欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      淺析英語語言中的性別歧視

      時間:2019-05-14 19:36:06下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《淺析英語語言中的性別歧視》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《淺析英語語言中的性別歧視》。

      第一篇:淺析英語語言中的性別歧視

      淺析英語語言中的性別歧視

      摘要:性別歧視是現(xiàn)代社會一個被廣泛關注的問題。語言性別歧視也是性別歧視中很重要的一部分,并且語言歧視也得到了很多社會語言學家的重視與關注。語言是一面能夠反映社會文化與人們心理活動的鏡子。因此從社會語言學角度去分析英語語言中的性別歧視以及其成因是很有必要的。

      關鍵詞:社會語言學;性別歧視;英語語言

      Abstract: Sexism is an important issue in the whole society.Sexism language is a part of sexism which has attracted social linguiticians and psychologists’ attention.Language is a mirror of society which reflects people’s thought and culture.It is meaningful to study the phenomenon and reasons of sexist language from the perspective of social linguistics.Key words: social linguistics;sexism;English language 引言

      語言一直以來都是社會的一面鏡子,反映著社會中人們的思想以及社會基本的價值觀。在二十世紀早期,性別不同而導致的語言差異開始引起學者的關注。但是語言性別歧視卻直到二十世紀六十年代才開始被研究。語言性別歧視是指從形式、意義以及語言的其他方面對于女性的歧視。語言是社會的產(chǎn)物,反應了特定時期社會的文化、習俗以及思想模式。因此,語言性別歧視也同樣反應了整個社會的對于女性的歧視的價值觀。社會中男女不平等現(xiàn)象也反應了社會的發(fā)展進程與發(fā)展中出現(xiàn)的問題。因此,語言性別歧視的研究對于社會的發(fā)展以及社會整體價值觀的形成有著很關鍵的意義。

      著名語言學家羅賓·萊考夫在語言特征以及使用方面有所研究,并且她指出女性語言包括描述女性的語言以及女性使用的語言,這些語言在功能上就反應了對于女性身份的歧視。1922年,丹麥語言學家奧托·葉斯帕森從詞匯以及句法方面來描述了語言上的性別不同。二十世紀六十年代末期,許多學者開始嘗試從社會語言學角度分析女性語言。十年后,許多大學也開設了性別語言與行為課程。許多著名學者在二十世紀80年代將語言性別歧視進行了更深層次的研究。語言性別歧視已經(jīng)成為了學者們廣泛研究的課題之一。

      一、語言性別歧視的表現(xiàn)以及成因 1.語言性別歧視的表現(xiàn)

      語言性別歧視首先體現(xiàn)在詞語的形成以及使用方面。男性和女性是生來平等的,并且彼此都需要互相尊重。在英語中,詞語的使用方面分為男性詞語和女性詞語。一些詞語只能用來形容男性而不能用于形容女性。并且一些只用于形容女性的詞語是對女性有歧視的。從詞語的形成上來說,英語中的許多既可以描述女性又可以男性的詞匯都是以男性詞匯作為詞根的。相反的,只能描繪女性的詞語都是從男性詞語中變化來的。比如prince-princess,host-hostess,hero-heroine等。還有一種詞語,描述女性的詞語是專門被標記出的,而男性詞語卻沒有任何標記。例如,ambassador可以同時表示男性大使和女性大使,但是ambassadress卻只能用來描述女性大使。同樣的例子還有poet和poetess。這些現(xiàn)象都可以體現(xiàn)出人們將男性語言作為標準和社會的主體語言,而女性詞匯則是男性詞匯的從屬或者演變。

      在英語中,當我們不確定性別或不必要確定性別的時候,我們通常都用he來指代任何人。并且man這個詞也可以代表某一類特定的人,比如mankind,human,spokesman,congressman等。這個現(xiàn)象也體現(xiàn)了男性在社會中的主導地位。同樣,很多描繪女性的詞語可以反映出女性在家庭和社會中的地位。例如,housewife和earth-mother這兩個詞就可以表現(xiàn)出女性的生活是以洗衣做飯等家務為中心的。Secretary,nurse,stenographer這些詞語可以體現(xiàn)出女性擁有自己的職業(yè)但是收入水平非常低,如果有男性從事護士或秘書職業(yè),我們一定會特意標記出male nurse和male secretary。人們通常會把高收入職業(yè)同男性聯(lián)系在一起,例如醫(yī)生、律師等。但是如果女性從事這種行業(yè),人們就會特意標記處woman doctor和woman doctor。這些詞語的分類就體現(xiàn)出人們意識里認為男性就應該從事高收入以及挑戰(zhàn)性的工作,而女性只能從事低收入以及社會地位較低的工作。

