第一篇:何江博士成為哈佛畢業(yè)典禮大陸首人
哈佛畢業(yè)典禮登臺(tái)演講的首位中國大陸學(xué)生居然是他
5月26日,他將作為2016年優(yōu)秀學(xué)生代表在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上演講,成為哈佛畢業(yè)典禮登臺(tái)演講的第一位享此殊榮的中國大陸學(xué)生。這相當(dāng)于哈佛大學(xué)給予畢業(yè)生的最高榮譽(yù)——從全校數(shù)萬名畢業(yè)生中各選出一名本科生和研究生,代表畢業(yè)生發(fā)言。當(dāng)天,與他同臺(tái)演講的特邀嘉賓將是著名導(dǎo)演史蒂芬·斯皮爾伯格。他就是新晉學(xué)霸紅人、玫瑰詩蜜首席技術(shù)總監(jiān)——何江。
湖南學(xué)霸 中國驕傲
何江出生于湖南省寧鄉(xiāng)縣,高中就讀于寧鄉(xiāng)一中,后進(jìn)入中國科大生命學(xué)院學(xué)習(xí),獲得了中科大本科生最高榮譽(yù)獎(jiǎng)——郭沫若獎(jiǎng)學(xué)金,并作為獲獎(jiǎng)代表發(fā)言。隨后進(jìn)入哈佛大學(xué)碩博連讀。
何江在湖南農(nóng)村長大、上大學(xué)才第一次進(jìn)城。與村里其他人家不同的是,雖然家里經(jīng)濟(jì)條件一般,但何江的父母卻有個(gè)堅(jiān)定的信念——不能為了打工掙錢,而讓兒子成為“留守兒童”,缺失教育。面對外出打工掙錢的人家,又是砌磚瓦房子,又是給孩子帶禮物,何江父母不為所動(dòng),一家四口仍堅(jiān)守一個(gè)土坯房子。
何江印象最深的,是父親都會(huì)在睡前給他和弟弟講故事。幾乎所有的故事,都是一個(gè)主題——好好學(xué)習(xí)。除了講睡前故事,何江的父親還嚴(yán)格要求兩個(gè)孩子的學(xué)習(xí)。放學(xué)后,何家的兩個(gè)孩子通常是被關(guān)在屋里“自習(xí)”,作業(yè)做完了,繼續(xù)自習(xí);而這個(gè)時(shí)候,大多數(shù)農(nóng)村男孩都在田間地頭玩耍。
而支撐兩個(gè)男孩保持學(xué)習(xí)興趣的,是那個(gè)“文化水平不如爸爸”的母親。在母親那里,兩個(gè)兒子總能找到自信。何江現(xiàn)在知道,母親當(dāng)年的做法,就和如今他所見到的美國人的做法一樣——以鼓勵(lì)孩子的方式,給予孩子最大的自信。何江記得,自己和弟弟都喜歡給母親“上課”。母親的循循善誘與自己如今正在接觸的美國文化有著異曲同工之妙。
何江大學(xué)專業(yè)學(xué)的是生物,畢業(yè)后仍想在同一個(gè)方向深造,于是就決定出國留學(xué)讀博士。美國是生物行業(yè)最發(fā)達(dá)的國家,大學(xué)、研究機(jī)構(gòu)都在世界領(lǐng)先,于是就申請去了美國。當(dāng)時(shí)申請了十所學(xué)校,哈佛,約翰霍普金斯,普林斯頓比較快的寄來了錄取通知書。在決定去哈佛后,何江就提前推掉了其他大學(xué)的一些申請。
三輪競爭發(fā)出中國最強(qiáng)音 據(jù)了解,哈佛畢業(yè)典禮的演講,中國留學(xué)生很少有人申請并入選畢業(yè)典禮演講的先例,對此何江有著自己的考慮:“在美國大學(xué),很少聽到華人發(fā)出自己聲音,我希望傳遞與中國相關(guān)的聲音,讓大家在重要場合看到華人身影?!痹谝晃唤淌诘墓膭?lì)下,何江勇敢的提出了申請。申請哈佛大學(xué)的畢業(yè)典禮演講,需要經(jīng)過3輪測試。第一輪,遞交個(gè)人學(xué)習(xí)、科研材料和演講初稿;第二輪,從10名入選者中挑選4人,每個(gè)人都要拿著自己的演講稿念稿;第三輪,從4人中選出1人,所有人都被要求脫稿模擬演講。
對一個(gè)英語是母語的學(xué)生來說,這都有極大的難度。更何況何江從小在湖南農(nóng)村長大,初中才開始接觸英語,操著一口“農(nóng)村英語”上了縣城的高中。當(dāng)他從農(nóng)村走進(jìn)寧鄉(xiāng)縣城時(shí),他第一次感受到自己的英語水平與城里孩子的巨大差距?!暗谝粚W(xué)期很受打擊,考試沒問題,就是開口說英語很困難”。
“學(xué)英語,跟任何一門學(xué)科的學(xué)習(xí)一樣,沒有捷徑?!焙谓哉J(rèn)為自己有些“一根筋”。這一點(diǎn),或許遺傳自父親——從來不懂得走捷徑,家里的田地里,除了水稻,再也沒有種過其他品種的農(nóng)作物。
