或是希望成為醫(yī)生、科學(xué)家、企業(yè)家、外交官或者美國總統(tǒng)的木匠家孩子。That's the – that's the future we hope for.That's the vision we share.That's where we need to go – forward.That's where we need to go.這才是我們想要的未來。這才是我們共同的愿景。這才是我們前進(jìn)的方向。

      Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there.As it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts.It's not always a straight line.It's not always a smooth path.By itself, the recognition that we have common hopes and dreams won't end all the gridlock, resolve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromises needed to move this country forward.然而關(guān)于如何完成這段旅程我們時(shí)常產(chǎn)生分歧,甚至?xí)ち覜_突。正如兩百年來的歷史,這一過程并非一蹴而就,更不是一帆風(fēng)順。懷有共同的希望和夢(mèng)想并不能解決全部問題和僵局,也不能代替國家前進(jìn)所需要的艱苦工作——建立共識(shí),作出妥協(xié)。

      But that common bond is where we must begin.Our economy is recovering.A decade of war is ending.A long campaign is now over.And whether I earned your vote or not, I have listened to you.I have learned from you.And you've made me a better president.And with your stories and your struggles, I return to the White House more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead.但是這些共識(shí)是我們的起點(diǎn)。經(jīng)濟(jì)正在逐漸恢復(fù),十年戰(zhàn)爭(zhēng)也正要告一段落,漫長的競(jìng)選也將走到終點(diǎn)。不管你是否曾投票與我,我都愿意聆聽你們的聲音。我從你們身上受益良多,是你們讓我成為更好的總統(tǒng)。正是因?yàn)槟銈儕^斗和故事,我才能滿懷對(duì)未來工作的堅(jiān)定決心和振奮之情,重回白宮。

      Tonight you voted for action, not politics as usual.You elected us to focus on your jobs, not ours.今晚不同與往常,你們并不是為政治而投票,你們是在為改革與實(shí)際行動(dòng)而投票。你們的選票意味著給予機(jī)會(huì)讓政府為你們的工作崗位而服務(wù),而非為政府自身服務(wù)。

      And in the coming weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together – reducing our deficit, reforming our tax code, fixing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil.We've got more work to do.而在未來的日子里,我期待著與兩黨領(lǐng)袖共同應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),解決難題——努力減少赤字,改革稅收制度,完善移民政策,減輕對(duì)石油進(jìn)口的依賴……還有許多難題在我們面前。But that doesn't mean your work is done.The role of citizens in our democracy does not end with your vote.America's never been about what can be done for us;it's about what can be done by us together, through the hard and frustrating but necessary work of self-government.That's the principle we were founded on.但你們的職責(zé)也還未完成。在美國民主制度之下,身為一個(gè)公民的職責(zé)并不單純意味著為選舉而投票。而對(duì)此,公民職責(zé)并不在于―美國能為我做什么‖,而是在于―我能為美國做什么‖,在于如何齊心協(xié)力戰(zhàn)勝困難和挫折,服務(wù)自我。這也正是美國的思想根基。

      This country has more wealth than any nation, but that's not what makes us rich.We have the most powerful military in history, but that's not what makes us strong.Our university, our culture are all the envy of the world, but that's not what keeps the world coming to our shores.What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on Earth, the belief that our destiny is shared – that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future generations, so that the freedom which so many Americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights, and among those are love and charity and duty and patriotism.That's what makes America great.美國是全球擁有最多財(cái)富的國家,但這并不是美國人民富有的真正原因。我們擁有最強(qiáng)大的軍隊(duì),但這并不是我們強(qiáng)壯的真正原因。我們擁有最優(yōu)秀的高等教育和文化成果,但這并不是吸引世界各國人民涌向美國的真正原因。美國之所以與眾不同,是因?yàn)槟軌虬荻嘣募~帶將我們聯(lián)系在一起,是因?yàn)槲覀兿嘈疟舜藫碛泄餐拿\(yùn),是因?yàn)槲覀兿嘈?,只有為他人付出,互相幫助才能?shí)現(xiàn)國家的進(jìn)步,才能為后代創(chuàng)造更美好的未來。前人曾為自由奮斗甚至是獻(xiàn)出生命,而只有責(zé)任與權(quán)利的結(jié)合,只有愛、寬容、責(zé)任感及愛國之情能使我們更好地實(shí)現(xiàn)、維護(hù)這份來之不易的自由。這才是美國的偉大之處。