      在詞語的順序方面也能體現(xiàn)出語言性別歧視。在英語中,當我們需要同時提到男性和女性時,我們通常會說“l(fā)adies and gentlemen”,“bride and groom”,西方人認為“女士優(yōu)先”是他們的理解。但是在這種情況下,人們認為女性是弱勢的性別,是需要被照顧的。大多數(shù)的情況,人們更習慣把男性詞語放在女性詞語之前,來表現(xiàn)女性的從屬地位,例如man and woman, male and female, husband and wife, Adam and Eve等。這種語言習慣也體現(xiàn)出了社會在語言方面對于女性的歧視。

      從社會語言學的角度看,語言是作為一種表達思想的工具,并且是隨著人類社會的發(fā)展而發(fā)展的。從語義學的研究角度看,有很多詞語是贊揚男性卻貶低女性的。男性詞語通常是褒義詞而女性詞語通常是貶義詞。例如,wench這個詞語最早是用來形容鄉(xiāng)村姑娘,但是現(xiàn)在卻用來形容妓女。根據(jù)統(tǒng)計,英語中有超過500個詞可以表示妓女,但是只有65個詞可以用來表示男妓。

      這種類型的歧視還有很多。例如bachelor和spinster都可以形容未婚者,但是bachelor用來形容男性未婚者,未婚的原因是因為男性很獨立并且享受單身狀態(tài)。但是spinster用來形容很難找到結婚對象的女性未婚者。我們可以發(fā)現(xiàn)這些詞語都反映了男性和女性社會地位的不同。

      2.語言性別歧視的成因

      語言是文化的一部分并且能夠反映社會整體文化。語言是被文化影響的,但是同時他也反映了文化中的民族特征。語言也可以表現(xiàn)出人們的思想,生活方式以及思維模式。所以語言中的性別歧視也體現(xiàn)了社會中的男性女性不平等的現(xiàn)象。這種現(xiàn)象是由特定的社會價值觀和思維模式?jīng)Q定的。語言是沒有感情色彩的,但是語言使用者會根據(jù)他們的價值觀以及觀點去給語言加上顏色。語言中的性別歧視不是一天就形成的。

      社會環(huán)境是影響語言性別歧視形成的因素之一。語言是社會團體在環(huán)境中習得的。性別歧視語言進入惡性循環(huán)是由于西方社會傳統(tǒng)思想觀念造成的,對于女性的歧視似乎已經(jīng)變成了文化的一部分。西方社會對女性的能力、價值觀和行為都是有偏見的,而這種偏見就形成了固定的價值觀和文化模式。這種性別歧視的社會成見是不公平的,他反映了社會的穩(wěn)定發(fā)展是建立在犧牲女性利益的基礎上的。這就意味著女性在政治、社會、教育以及經(jīng)濟方面都是不平等的。

      從歷史的發(fā)展方面看,在西方社會,女性的社會地位是低于男性的。在語言的發(fā)展過程中,女性語言被認為應該是禮貌、保守、服從以及溫柔的。而相反的,男性語言就更直接、勇敢和堅持。在西方,宗教也是影響語言的重大因素。在圣經(jīng)中,女性就屬于從屬地位。上帝首先創(chuàng)造了男性亞當,而當亞當需要幫助的時候,上帝才創(chuàng)造了女性夏娃,夏娃也是由亞當?shù)囊桓吖莿?chuàng)造的。這也就意為著,女性是從男性從產(chǎn)生出來的。因此語言也把男性語言放在了首位。

      二、避免性別歧視語言的措施

      性別歧視語言在污染著我們的語言環(huán)境并且影響了我們的交流,甚至會導致矛盾和沖突。所以在一些正式場合需要規(guī)避性別歧視語言,使人與人之間的交流更加的有效。如果我們都在避免使用性別歧視語言,人們之間交流會更有效,表達會更清楚,語言也會變得更優(yōu)美。更重要的是,避免使用性別歧視語言可以促使社會中的性別平等。西方國家在避免使用性別歧視語言方面給予了高度的關注。

      當沒有必要指明性別的時候,我們應該避免使用性別形容詞,例如lady doctor, female lawyer等。性別形容詞會暗示人們這樣的工作職能由男性或女性來擔任。這也是一種性別歧視。我們也應該避免使用Mrs.和Miss,而使用Ms,當我們不知道一位女性的婚姻狀況時,我們最好使用Ms。在正式場合我們也應避免使用性別歧視語言,可以使用一些委婉語來表達一些可能會貶低女性的詞語,這樣可以避免交流中的尷尬。

      英語中的一些以男性詞語為詞綴的復合詞是用來表示職業(yè)的,我們可以使用一些中性詞來避免在職業(yè)稱謂方面的性別歧視語言,例如“消防員”,我們可以用firefighter而不是fireman。同樣的例子還有news reporter和 newsman,police officer 和 policeman。