何江說,這次哈佛畢業(yè)典禮演講的申請,自己的“農(nóng)村故事”為整個(gè)演講主題增色不少。他將在演講中介紹中醫(yī)在中國農(nóng)村發(fā)揮的作用,進(jìn)而推及到自己在哈佛大學(xué)所專注的生物光學(xué)、物理專業(yè)研究,以一個(gè)理科生的角度,來反思科技知識(shí)和技術(shù)在社會(huì)上不均衡的分布,以及未來如何將自己研究的科技技術(shù),更廣泛地傳遞到世界不同地方。何江經(jīng)過了三輪“競爭”,終于從上百名申請者中脫穎而出。
畢業(yè)演講,哈佛的“最后一課”
在美國幾乎每一所大學(xué),畢業(yè)典禮都是一場“重頭戲”。它們講究排場,大多還蘊(yùn)含著歷史與傳統(tǒng)。這在哈佛這所美國最古老、聲譽(yù)最顯赫的大學(xué)里更是展露無遺。其畢業(yè)典禮演講非常引人注目。370多年來,培養(yǎng)出無數(shù)各行各業(yè)的領(lǐng)袖人物,他們?yōu)槭澜绲姆睒s發(fā)展作出了重要貢獻(xiàn)。成為哈佛的一員無疑是幸運(yùn)的。在結(jié)束一段旅途,即將踏上新的征程之際,什么樣的人能夠站在畢業(yè)典禮的講壇上,向這些幸運(yùn)兒發(fā)出忠告,給他們以方向?這些演講者又說了些什么?這無疑將是哈佛的“風(fēng)向標(biāo)”。
最著名的莫過于1947年的畢業(yè)典禮了。當(dāng)時(shí)的美國國務(wù)卿喬治馬歇爾就是站在哈佛庭院中,面對1947屆的畢業(yè)生,宣布了著名的“馬歇爾計(jì)劃(又稱歐洲恢復(fù)計(jì)劃)”,美國幫助被二戰(zhàn)摧毀的歐洲國家重建家園。
哈佛大學(xué)近幾年的畢業(yè)典禮演講嘉賓
2015年:奧斯卡最佳女主角獎(jiǎng)娜塔莉·波特曼 2014年:前紐約市長、彭博社創(chuàng)始人邁克爾·彭博 2013年:脫口秀節(jié)目主持人奧普拉·溫弗瑞 2011年:利比里亞總統(tǒng) 瑟利夫夫人
2010年:前美國最高法院大法官戴維·哈維特·蘇特 2009年:美國能源部長、諾貝爾獎(jiǎng)獲得者朱棣文 2008年:小說《哈利波特》作者J.K.羅琳 2007年:微軟公司創(chuàng)始人比爾·蓋茨 2006年:著名記者吉姆·萊勒 2005年:著名演員約翰·利特高 2004年:聯(lián)合國秘書長科菲·安南 2003年:墨西哥前總統(tǒng)埃內(nèi)斯托?塞迪略
讓我們拭目以待2016年5月26日,何江博士的哈佛最強(qiáng)音~!
第二篇:何江哈佛畢業(yè)典禮演講全文
何江哈佛畢業(yè)典禮演講全文:
蜘蛛咬傷軼事
在我讀初中的時(shí)候,有一次,一只毒蜘蛛咬傷了我的右手。我問我媽媽該怎么處理---我媽媽并沒有帶我去看醫(yī)生,她而是決定用火療的方法治療我的傷口。
她在我的手上包了好幾層棉花,棉花上噴撒了白酒,在我的嘴里放了一雙筷子,然后打火點(diǎn)燃了棉花。熱量逐漸滲透過棉花,開始炙烤我的右手。灼燒的疼痛讓我忍不住想喊叫,可嘴里的筷子卻讓我發(fā)不出聲來。我只能看著我的手被火燒著,一分鐘,兩分鐘,直到媽媽熄滅了火苗。
你看,我在中國的農(nóng)村長大,在那個(gè)時(shí)候,我的村莊還是一個(gè)類似前工業(yè)時(shí)代的傳統(tǒng)村落。在我出生的時(shí)候,我的村子里面沒有汽車,沒有電話,沒有電,甚至也沒有自來水。我們自然不能輕易的獲得先進(jìn)的現(xiàn)代醫(yī)療資源。那個(gè)時(shí)候也沒有一個(gè)合適的醫(yī)生可以來幫我處理蜘蛛咬傷的傷口。
在座的如果有生物背景的人,你們或許已經(jīng)理解到了我媽媽使用的這個(gè)簡單的治療手段的基本原理:高熱可以讓蛋白質(zhì)變性,而蜘蛛的毒液也是一種蛋白質(zhì)。這樣一種傳統(tǒng)的土方法實(shí)際上有它一定的理論依據(jù),想來也是挺有意思的。但是,作為哈佛大學(xué)生物化學(xué)的博士,我現(xiàn)在知道在我初中那個(gè)時(shí)候,已經(jīng)有更好的,沒有那么痛苦的,也沒有那么有風(fēng)險(xiǎn)的治療方法了。于是我便忍不住會(huì)問自己,為什么我在當(dāng)時(shí)沒有能夠享用到這些更為先進(jìn)的治療方法呢?
