第一篇:獨(dú)立日演講
獨(dú)立日演講
一個(gè)小時(shí)之內(nèi),世界各地的軍機(jī)將會(huì)聯(lián)合起來(lái)。
In less an hour ,aircraft from here will join others from around the world.發(fā)動(dòng)人類(lèi)歷史上,規(guī)模最大的空戰(zhàn)。
And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind.人類(lèi)這個(gè)字眼,對(duì)我們而言有了新的含義。
Mankind.That word should have new meaning for all of us today
我們不能再為小事自相殘殺。
We can't be consumed by our pretty differences any more.要為共同利益團(tuán)結(jié)一致
We will be united in our common interest.也許這就是命運(yùn),今天正是獨(dú)立日。
Perhaps it's fate that today is the Fourth of July.你們要再次為自由而戰(zhàn)。
And you will once again be fighting for our freedom.不是為了反抗暴政或迫害。
Not from tyranny ,oppression or persecution.而是為了避免被消滅。
But from annihilation.為了活命的權(quán)利而戰(zhàn)。
We're fighting for our right to live.為了生存。
To exist.如果能夠勝利。
And should we win the day,七月四日 將不再只是美國(guó)的假日(獨(dú)立日)
the Fourth of July will no longer be known as an American holiday,而是世人一同宣誓之日。
but as the day when the world declared in one voice.我們不會(huì)束手就擒。
We will not go quietly into the night!
我們不會(huì)任人宰割。
We will not vanish without a fight!
我們將要繼續(xù)生存
We're going to live on!
我們要渡過(guò)難關(guān)
We're going to survive!
今天 我們要慶祝獨(dú)立紀(jì)念日。
Today, we celebrate our Independence Day.
第二篇:獨(dú)立日演講
獨(dú)立日演講
Good morning.In less than an hour, aircraft from here will join others from around the world.And you will be launching the largest aerial battle in this history of mankind.Mankind--that word should have new meaning for all of us today.We can't be consumed by our petty differences anymore.We will be united in our common interests.Perhaps its fate that today is the 4th of July, and you will once again be fighting for our freedom, not from tyranny, oppression, or persecution--but from annihilation.We're fighting for our right to live, to exist.And should we win the day, the 4th of July will no longer be known as an American holiday, but as the day when the world declared in one voice:“ We will not go quietly into the night!We will not vanish without a fight!We're going to live on!We're going to survive!” Today, we celebrate our Independence Day!
第三篇:【美國(guó)總統(tǒng)電臺(tái)演講】慶祝獨(dú)立日 2013-07-04
【美國(guó)總統(tǒng)電臺(tái)演講】慶祝獨(dú)立日 2013-07-04 Weekly Address: Celebrating Independence Day
WASHINGTON, DC—President Obama used his weekly address to commemorate our nation’sIndependence Day, and to recognize the generations of Americans— from farmers to teachers toentrepreneurs—who worked together to make the United States what it is today.The Presidentalso thanked the men and women of the military, who have given so much to defend the UnitedStates at home and abroad, and said that we are grateful for their service and sacrifice.Remarks of President Barack Obama
Weekly Address The White House July 4, 2013
Hi everybody.I hope you all had a safe and happy Fourth of July, filled with parades, cookouts,fireworks and family reunions.We celebrated at the White House with a few hundred members of the military and their families.And we took a moment amid the festivities to remember what our Independence Day is all about– what happened 237 years ago, and what it meant to the world.On July 4th, 1776, a small band of patriots declared that we were a people created equal – free tothink and worship and live as we please.It was a declaration heard around the world – that wewere no longer colonists, we were Americans, and our destiny would not be determined for us;itwould be determined by us.It was a bold and tremendously brave thing to do.It was also nearly unthinkable.At that time,kings and princes and emperors ruled the world.But those patriots were certain that a better waywas possible.And to achieve it – to win their freedom – they were willing to lay it all on the line.Their lives.Their fortunes.Their sacred honor.They fought a revolution.Few would have bet on our side to win.But for the first of many timesto come, America proved the doubters wrong.And now, 237 years later, the United States – this improbable nation – is the greatest in theworld.A land of liberty and opportunity.A global defender of peace and freedom.A beacon ofhope to people everywhere who cherish those ideals.Generations of Americans made our country what it is today – farmers and teachers, engineersand laborers, entrepreneurs and elected leaders – people from all walks of life, from all parts of theworld, all pulling in the same direction.And now we, the people, must make their task our own – to live up to the words of thatDeclaration of Independence, and secure liberty and opportunity for our own children, and forfuture generations.I want to say a special word of thanks to the men and women of our military, who have playedsuch a vital role in the story of our nation.You have defended us at home and abroad.And youhave fought on our nation’s behalf to make the world a better, safer place.People in scatteredcorners of the world are living in peace today, free to write their own futures, because of you.Weare grateful for your service and your sacrifice, especially those still serving in harm’s way and yourfamilies here at home.So, God bless you all.And may God bless the United States of America.