      I am hopeful tonight because I have seen this spirit at work in America.I've seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbours and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job.I've seen it in the soldiers who re-enlist after losing a limb and in those Seals who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back.I've seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of

      government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm.在今晚,我的內(nèi)心充滿希望,因?yàn)槲乙娮C了美國的這一種精神。我看到商人們寧可給自己減薪也絕不解雇員工,我看到工人們寧可減短工時(shí)也絕不讓同事下崗。還有那些在戰(zhàn)事中接受截肢后仍然堅(jiān)持延長服役的士兵們,還有那些因擁有同伴的支持而義無反顧沖向黑暗與危險(xiǎn)的海豹突擊隊(duì)?wèi)?zhàn)士們,還有那些放下成見與分歧為桑迪颶風(fēng)救災(zāi)重建而忙碌在東海岸的領(lǐng)袖們——我在他們身上看到了美國的精神。

      And I saw it just the other day in Mentor, Ohio, where a father told the story of his eight-year-old daughter whose long battle with leukaemia nearly cost their family everything had it not been for healthcare reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care.I had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of his.And when he spoke to the crowd, listening to that father's story, every parent in that room had tears in their eyes because we knew that little girl could be our own.And I know that every American wants her future to be just as bright.That's who we are.That's the country I'm so proud to lead as your president.不僅如此,我還記得俄亥俄州一位為了給8歲女兒治療白血病而傾盡所有的父親,全賴醫(yī)療改革使得他能夠獲得醫(yī)療保險(xiǎn)的援助。我曾經(jīng)與這位父親交談,還有幸去看望了這位8歲的小女孩。當(dāng)這位父親向人們敘述著與病魔斗爭(zhēng)的故事,已為人父母的在場(chǎng)觀眾都濕了眼眶——因?yàn)槲覀兌贾?,他的女兒也可能是我們自己的女兒。而我確信,每位父母都真心祝福著這個(gè)小女孩能夠擁有明媚的未來,美國因此而自豪。而作為美國總統(tǒng),我為這個(gè)國家自豪。And tonight, despite all the hardship we've been through, despite all the frustrations of Washington, I've never been more hopeful about our future.I have never been more hopeful about America.And I ask you to sustain that hope.盡管我們歷盡艱辛,盡管我們的政府并不完美,但此時(shí)此刻,對(duì)于未來,對(duì)于美國,我的內(nèi)心卻從未如此充滿希冀——而在此我請(qǐng)求你們堅(jiān)守住這份希冀。

      I'm not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the road blocks that stand in our path.I'm not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight.I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting.這一份希冀并不是盲目樂觀,并不是無視艱難,并不是逃避責(zé)任。我也并不想鼓吹過度的理想主義,并不是鼓勵(lì)無動(dòng)于衷或是一味逃避。我一向堅(jiān)信,只有守住這份希望,美國才能有勇氣向前邁進(jìn),全力奮斗。

      America, I believe we can build on the progress we've made and continue to fight for new jobs and new opportunities and new security for the middle class.I believe we can keep the promise of our founding, the idea that if you're willing to work hard, it doesn't matter who you are or where you come from or what you look like or where you love.It doesn't matter whether you're black or

      white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, abled, disabled, gay or straight.You can make it here in America if you're willing to try.我堅(jiān)信,美國能夠繼續(xù)鞏固自我,爭(zhēng)取更多的工作崗位和機(jī)遇,讓中產(chǎn)階級(jí)的生活狀況得到改善。我堅(jiān)信,我們能夠延續(xù)偉大的前人們的承諾——無論你是誰,無論你來自哪里,無論你擁有什么膚色,只要努力奮斗便能夠?qū)崿F(xiàn)自我,無論你是黑人或是白人、西班牙裔、亞裔或是印第安人,無論年少或年長,無論貧窮或富有,無論健全或殘疾,無論是同性戀或是非同性戀——只要你愿意去嘗試,你就能夠?qū)崿F(xiàn)自我。

      I believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests.We're not as cynical as the pundits believe.We are greater than the sum of our individual ambitions and we remain more than a collection of red states and blue states.We are, and forever will be, the United States of America.我堅(jiān)信,美國人民仍然把握著自己的未來,即使政見分歧嚴(yán)重,我們?nèi)匀粨碛泄餐男脑?,我們并沒有在冷嘲熱諷中失去希望。美國并不只是個(gè)人雄心壯志的簡(jiǎn)單總和,美國并不只是民主黨和共和黨兩個(gè)陣營的簡(jiǎn)單總和。我們現(xiàn)在是,并將在未來永遠(yuǎn)都是美利堅(jiān)合眾國。And together, with your help and God's grace, we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth.Thank you, America.God bless you.God bless these United States.而在此,在你們的辛勤付出之下,我們將繼續(xù)前行并告訴世界為何美利堅(jiān)合眾國是最偉大的國家。感謝你們!