蜘蛛咬傷的事故已經(jīng)過去大概十五年了。我非常高興的向在座的各位報(bào)告一下,我的手還是完好的。但是,我剛剛提到的這個(gè)問題這些年來一直停在我的腦海中,而我也時(shí)不時(shí)會(huì)因?yàn)橄冗M(jìn)科技知識(shí)在世界上不同地區(qū)的不平等分布而困擾?,F(xiàn)如今,我們?nèi)祟愐呀?jīng)學(xué)會(huì)怎么進(jìn)行人類基因編輯了,也研究清楚了很多個(gè)癌癥發(fā)生發(fā)展的原因。我們甚至可以利用一束光來控制我們大腦內(nèi)神經(jīng)元的活動(dòng)。每年生物醫(yī)學(xué)的研究都會(huì)給我們帶來不一樣突破和進(jìn)步---其中有不少令人振奮,也極具革命顛覆性的成果。然而,盡管我們?nèi)祟愐呀?jīng)在科研上有了無數(shù)的建樹,在怎樣把這些最前沿的科學(xué)研究帶到世界最需要該技術(shù)的地區(qū)這件事情上,我們有時(shí)做的差強(qiáng)人意。世界銀行的數(shù)據(jù)顯示,世界上大約有12%的人口每天的生活水平仍然低于2美元。營養(yǎng)不良每年導(dǎo)致三百萬兒童死亡。將近3億人口仍然受到瘧疾的干擾。在世界各地,我們經(jīng)??吹筋愃频挠韶毟F,疾病和自然匱乏導(dǎo)致的科學(xué)知識(shí)傳播的受阻?,F(xiàn)代社會(huì)里習(xí)以為常的那些救生常識(shí)經(jīng)常在這些欠發(fā)達(dá)或不發(fā)達(dá)地區(qū)未能普及。于是,在世界上仍有很多地區(qū),人們只能依賴于用火療這一簡單粗暴的方式來治理蜘蛛咬傷事故。在哈佛讀書期間,我有切身體會(huì)到先進(jìn)的科技知識(shí)能夠既簡單又深遠(yuǎn)的幫助到社會(huì)上很多的人。本世紀(jì)初的時(shí)候,禽流感在亞洲多個(gè)國家肆虐。那個(gè)時(shí)候,村莊里的農(nóng)民聽到禽流感就像聽到惡魔施咒一樣,對其特別的恐懼。鄉(xiāng)村的土醫(yī)療方法對這樣一個(gè)疾病也是束手無策。農(nóng)民對于普通感冒和流感的區(qū)別并不是很清楚,他們并不懂得流感比普通感冒可能更加致命。而且,大部分人對于科學(xué)家所發(fā)現(xiàn)的流感病毒能夠跨不同物種傳播這一事實(shí)并不清楚。
于是,在我意識(shí)到這些知識(shí)背景,及簡單的將受感染的不同物種隔離開來以減緩疾病傳播,并決定將這些知識(shí)傳遞到我的村莊時(shí),我的心里第一次有了一種作為未來科學(xué)家的使命感。但這種使命感不只停在知識(shí)層面,它也是我個(gè)人道德發(fā)展的重要轉(zhuǎn)折點(diǎn),我自我理解的作為國際社會(huì)一員的責(zé)任感。
哈佛的教育教會(huì)我們學(xué)生敢于擁有自己的夢想,勇于立志改變世界。在畢業(yè)典禮這樣一個(gè)特別的日子,我們在座的畢業(yè)生都會(huì)暢想我們未來的偉大征程和冒險(xiǎn)。對我而言,我在此刻不可避免的還會(huì)想到我的家鄉(xiāng)。我成長的經(jīng)歷教會(huì)了我作為一個(gè)科學(xué)家,積極的將我們所會(huì)的知識(shí)傳遞給那些急需這些知識(shí)的人是多么的重要。因?yàn)槔媚切┪覀円呀?jīng)擁有的科技知識(shí),我們能夠輕而易舉的幫助我的家鄉(xiāng),還有千千萬萬類似的村莊,讓他們生活的世界變成一個(gè)我們現(xiàn)代社會(huì)看起來習(xí)以為常的場所,而這樣一件事,是我們每一個(gè)畢業(yè)生都能夠做的,也力所能及能夠做到的。
但問題是,我們愿意來做這樣的努力嗎?