第四篇:奧巴馬2014年獨(dú)立日演講譯文
奧巴馬2014年獨(dú)立日演講譯文
Hi, everybody.I hope you're all having a great Fourth of July weekend.I want to begin today by saying a special word to the U.S.Men’s Soccer Team, who represented America so well the past few weeks.We are so proud of you.You’ve got a lot of new believers.And I know there’s actually a petition on the White House website to make Tim Howard the next Secretary of Defense.Chuck Hagel’s got that spot right now, but if there is a vacancy, I’ll think about it.It was 238 years ago that our founders came together in Philadelphia to launch our American experiment.There were farmers and businessmen, doctors and lawyers, ministers and a kite-flying scientist.大家好。我希望你們獨(dú)立日快樂(lè)。
我今天想以給在過(guò)去幾周里展示了美國(guó)精神的美國(guó)男子足球隊(duì)的特別祝福開(kāi)始。你們令我們感到無(wú)比驕傲。你們得到了很多新粉絲。我聽(tīng)說(shuō)有人在白宮網(wǎng)站提名霍華德?lián)蜗聦脟?guó)防部長(zhǎng)。哈格爾現(xiàn)在還在這個(gè)位置上,如果這個(gè)位置空缺,我將考慮提名霍華德。
238年前我們國(guó)家的締造者們齊聚費(fèi)城開(kāi)啟了美國(guó)實(shí)驗(yàn)。他們中有農(nóng)民和企業(yè)家,醫(yī)生和律師,牧師和放風(fēng)箏的科學(xué)家。
Those early patriots may have come from different backgrounds and different walks of life.But they were united by a belief in a simple truth--that we are all created equal;that we are all endowed by our Creator with certain inalienable rights;and that among these rights are life, liberty and the pursuit of happiness.Over the years, that belief has sustained us through war and depression;peace and prosperity.It’s helped us build the strongest democracy, the greatest middle class, and the most powerful military the world has ever known.And today, there isn’t a nation on Earth that wouldn’t gladly trade places with the United States of America.這些早期的愛(ài)國(guó)者們來(lái)自不同的背景和不同的生活軌跡。但是他們卻統(tǒng)一在同一個(gè)簡(jiǎn)單的信仰之下--我們都是平等的;我們都被我們的造物主賦予了特定的不可剝奪的權(quán)利;這些權(quán)利中有生活,自由和追求幸福的權(quán)利。
多少年來(lái),這個(gè)信仰支撐著我們走過(guò)了戰(zhàn)爭(zhēng)和大蕭條;和平和繁榮。它幫助我們打造了最強(qiáng)大的民主,最偉大的中產(chǎn)階級(jí),世界上出來(lái)沒(méi)有過(guò)的最強(qiáng)大的軍力。今天,世界上沒(méi)有一個(gè)國(guó)家不愿意和美國(guó)達(dá)成和平。