      第五篇:【2016美國大選】第45屆美國總統(tǒng)特朗普勝選演講(附演講稿)(范文模版)

      【2016美國大選】第45屆美國總統(tǒng)特朗普勝選演講(附演

      講稿)

      演說者:Donald Trump演說題目:第45屆美國總統(tǒng)特朗普勝選演講北京時(shí)間9日下午,美國總統(tǒng)大選計(jì)票結(jié)束,特朗普率先獲得270票擊敗希拉里,并在競(jìng)選總部發(fā)表全國講話,宣布贏得大選。他承諾,“我不會(huì)讓你們失望的,我們將會(huì)做一個(gè)偉大的工作。他會(huì)是所有美國人的總統(tǒng)?!泵绹?5屆總統(tǒng)特朗普勝選演講

      Thank you.Thank you very much.Sorry to keep you waiting.Complicated business.Thank you very much.I've just received a call from Secretary Clinton.She congratulated us.It's about us.On our victory.And I congratulated her and her family on a very, very hard fought campaign.She fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time and we owe her a major debt of gratitude to her service for our country.Now its time for America to bind the wounds of division.We have to get together.To all Republicans and Democrats and Independents across the nation, I say it is time for us to come together as one united people.It's time.I pledge to every citizen of our lands that I will be the president for the American people.For those who have chosen not to support me in the past, for which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so we can work together and unify our great country.As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement made up of millions of hardworking American men and women who worked together to make America better for their family.It is a movement combined of all races, religions, backgrounds, and beliefs who want and expect to serve the American people and serve the people it will.Working together, we will begin the urgent task of rebuilding our nation while fulfilling the American dream.I've spent my entire life in business looking at the untapped potential of the American people all over the world.That is now what I want to do for our country.Tremendous potential.It's going to be a beautiful thing.Every single American will have the ability to realize their fullest potential.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.We are going to fix our inner cities and rebuild our highways, schools, hospitals.We will rebuild our infrastructure.Which will become second to none, and we will put millions of our people to work as we rebuild it.We will also finally take care of our great veterans who have been so loyal and I've gotten to know so many over this 18-month journey.The time that I have taken with them I consider among my greatest honors.We will embark upon a project of American growth and renewal.We will call upon the best and the brightest to leverage our tremendous talent to benefit all.It will happen.We will have a great economic plan.We will double our growth and build the biggest economy, anywhere in the world.At the same time we will get along with all other nations willing to get along with us.We will have great relationships.We expect to have great great relationships.No dream is too big no challenge is too great.Nothing we want for our future is beyond our reach.America will no longer settle for anything less than the best.We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring.We have to do that.We are going to dream of things for our country.Beautiful things.Successful things.Successful things once again.I wanna tell the world community that while we will deal with America's interests first, we will get along with all other nations, willing to get along with us.We will be.We will have great relationships.We expect to have great, great relationships.No dream is too big, no challenge is too great.Nothing we want for our future is beyond our reach.We will barely with anyone.All people and all other nations.We will seek common ground not hostility.Relationships not conflict.And now I'd like to take this moment to thank some of the people who have really helped me with this very historic victory.First, I would like to thank my parents, who are looking down on me right now.Great people.I've learned so much from them in every regard;truly great parents.My sisters, Mary Anne and Elizabeth, they're here with us tonight.They're very shy.And my brother, Robert, my great friend.My brother, Robert.And they should all be on this stage, they're so great.And also my late brother Fred, great guy, fantastic guy.Fantastic family.I was very lucky.Great, fantastic parents.To Melania and Don.And Ivanka and Eric.And Tiffany and Barron.I love you and I thank you and especially for putting with all of those hours this was tough.This political stuff is nasty and it's tough.So I want to thank my family very much.Thank you all.Thank you.And Lara, unbelievable job.Vanessa, thank you.Unbelievable group.You've all given me such incredible support and I'd like to tell you we have a large group of people.Look at all these people.And KellyAnne.And Chris.And Rudy.And Steve.And David.We have got tremendously talented people up here and I have to tell you, it's been very special.I'd like to give a very special thanks to our former mayor Rudy Giuliani.Unbelievable.He traveled with us and he went to meetings.Rudy never changes.Rudy.Gov.Chris Christie, folks, was unbelievable.Thank you.The first man, first senator, first major, major politician.He is entirely respected in Washington because he is as smart as you'll get.Sen.Jeff Sessions.Great man.Another great man, very tough competitor.He was not easy.Oh, Rudy got up here.Another great man who has been a friend to me, but I got to know him as a competitor because he was one of the folks negotiating against those Democrats Dr.Ben Carson, get up here.Where is Ben? Where is Ben? And by the way, Mike Huckabee is here some place and he is fantastic.Gen.Mike Flynn.Where is Mike? And Gen.Kellogg.We have over 200 generals and admirals that have endorsed our campaign.And they're special people.It's truly an honor.We have 22 congressional Medal of Honor recipients we have truly tremendous people.A very special person who believed me, I never had a bad second with him, he is an unbelievable star.Let me tell you about Reince.I've said this.I've said Reince, I know it, I know it.Reince is a super star.But I said they can't call you a superstar Reince, unless we win.Because you can't be called a superstar — because if Secretariat came in second, Secretariat wouldn't have that beautiful bronze bust at Belmont.But I'll tell you, Reince is really a star and he is the hardest-working guy.And in a certain way I did this — where is Reince? Get him over here.Boy, oh boy, oh boy.It's about time you did this, Reince.Say a few words.Say something.At that point, Reince Preibus took the mic from Trump and said, 'Ladies and gentlemen, the next President of the United States, Donald Trump.Thank you, it's been an honor, God bless, thank God.'Amazing guy.Our partnership with the RNC was so important to the success with what we've done.So I've got to say I met some incredible people.The Secret Service people.They're tough and they're smart and they're sharp and I don't wanna mess around with them, I can tell you.And when I want to go to wave to a big group of people and they rip me down and put me down.But they are fantastic people, so I want to thank the Secret Service.And law enforcement in NYC.They're here tonight.These are spectacular people.Sometimes under appreciated but we appreciate them, honestly.With what they go through.So.It's been what they call it a historic event, but to be really historic we have to do a great job.And I promise you I will not let you down.We will do a great job.I look very much forward to being your president.And hopefully at the end of two years or three years or four years or maybe even eight years, you will say so many of you worked so hard for us.And I can only say that while the campaign is over, our work is really just beginning.We're going to get to work immediately for the American people.And we're going to be doing a job that hopefully you'll be so proud of your president.You'll be so proud.Again, it's been an honor.It's been an amazing evening.It's been an amazing two-year period.And I love this country.Thank you, thank you very much.Thank you to Mike Pence, thank you everybody.更多英語演講視頻,關(guān)注公眾號(hào):英語演講課堂