比以往任何時(shí)候都多,我們的社會(huì)強(qiáng)調(diào)科學(xué)和創(chuàng)新。但我們社會(huì)同樣需要注意的一個(gè)重心是分配知識(shí)到那些真正需要的地方。改變世界并不意味著每個(gè)人都要做一個(gè)大突破。改變世界可以非常簡單。它可以簡單得變成作為世界不同地區(qū)的溝通者,并找出更多創(chuàng)造性的方法將知識(shí)傳遞給像我母親或農(nóng)民這樣的群體。同時(shí),改變世界也意味著我們的社會(huì),作為一個(gè)整體,能夠更清醒的認(rèn)識(shí)到科技知識(shí)的更加均衡的分布,是人類社會(huì)發(fā)展的一個(gè)關(guān)鍵環(huán)節(jié),而我們也能夠一起奮斗將此目標(biāo)變成現(xiàn)實(shí)。
如果我們能夠做到這些,或許,將來有一天,一個(gè)在農(nóng)村被毒蜘蛛咬傷的少年或許不用火療這樣粗暴的方法來治療傷口,而是去看醫(yī)生得到更為先進(jìn)的醫(yī)療護(hù)理。
第三篇:The Spider’s Bite何江哈佛畢業(yè)典禮演講稿
The Spider’s Bite
When I was in middle school, a poisonous spider bit my right hand.I ran to my mom for help—but instead of taking me to a doctor, my mom set my hand on fire.After wrapping my hand with several layers of cotton, then soaking it in wine, she put a chopstick into my mouth, and ignited the cotton.Heat quickly penetrated the cotton and began to roast my hand.The searing pain made me want to scream, but the chopstick prevented it.All I could do was watch my hand burn-one minute, then two minutes –until mom put out the fire.You see, the part of China I grew up in was a rural village, and at that time pre-industrial.When I was born, my village had no cars, no telephones, no electricity, not even running water.And we certainly didn’t have access to modern medical resources.There was no doctor my mother could bring me to see about my spider bite.For those who study biology, you may have grasped the science behind my mom’s cure: heat deactivates proteins, and a spider’s venom is simply a form of protein.It’s cool how that folk remedy actually incorporates basic biochemistry, isn’t it? But I am a PhD student in biochemistry at Harvard, I now know that better, less painful and less risky treatments existed.So I can’t help but ask myself, why I didn’t receive one at the time? Fifteen years have passed since that incident.I am happy to report that my hand is fine.But this question lingers, and I continue to be troubled by the unequal distribution of scientific knowledge throughout the world.We have learned to edit the human genome and unlock many secrets of how cancer progresses.We can manipulate neuronal activity literally with the switch of a light.Each year brings more advances in biomedical research-exciting, transformative accomplishments.Yet, despite the knowledge we have amassed, we haven’t been so successful in deploying it to where it’s needed most.According to the World Bank, twelve percent of the world’s population lives on less than $2 a day.Malnutrition kills more than 3 million children annually.Three hundred million people are afflicted by malaria globally.All over the world, we constantly see these problems of poverty, illness, and lack of resources impeding the flow of scientific information.Lifesaving knowledge we take for granted in the modern world is often unavailable in these underdeveloped regions.And in far too many places, people are still essentially trying to cure a spider bite with fire.While studying at Harvard, I saw how scientific knowledge can help others in simple, yet profound ways.The bird flu pandemic in the 2000s looked to my village like a spell cast by demons.Our folk medicine didn’t even have half-measures to offer.What’s more, farmers didn’t know the difference between common cold and flu;they didn’t understand that the flu was much more lethal than the common cold.Most people were also unaware that the virus could transmit across different species.So when I realized that simple hygiene practices like separating different animal species could contain the spread of the disease, and that I could help make this knowledge available to my village, that was my first “Aha” moment as a budding scientist.But it was more than that: it was also a vital inflection point in my own ethical development, my own self-understanding as a member of the global community.Harvard dares us to dream big, to aspire to change the world.Here on this Commencement Day, we are probably thinking of grand destinations and big adventures that await us.As for me, I am also thinking of the farmers in my village.My experience here reminds me how important it is for researchers to communicate our knowledge to those who need it.Because by using the science we already have, we could probably bring my village and thousands like it into the world you and I take for granted every day.And that’s an impact every one of us can make!
第四篇:何江——從湖南農(nóng)村到哈佛畢業(yè)典禮演講臺(tái)范文
何江——從湖南農(nóng)村到哈佛畢業(yè)典禮演講臺(tái)
一名在湖南農(nóng)村長大、上大學(xué)才第一次進(jìn)城的中國小伙兒何江,2016年5月26日,站在哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮的講臺(tái)上,作為哈佛研究生優(yōu)秀畢業(yè)生代表發(fā)言。這相當(dāng)于哈佛大學(xué)給予畢業(yè)生的最高榮譽(yù)——從全校數(shù)萬名畢業(yè)生中各選出一名本科生和研究生,代表畢業(yè)生發(fā)言。哈佛校方確認(rèn)該校生物系博士畢業(yè)生何江是第一位享此殊榮的中國大陸學(xué)生。當(dāng)天,與他同臺(tái)演講的特邀嘉賓將是著名導(dǎo)演史蒂芬·斯皮爾伯格。
這不是他第一次獲得一所大學(xué)畢業(yè)生的最高榮譽(yù)。何江曾經(jīng)獲得中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)本科生最高榮譽(yù)獎(jiǎng)——郭沫若獎(jiǎng)學(xué)金,并作為獲獎(jiǎng)代表發(fā)言。何江現(xiàn)在是哈佛生物系博士畢業(yè)生。他在湖南一農(nóng)村長大,父母是當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)戶,家庭經(jīng)濟(jì)條件一般。
他說:“在哈佛學(xué)習(xí)期間,我看到了科技知識(shí)可以怎樣輕易地提高人類的生活質(zhì)量,將學(xué)到的知識(shí)提供給需要幫助的人是多么的重要!”