But our success is only possible because we have never treated those self-evident truths as self-executing.Generations of Americans have marched, organized, petitioned, fought and even died to extend those rights to others;to widen the circle of opportunity for others;and to perfect this union we love so much.That’s why I want to say a special thanks to the men and women of our armed forces and the families who serve with them--especially those service members who spent this most American of holidays serving your country far from home.You keep us safe, and you keep the United States of America a shining beacon of hope for the world.And for that, you and your families deserve not only the appreciation of a grateful nation, but our enduring commitment to serve you as well as you’ve served us.God bless you all.And have a great weekend.但是我們的成功僅僅是因?yàn)槲覀兂鰜?lái)沒(méi)有認(rèn)為這些不言自明的真理是自動(dòng)執(zhí)行的。一代代美國(guó)人為了這些權(quán)利惠及他人;為了擴(kuò)大他人的機(jī)會(huì)圈子;為了完善我們深?lèi)?ài)的聯(lián)邦,游行、聚會(huì)、請(qǐng)?jiān)?、?zhàn)斗甚至犧牲。
這就是為什么我想特別感謝我們武裝部隊(duì)的優(yōu)秀兒女們和他們的家庭--特別是那些在美國(guó)的節(jié)日在千里之外值班的軍人們。
你們使我們安全,你們使美利堅(jiān)合眾國(guó)成為全世界光芒萬(wàn)丈的希望的燈塔。因此,你們和你們的家庭理當(dāng)?shù)玫讲粌H是一個(gè)感恩的國(guó)家的感謝,而且是服務(wù)你們的永遠(yuǎn)的承諾,如同你們服務(wù)我們。
上帝保佑你們每個(gè)人。周末快樂(lè)。
第五篇:美國(guó)獨(dú)立日自由集會(huì)精彩演講
兆龍移民 www.zhaolong.net
美國(guó)獨(dú)立日自由集會(huì)精彩演講
本文由擁有十六年美國(guó)律所背景的兆龍移民整理
7月1日晚,美國(guó)總統(tǒng)川普來(lái)到肯尼迪藝術(shù)中心,出席“自由集會(huì)”并演講,慶祝即將到來(lái)的美國(guó)獨(dú)立日。川普說(shuō):“美國(guó)人民崇拜神,而不是政府。正如二戰(zhàn)時(shí)期的美國(guó)將軍巴頓,他在最艱難的時(shí)刻,祈禱的是神的救助。”
川普登上集會(huì)講臺(tái)后,在場(chǎng)觀眾報(bào)以熱烈的掌聲向他致意。川普說(shuō):“我十分榮幸能參加在這里首次舉行的‘獨(dú)立日自由集會(huì)’。首先我們要向無(wú)私的、為國(guó)家默默付出的美國(guó)軍人和執(zhí)法員致敬。今晚,場(chǎng)內(nèi)的音樂(lè)在我們心中激蕩,它提醒我們所有人:我們是誰(shuí)?我們是生活在神的護(hù)佑下的子民,擁有同一個(gè)不可分割的國(guó)度。
兆龍移民 www.zhaolong.net
“我想對(duì)在場(chǎng)的數(shù)百位退役軍人說(shuō),作為總統(tǒng),這是我首次參加獨(dú)立日慶典活動(dòng)。在這樣的時(shí)刻,我最想做的就是和你們?cè)谝黄稹?/p>
“我正在兌現(xiàn)向你們?cè)S下的諾言。正如你所見(jiàn),不久前我簽署了‘為退伍軍人提供服務(wù)的問(wèn)責(zé)制’法案(Ensuring VA Employee Accountability Act)。這是過(guò)去40年中,美國(guó)往屆政府希望卻沒(méi)有做到的事。如今,我們完成了這項(xiàng)工作。未來(lái),如果有政府官員不能向退役老兵提供及時(shí)和有效的服務(wù)時(shí),我們可以對(duì)他說(shuō)── ‘你被解雇了!’
“我們向老兵們保證,我們將永遠(yuǎn)照顧好你們,請(qǐng)放心。
“你們不僅用語(yǔ)言表達(dá)對(duì)國(guó)家的效忠,更以實(shí)際行動(dòng)、你們的勇敢與不怕?tīng)奚木?,兌現(xiàn)你們對(duì)偉大美國(guó)的效忠。你們?cè)谝淮未稳蝿?wù)中,讓美國(guó)取得勝利。因此,我們一定不會(huì)忘記你們,我們會(huì)照料好你們?!懊绹?guó)軍人的故事是與自由相關(guān)的故事,是正義戰(zhàn)勝邪惡的故事,是懲惡揚(yáng)善的故事,是抵抗對(duì)民主與自由鎮(zhèn)壓的故事。我告訴各位,這世界存在太多的邪惡因素,我正在清理這個(gè)爛攤子,你們瞧著吧!
“今天,我們?cè)谙蛎绹?guó)軍人致敬的同時(shí),也聯(lián)想到令美國(guó)人自豪的價(jià)值觀:我們愛(ài)國(guó)家、愛(ài)家人、愛(ài)自由,我們愛(ài)護(hù)佑我們的神。