      下載美國總統(tǒng)大選特普朗勝選演講word格式文檔
      下載美國總統(tǒng)大選特普朗勝選演講.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        特朗普參選演講

        朋友們、代表們、美國同胞們: 我謙卑地、充滿敬意地接受你們提名我參選美利堅(jiān)合眾國總統(tǒng)一職。 美國!美國! 去年7月16日我們踏上征途時(shí)——我說“我們”,因?yàn)槲覀兪钦麄€(gè)團(tuán)隊(duì)......

        08年美國總統(tǒng)大選勝選奧巴馬演講全文美國的變革

        08年美國總統(tǒng)大選勝選奧巴馬演講全文美國的變革 Obama: 奧巴馬: Hello, Chicago. 您好,芝加哥。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place w......

        特朗普女兒演講觀后感

        Review on The Speech of Ivanka Trump On November 9, the next president of America was voted by people. Donald Trump, a successful businessman who had never part......

        特朗普就職演講雙語

        首席大法官羅伯茨先生,卡特前總統(tǒng),克林頓前總統(tǒng),布什前總統(tǒng),奧巴馬前總統(tǒng),各位美國同胞,世界人民,感謝你們。 各位美國公民們,我們正參與到一項(xiàng)偉大的全國性事業(yè)當(dāng)中:重建我們的國家,......

        奧巴馬特朗普演講講解

        《辭舊迎新》之奧巴馬離職演講 ▍新的一年開始了,美國總統(tǒng)奧巴馬也已經(jīng)離開了白宮。 2016年他在白宮召開了最后一次記者招待會(huì)晚宴,他稱之為correspondents’ dinner,但我們知......

        特朗普聯(lián)大演講[精選五篇]

        史上最勇敢演講——特朗普聯(lián)大演講贏得全世界喝彩 9月19日,特朗普在72屆聯(lián)大發(fā)表演講,首次以美國總統(tǒng)的身份,明確地向國際社會(huì)表明了美國的外交立場(chǎng),期間嚴(yán)厲譴責(zé)了伊朗、委內(nèi)瑞......

        特朗普女兒演講英文文稿

        Good evening. One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy. Inhis own way and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly......

        特朗普的非常規(guī)提名演講

        特朗普的非常規(guī)提名演講 His Tone Dark, Donald Trump Takes G.O.P. Mantle 特朗普的非常規(guī)提名演講 CLEVELAND — Donald John Trump accepted the Republican presidentia......