何江坦言,哈佛最吸引他的地方是文理結(jié)合,充滿創(chuàng)新的氛圍。在這里,你能接觸到世界上各行業(yè)最精英的人才。因此,在他入學(xué)的第一年,他就主動(dòng)申請做本科生輔導(dǎo)員,因?yàn)樗拦鸨究粕鞘澜缟献钆5谋究粕?,他想去學(xué)習(xí)他們的領(lǐng)導(dǎo)力、創(chuàng)新力和表達(dá)能力并從中獲得鼓舞。他也想知道像扎克伯格這樣的人才是怎么去思考和學(xué)習(xí)的,同時(shí)這對他的英文能力也是一個(gè)提升的機(jī)會(huì)。他說這個(gè)工作讓他最大的收獲就是結(jié)交了很多思維開拓、充滿創(chuàng)新意識(shí)的年輕人。
何江在講述兒時(shí)被蜘蛛咬傷的經(jīng)歷對自己的影響。
“現(xiàn)在鄉(xiāng)村逐漸流行讀書無用論,認(rèn)為寒門很難再出貴子。這樣的觀點(diǎn)讓我覺得挺無奈的。”何江在接受記者采訪后,“教育能夠改變一個(gè)人的生活軌跡,能夠把一個(gè)人從一個(gè)世界帶到另一個(gè)不同的世界。我希望我的成長經(jīng)歷,能給那些還在路上的農(nóng)村學(xué)生一點(diǎn)鼓勵(lì),讓他們看到堅(jiān)持的希望?!眻D為演講現(xiàn)場。
哈佛畢業(yè)典禮的演講,每年只有極少數(shù)的中國學(xué)生敢于申請。何江想要發(fā)言,目的是讓美國的大學(xué)生聽聽來自中國的聲音。但他此前并不敢報(bào)名,“教授告訴我,你只要覺得可以,就去試試,沒什么好丟臉的”。何江表示自己的“農(nóng)村故事”為整個(gè)演講主題增色不少。他在演講中介紹中醫(yī)在中國農(nóng)村發(fā)揮的作用,進(jìn)而推及到自己在哈佛大學(xué)所專注的生物光學(xué)、物理專業(yè)研究,“以一個(gè)理科生的角度,來反思科技知識(shí)和技術(shù)在社會(huì)上不均衡的分布,以及如何將自己研究的科技技術(shù),更廣泛地傳遞到世界不同地方”。
在哈佛畢業(yè)禮上演講的中國農(nóng)村孩子
1、近日,一篇 《哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮學(xué)生演講代表將首現(xiàn)華人留學(xué)生》 的文章被國內(nèi)外媒體廣泛報(bào)道。哈佛校方確認(rèn)該校生物系博士畢業(yè)生何江是第一位享此殊榮的中國大陸學(xué)生。當(dāng)天,與他同臺(tái)演講的特邀嘉賓將是著名導(dǎo)演史蒂芬·斯皮爾伯格。長于湖南鄉(xiāng)村,中科大才子,哈佛全額獎(jiǎng)學(xué)金碩博連讀,科學(xué)巨匠莊小威弟子,世界著名經(jīng)濟(jì)史學(xué)家尼爾弗格森邀請寫書。關(guān)于何江的故事實(shí)在太多太多,對于這位身邊的老朋友,我一直想為他寫一篇文章來鼓勵(lì)更多寒門出生的學(xué)子。就像何江接受中國青年報(bào)采訪時(shí)說的一樣:“教育能夠改變一個(gè)人的生活軌跡,能夠把一個(gè)人從一個(gè)世界帶到另一個(gè)不同的世界。我希望我的成長經(jīng)歷,能給那些還在路上的農(nóng)村學(xué)生一點(diǎn)鼓勵(lì),讓他們看到堅(jiān)持的希望?!?/p>
2、與何江相識(shí)是在2014年的冬季,那天他幫助同為中科大畢業(yè)的校友搬進(jìn)我住的House.第一眼見到他就能感到他與我們平常印象中的博士有些不同。面帶微笑,神情爽朗,聊起天來思維縝密,頭頭是道。但最讓我意外的是馬上就博士畢業(yè)的他只有26歲。何江出生在湖南長沙寧鄉(xiāng),一個(gè)偏僻落后的鄉(xiāng)村。從小就立志要通過讀書來改變?nèi)松?。憑借自己不懈地努力,高考考入了中科大,這也是他人生第一次離開農(nóng)村進(jìn)入大城市。大學(xué)期間,何江就樹立了自己的職業(yè)目標(biāo),那就是要向中科大最著名的校友之
一、華人科學(xué)巨匠、美國科學(xué)院雙料院士--莊小威學(xué)姐學(xué)習(xí)。
3、在大家印象里,學(xué)霸往往都是只學(xué)習(xí),不與社會(huì)接觸,但與大部分的學(xué)霸不同的是,何江卻非常喜歡社交。按照他自己準(zhǔn)確的說法應(yīng)該是喜歡有針對性的社交,就是每次向別人提出問題前,一定要做好充分的調(diào)查,要不然就不去社交。在大學(xué)期間,香港理工大學(xué)校長潘宗光曾經(jīng)來科大進(jìn)行交流講座,何江聽完講座后,主動(dòng)和潘校長交流,他的睿智和上進(jìn)給潘校長留下了深刻印象。兩人從此結(jié)成了遠(yuǎn)距離的師徒關(guān)系,一直保持著溝通交流。