“241年前,美國(guó)先父?jìng)冊(cè)诤炇稹丢?dú)立宣言》時(shí)寫(xiě)道:美國(guó)人將永遠(yuǎn)記得,人權(quán)神授,我們的自由來(lái)自于造物主,任何外力都無(wú)法奪走它們。
“這就是為什么我的政府要把權(quán)力從華盛頓,帶回給它原本的主人── 你們,美國(guó)人民。
“制造假新聞的媒體不斷想詆毀我們,但我們不會(huì)屈服,因?yàn)槿嗣窳私庹嫦?。假新聞媒體想阻止我們走進(jìn)白宮,但我當(dāng)選了美國(guó)總統(tǒng),他們沒(méi)有。我們步步都贏了,他們一直在輸。
“事實(shí)是這些假新聞媒體把自己給毀了,因?yàn)樗麄冏龅锰^(guò)分。本應(yīng)該讓自己的新聞報(bào)導(dǎo)準(zhǔn)確而優(yōu)質(zhì),他們卻制造假新聞,但這些不誠(chéng)實(shí)的媒體永遠(yuǎn)不能阻止我們和美國(guó)人民達(dá)到既定的目標(biāo)。我會(huì)繼續(xù)為你們而工作和爭(zhēng)取權(quán)利。
“我已經(jīng)為美國(guó)人在貿(mào)易、經(jīng)濟(jì)、最高法院、第二修正案、軍事、退役軍人服務(wù)和邊境等方方面面取得了前所未有的成績(jī)。而且,我們正在為警員和執(zhí)法者的工作提供全力的支持?!?川普在演講中,許多觀眾多次起立鼓掌,向他致意。
川普接著說(shuō):“我們將保護(hù)美國(guó)人的生命安全、美國(guó)的領(lǐng)土主權(quán)。我們還將確保那些曾被政府忽視的美國(guó)人不會(huì)再被輕視。
兆龍移民 www.zhaolong.net
“長(zhǎng)期以來(lái),政客們將核心權(quán)力鎖定在華府為數(shù)不多的個(gè)別人手中,我看到這樣的事一遍遍重演。官僚者認(rèn)為,他們可以掌握你們的生活,控制你們的價(jià)值觀,告訴你該怎樣生活、該怎樣講話、到哪里做祈禱。然而我們知道,只有父母,而不是官僚機(jī)構(gòu),才最了解如何養(yǎng)育好自己的孩子;只有人民才知道如何造就充滿活力的社會(huì)環(huán)境。
“我們也知道是家庭和教堂,而不是政府官員,才了解如何搭建一個(gè)充滿關(guān)愛(ài)的社區(qū)環(huán)境。“同時(shí),最重要的是我們相信,美國(guó)人崇拜的不是政府,而是神。
“我們信仰自由的權(quán)利被寫(xiě)進(jìn)《憲法》第一修正案。在《獨(dú)立宣言》中,美國(guó)國(guó)父?jìng)兌啻翁岬健瘛8惶m克林(《獨(dú)立宣言》和美國(guó)《憲法》的起草人之一)在《憲法》大會(huì)上做的第一件事就是低下頭,向神做祈禱。在此,我提醒各位,我們將重新開(kāi)始互致‘圣誕快樂(lè)’的問(wèn)候!
“在美元紙幣上,也清楚地印有這幾個(gè)字‘我們信仰神’(In God We Trust)。
“神不僅賜予我們自由,還把許多英雄人物賜予我們,保衛(wèi)我們擁有的這份自由,其中之一的就是二戰(zhàn)時(shí)期的美國(guó)將軍巴頓。
“當(dāng)巴頓將軍在戰(zhàn)事中遇到無(wú)法逾越的艱險(xiǎn)時(shí),他知道自己該做什么── 他去祈禱,求助神的力量和幫助。1944年12月就在著名的亞爾丁突圍戰(zhàn)打響前夕,巴頓遇到極為惡劣的風(fēng)雪天氣,使部隊(duì)的前進(jìn)計(jì)劃嚴(yán)重受阻。巴頓采取的行動(dòng)就是祈禱和向神求助。他將祈禱詞印制了數(shù)萬(wàn)份,發(fā)給每一位士兵,要求他們專(zhuān)心祈禱,求助神幫助他們擺脫惡劣天氣的困擾。(據(jù)史料記載,巴頓和士兵的祈禱帶來(lái)了奇跡。隔天,當(dāng)?shù)氐臍夂蜣D(zhuǎn)晴,風(fēng)雪停止,被困多日的巴頓部隊(duì)得以繼續(xù)前進(jìn),最終抵達(dá)目的地。)
川普說(shuō):“在場(chǎng)的觀眾中就有參加過(guò)這次戰(zhàn)役的二戰(zhàn)老兵米勒(Harry F Miller)。明天他將迎來(lái)自己的89歲生日。讓我們祝福他,向他致敬。
“我的政府將永遠(yuǎn)保護(hù)美國(guó)人的信仰自由。如果在足球賽事前,人們想祈禱,他們就可以做祈禱。我們還希望孩子們懂得,有神在祝福他們。我們不希望看到政府官員說(shuō),宗教領(lǐng)袖或教會(huì)成員不能公開(kāi)地自由宣講(政治話題),因?yàn)樗麄円矒碛惺堋稇椃ā繁Wo(hù)的言論自由?!?/p>
川普在最后說(shuō):“各位,我不會(huì)讓你們失望!謝謝你們!祝你們獨(dú)立日假期快樂(lè)!神保佑你們,保佑美利堅(jiān)合眾國(guó)!”
【兆龍移民】真正擁有美國(guó)律所實(shí)體的出國(guó)顧問(wèn)公司,美國(guó)EB-
5、EB-1A項(xiàng)目移民專(zhuān)家,從業(yè)16年,提供專(zhuān)業(yè)的全球海外移民服務(wù),包括美國(guó)、加拿大、英國(guó)、葡萄牙、西班牙、荷蘭、澳大利亞、新西蘭等多個(gè)國(guó)家,有兆龍?jiān)?,您可放心?/p>