4、雖然生于農(nóng)村,長于農(nóng)村,但何江卻一直懷揣著一個(gè)出國夢。這很大程度上受到了他的學(xué)姐莊小威的影響。憑借著優(yōu)異的學(xué)習(xí)成績,加上學(xué)校導(dǎo)師和香港理工大學(xué)校長潘宗光的推薦信,何江順利地申請到了哈佛生物系的博士學(xué)位,并獲得了全額獎(jiǎng)學(xué)金。大學(xué)畢業(yè)前,何江就立志要去哈佛找小威學(xué)姐。所以他主動(dòng)地聯(lián)系了這位之前只是在報(bào)紙和新聞上頻繁出現(xiàn)的學(xué)姐。莊小威也非常器重和照顧自己的中科大學(xué)弟,兩人從此建立了師徒關(guān)系,何江也有幸在曾出過4、5位諾貝爾獎(jiǎng),享譽(yù)世界的哈佛化學(xué)系莊小威實(shí)驗(yàn)室做博士研究,而這一做就是5年。
5、問及在這位世界聞名的科學(xué)家身上學(xué)到最多的是什么時(shí),何江毫不猶豫地說: “對科研的熱情與專業(yè)!” “她是我的role model,她能教會(huì)我最前沿的科學(xué)該怎么做!她也可以告訴我 “What is the next big thing!”何江坦言,哈佛最吸引他的地方是文理結(jié)合,充滿創(chuàng)新的氛圍。在這里,你能接觸到世界上各行業(yè)最精英的人才。因此,在他入學(xué)的第一年,他就主動(dòng)申請做本科生輔導(dǎo)員,因?yàn)樗拦鸨究粕鞘澜缟献钆5谋究粕?,他想去學(xué)習(xí)他們的領(lǐng)導(dǎo)力、創(chuàng)新力和表達(dá)能力并從中獲得鼓舞。他也想知道像扎克伯格這樣的人才是怎么去思考和學(xué)習(xí)的,同時(shí)這對他的英文能力也是一個(gè)提升的機(jī)會(huì)。他說這個(gè)工作讓他最大的收獲就是結(jié)交了很多思維開拓、充滿創(chuàng)新意識(shí)的年輕人。
6、何江很早就意識(shí)到,只搞科研不注重實(shí)踐很難有出路,所以他經(jīng)常去哈佛商學(xué)院聽關(guān)于經(jīng)濟(jì)和商業(yè)的講座。像在中科大一樣,他還是一如既往地去拓展自己的人脈,向自己圈外的人學(xué)習(xí)。一次偶然的機(jī)會(huì),他去參加了世界著名經(jīng)濟(jì)史學(xué)家尼爾弗格森的一個(gè)關(guān)于《經(jīng)濟(jì)全球化》的講座。聽完講座后,何江大膽地去和他分享了自己對于全球化以及中國農(nóng)村發(fā)展的看法。尼爾弗格森對這位與自己完全不在一個(gè)領(lǐng)域,卻對經(jīng)濟(jì)全球化如此熱情和有見地的學(xué)生產(chǎn)生了興趣。當(dāng)場,這位世界級(jí)的大忙人就問:“你這周三有時(shí)間嗎?我想請你出來喝杯咖啡,我們好好聊聊這個(gè)話題?!?讓何江沒想到的是,吃飯當(dāng)天,弗格森教授帶來了好幾位重量級(jí)教授,結(jié)果他們暢聊了4個(gè)小時(shí)。最后弗格森建議,你把你的故事寫成一本書吧:從中國農(nóng)村的變化來反應(yīng)中國近30年的發(fā)展變化,因?yàn)槟阕约壕褪且粋€(gè)鮮活的例子。何江聽完激動(dòng)地答應(yīng)了。
7、這一個(gè)承諾,讓他整整付出了兩年的努力,也幾乎奪走了他的沒有周末。何江坦言,寫這本書對他來說是一個(gè)很大的挑戰(zhàn),因?yàn)楫吘褂⒄Z不是自己的母語。但幸好他之前帶的許多本科學(xué)生都樂意幫他修改語法和語式問題。如今這本書已經(jīng)寫完并在哈佛商學(xué)院教授的聯(lián)系下,已經(jīng)與出版社達(dá)成共識(shí),最快在今年就能出版。讓我們拭目以待。在哈佛臨近畢業(yè)季時(shí),一位教授建議他可以嘗試去申請做畢業(yè)典禮研究生的發(fā)言代表,因?yàn)楣饘W(xué)生都知道這是哈佛學(xué)生的最高榮譽(yù)。但是何江一開始聽到這個(gè)建議完全沒有自信,因?yàn)榈谝?,他覺得自己是一個(gè)理科生,不像肯尼迪學(xué)院的學(xué)生那么善于演講。第二,英語畢竟不是自己的母語,和眾多native speakers比起來,還是會(huì)有劣勢。但正如哈佛教育所倡導(dǎo)的,什么事情都要去嘗試,萬一實(shí)現(xiàn)了呢?
8、如今何江依然奮斗在科研的第一線,從哈佛博士畢業(yè)后,何江順利進(jìn)入了自己喜愛的MIT做博后工作。這也與他“科研一定要注重實(shí)踐”的理想相一致。他現(xiàn)在研究的課題是“人體的3D打印與應(yīng)用”,方向是3D打印人體肝臟,進(jìn)行疾病模擬,研究肝炎病毒、瘧疾以及癌癥早期檢測。這是一個(gè)屬于蓋茨基金會(huì)的項(xiàng)目,也是生物界最前沿的項(xiàng)目之一。目的是為了對抗危害人類的疾病研究。
第五篇:何江哈佛演講視頻附雙語全文[模版]
何江哈佛演講視頻附雙語全文
近日,哈佛畢業(yè)典禮上迎來了一位特殊的學(xué)生代表演講人,他就是一名來自湖南農(nóng)村的哈佛生物系博士畢業(yè)生何江。
何江在畢業(yè)典禮上是作為研究生優(yōu)秀畢業(yè)生的代表發(fā)表演講,哈佛校方確認(rèn)他是第一位享此殊榮的中國大陸學(xué)生。當(dāng)天,與他同臺(tái)演講的特邀嘉賓是著名導(dǎo)演史蒂芬·斯皮爾伯格。
何江1988年出生于湖南省長沙市寧鄉(xiāng)縣南田坪鄉(xiāng)停鐘村的一戶農(nóng)民家中。這位在中國湖南農(nóng)村長大、上大學(xué)才第一次進(jìn)城的中國學(xué)生,家里經(jīng)濟(jì)條件一般,母親甚至不識(shí)字。但憑借自己的努力,何江本科在中國科技大學(xué)獲得了最高榮譽(yù)獎(jiǎng)——郭沫若獎(jiǎng)學(xué)金,隨后他進(jìn)入哈佛大學(xué)碩博連讀,畢業(yè)后將赴麻省理工學(xué)院進(jìn)行博士后研究。我們現(xiàn)在就來看看何江在哈佛畢業(yè)典禮上的演講↓↓ 雙語對照文本:
The Spider’s Bite蜘蛛的叮咬
When I was in middle school, a poisonous spider bit my right hand.I ran to my mom for help—but instead of taking me to a doctor, my mom set my hand on fire.我在讀初中的時(shí)候,曾被一只毒蜘蛛咬傷了右手。我跑去求助母親。她沒帶我去看醫(yī)生,卻在我的手上放了一把火。After wrapping my hand with several layers of cotton, then soaking it in wine, she put a chopstick into my mouth, and ignited the cotton.Heat quickly penetrated the cotton and began to roast my hand.The searing pain made me want to scream, but the chopstick prevented it.All I could do was watch my hand burn-one minute, then two minutes –until mom put out the fire.在我的手上包了幾層棉紗,用白酒浸濕后,她往我嘴里放了一根筷子,然后點(diǎn)燃了棉紗。高溫迅速穿透棉紗,開始炙烤著我的手。灼熱的痛苦讓我忍不住想尖叫,但是嘴里卡著的筷子卻讓我叫不出來。我能做的就是看著我的手在火里燒著,一分鐘,兩分鐘……直到母親熄滅火。You see, the part of China I grew up in was a rural village, and at that time pre-industrial.When I was born, my village had no cars, no telephones, no electricity, not even running water.And we certainly didn’t have access to modern medical resources.There was no doctor my mother could bring me to see about my spider bite.你看,我長大的地方在中國農(nóng)村,那時(shí),我的家鄉(xiāng)還是一個(gè)落后的小村莊。我出生時(shí),村子里還沒有汽車、電話、電,甚至連自來水都沒有。我們顯然也接觸不到現(xiàn)代醫(yī)療資源。我媽根本找不到醫(yī)生來給我處理蜘蛛咬傷。
For those who study biology, you may have grasped the science behind my mom’s cure: heat deactivates proteins, and a spider’s venom is simply a form of protein.It’s cool how that folk remedy actually incorporates basic biochemistry, isn’t it?在座學(xué)生物的人,或許已了然我母親的治療手段的科學(xué)原理:高熱讓蛋白質(zhì)滅活,而蜘蛛的毒液也是一種蛋白質(zhì)。傳統(tǒng)土方竟然結(jié)合了生物化學(xué)的基本原理,這真的很牛,是不是? But I am a PhD student in biochemistry at Harvard, I now know that better, less painful and less risky treatments existed.So I can’t help but ask myself, why I didn’t receive one at the time?但是,作為一個(gè)哈佛大學(xué)生物化學(xué)的博士,我現(xiàn)在知道了,更好的、更少痛苦的、風(fēng)險(xiǎn)更低的治療方法是存在的。于是我便忍不住問自己,為什么我當(dāng)時(shí)沒能接受到更先進(jìn)的治療呢?
Fifteen years have passed since that incident.I am happy to report that my hand is fine.But this question lingers, and I continue to be troubled by the unequal distribution of scientific knowledge throughout the world.那件小事到現(xiàn)在已經(jīng)有15年了。我非常高興地跟大家匯報(bào)一下,我的手還不錯(cuò)。但是這個(gè)問題一直在我的腦海里徘徊,我也一直因?yàn)榭茖W(xué)知識(shí)在全球的分配不均而感到困擾。
We have learned to edit the human genome and unlock many secrets of how cancer progresses.We can manipulate neuronal activity literally with the switch of a light.Each year brings more advances in biomedical research—exciting, transformative accomplishments.我們已經(jīng)知道了如何進(jìn)行人類基因組編輯,也解開了許多癌癥發(fā)生發(fā)展的秘密。我們甚至可以用光來控制我們大腦內(nèi)神經(jīng)元的活動(dòng)。每年生物醫(yī)學(xué)的研究都會(huì)有更多進(jìn)步——其中有不少令人振奮、極具革命顛覆性的成果。Yet, despite the knowledge we have amassed, we haven’t been so successful in deploying it to where it’s needed most.盡管我們已經(jīng)積累了豐富的知識(shí),但是,在把這些知識(shí)運(yùn)用到最急需的地區(qū)上這件事情上,我們做的不很成功。According to the World Bank, twelve percent of the world’s population lives on less than $2 a day.Malnutrition kills more than 3 million children annually.Three hundred million people are afflicted by malaria globally.All over the world, we constantly see these problems of poverty, illness, and lack of resources impeding the flow of scientific information.世界銀行的數(shù)據(jù)顯示,世界上大約有12%的人口每天的生活水平仍然低于2美元。營養(yǎng)不良導(dǎo)致每年超過三百萬兒童死亡。全球?qū)⒔?億人口仍然在遭受瘧疾的折磨。在世界各地,我們?nèi)圆粩嗫吹截毟F、疾病和資源匱乏等問題阻礙著科學(xué)信息的傳播。Lifesaving knowledge we take for granted in the modern world is often unavailable in these underdeveloped regions.And in far too many places, people are still essentially trying to cure a spider bite with fire.我們在現(xiàn)代社會(huì)里覺得理所當(dāng)然的那些救生常識(shí),在這些欠發(fā)達(dá)地區(qū)往往尚未普及。世界上仍有很多地區(qū),人們還在用火來治療蜘蛛咬傷。While studying at Harvard, I saw how scientific knowledge can help others in simple, yet profound ways.The bird flu pandemic in the 2000s looked to my village like a spell cast by demons.Our folk medicine didn’t even have half-measures to offer.What’s more, farmers didn’t know the difference between common cold and flu;they didn’t understand that the flu was much more lethal than the common cold.Most people were also unaware that the virus could transmit across different species.在哈佛讀書期間,我切身體會(huì)到科學(xué)知識(shí)如何用簡單,卻深遠(yuǎn)的方式幫助人們。本世紀(jì)初,禽流感肆虐,在我的家鄉(xiāng)人看來,這就如惡魔施咒一樣。民間偏方對此束手無策。而且,農(nóng)民也分不清普通感冒和流感,他們不知道流感比普通感冒致命得多。大多數(shù)人也沒有意識(shí)到流感可以在不同物種之間傳播。So when I realized that simple hygiene practices like separating different animal species could contain the spread of the disease, and that I could help make this knowledge available to my village, that was my first “Aha” moment as a budding scientist.But it was more than that: it was also a vital inflection point in my own ethical development, my own self-understanding as a member of the global community.于是,當(dāng)我意識(shí)到一些簡單衛(wèi)生習(xí)慣,例如將不同物種隔離,可以控制疾病傳播,而且,我可以讓村里人了解這些知識(shí)時(shí),我有了初露頭角的科學(xué)家的第一次頓悟。但是更重要的是,這也是我個(gè)人道德發(fā)展的重要轉(zhuǎn)捩點(diǎn),我開始自覺意識(shí)到自己是這個(gè)地球社區(qū)的一員。
Harvard dares us to dream big, to aspire to change the world.Here on this Commencement Day, we are probably thinking of grand destinations and big adventures that await us.As for me, I am also thinking of the farmers in my village.哈佛讓我們敢于擁有遠(yuǎn)大的夢想,勇于立志改變世界。在畢業(yè)典禮這樣一個(gè)特別的日子,我們可能在暢想著那些等著我們?nèi)?shí)現(xiàn)和挑戰(zhàn)的偉大征程與冒險(xiǎn)。對我而言,我此刻還想到了我家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親。
My experience here reminds me how important it is for researchers to communicate our knowledge to those who need it.Because by using the science we already have, we could probably bring my village and thousands like it into the world you and I take for granted every day.And that’s an impact every one of us can make!我的經(jīng)歷讓我記住,一個(gè)研究者將所知傳遞給那些急需的人是多么重要。因?yàn)槲覀兝靡延械目茖W(xué)知識(shí),或許能幫助我的家鄉(xiāng),還有千千萬萬類似的村莊,讓他們生活的世界變成你我每天理所當(dāng)然的世界。而這樣的影響力是我們中的任何一個(gè)人都可以制造的。But the question is, will we make the effort or not? 但問題是,我們是否愿意為之努力?
More than ever before, our society emphasizes science and innovation.But an equally important emphasis should be on distributing the knowledge we have to where it’s needed.我們的社會(huì)比以往任何年代都更強(qiáng)調(diào)科學(xué)和創(chuàng)新。但同樣需要被強(qiáng)調(diào)的一個(gè)重點(diǎn)是,把知識(shí)傳授到那些真正需要的地方。Changing the world doesn’t mean that everyone has to find the next big thing.It can be as simple as becoming better communicators, and finding more creative ways to pass on the knowledge we have to people like my mom and the farmers in their local community.Our society also needs to recognize that the equal distribution of knowledge is a pivotal step of human development, and work to bring this into reality.改變世界并不意味著每個(gè)人都要做出一個(gè)大突破。改變世界可以簡單如做一個(gè)溝通者,尋找更多創(chuàng)造性的方法將知識(shí)傳遞給像我媽媽和村里的農(nóng)民這樣的群體。我們的社會(huì)也需要認(rèn)識(shí)到知識(shí)資源的平均分配,是人類社會(huì)發(fā)展的一個(gè)關(guān)鍵環(huán)節(jié),需共同努力將其實(shí)現(xiàn)。And if we do that, then perhaps a teenager in rural China who is bitten by a poisonous spider will not have to burn his hand, but will know to seek a doctor instead.如果我們能夠做到這些,或許,一個(gè)在農(nóng)村被毒蜘蛛咬傷的少年將不用燒傷自己的手,而會(huì)懂得去看醫(yī)生。Thank you!謝謝!