      三、結論

      性別歧視語言不論是在語言學還是在整個社會中都是一個重要的議題。這方面的研究吸引著越來越多的學者。跟男性相比,女性的社會地位是略低的。語言并不能影響女性的社會地位,因為性別歧視是整個社會的問題,他反映著歧視女性的思想已經(jīng)在人們心中根深蒂固,成為了歷史文化的一部分。我們只有從根源處消除人們對于女性歧視的這一思想,性別歧視語言現(xiàn)象才有可能被規(guī)避。人們應該意識到,給及女性平等的社會地位,真正實現(xiàn)兩性平等才是最重要的。

      參考文獻: 白解紅著.性別語言文化與語用研究[M].長沙:湖南教育出版社,2000 ,9122 3 楊永林著.社會語言學---功能性別稱謂篇[M].上海:上海外語教育出版社,2004 ,201122 5 趙蓉暉著.語言與性別---口語的社會語言學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2003 ,41-53

      第二篇:淺談英語語言中性別歧視

      淺談英語語言中性別歧視

      中文摘要

      性別歧視在不同的社會制度和國家中都不同程度地存在。而作為一種普遍的社會現(xiàn)象,自然會在語言中得到折射。本文介紹了英語中的性別歧視語的種種表現(xiàn)形式,分析了這種現(xiàn)象產(chǎn)生的社會原因和文化根源,并總結了在英語語言運用過程中消除性別歧視的方法。關鍵詞: 英語語言;性別歧視;產(chǎn)生原因;消除方法

      Abstract

      Sex discrimination exists in all the social systems and countries, and as a common social phenomenon, it is surly reflected in language.This paper lists out different forms of sex discrimination in English, analyses the social and cultural causes of such phenomenon and summarizes the corresponding methods of eliminating sex discrimination in English speaking.Key words: English;sex discrimination;causes;methods of eliminating

      引言

      在社會生活中,語言對男女一視同仁,但語言是文化的載體,并在人們不斷使用的過程中逐漸得到豐富和發(fā)展。作為一個地區(qū),一個民族約定俗成的一種表達方式,語言必然會反映出一定的社會價值觀念和民族思維方式。性別歧視是以性別為基礎而產(chǎn)生的一種社會歧視現(xiàn)象,?朗曼英語詞典? 對“性別歧視”的解釋是:“以性別為基礎的歧視,尤其是男性對女性的偏見?!睹绹鴤鹘y(tǒng)字典》的定義是“一種性別成員對另一性別成員,尤其是男性對女性的歧視”。雖然它可以表現(xiàn)為男性對女性的歧視,也可以表現(xiàn)為女性對男性的歧視。但是“性別歧視”通常是對女性的歧視,是人們對女性的偏見和男女社會地位不平等的反映?!芭蚤L期以來被看作是the weaker sex/the second sex,是男性的陪襯和附屬品。即使在標榜人權,平等的西方發(fā)達國家中也是如此。而現(xiàn)代女權運動轟轟烈烈的發(fā)展形勢正是對這一不平等現(xiàn)象的反抗和反映?!盵1](P80)從而在語言中,出現(xiàn)了多種多樣的性別歧視語,英語也不例外。

      一、性別歧視語言現(xiàn)象

      (一)人際稱謂

      親昵稱謂

      在西方,男性上司稱呼他們的女性下屬時可以用一些表示親密關系的昵稱,如sugar, darling, sweetie, girlie;反過來,女性下屬卻不能用這些昵稱來稱呼她們的上司,而且女性上司也不能如此來稱呼她們的男性職員,可是,陌生男子或非親密關系的男子卻可用昵稱來稱呼女子,這說明在英美社會女性比男性社會地位低,受到的尊重比男性少。[2](P74)姓名稱謂

      在西方 ,女子婚前一般用父姓 ,婚后改用丈夫的姓 , 例如 :在西方婚禮上 ,新郎新娘步入教堂時 ,牧師宣布:“I now pronounce you man and wife.”“婚后的男子依舊是man ,而婚后的女子則由Miss變成了wife這種現(xiàn)象不乏女權主義者和職業(yè)婦女?!盵2](P74)當時的美國總統(tǒng)Bill Clinton的夫人Hilary Rodhamon也在為自己的 ,即支持已婚女性不僅

      應當標注夫姓 ,而且只應當標注夫姓 ,而不應繼續(xù)標注父姓。盡管Hilary Rodhamon本人是一位女權運動者 ,但她還是把自己的名字根據(jù)丈夫和自己的政治需要, 先從Hilary Rodhamon改為Hilary Rodhamon Clinton, 最后改為Hilary Clinton。但是, 不管怎么改, 都不能超出如下選擇: 要么跟父親姓, 要么跟丈夫姓。這種以丈夫的姓冠之于前的稱呼 ,表明婦女出嫁后就成了丈夫的私有財產(chǎn), 是屬于丈夫的, 因此無法得到與丈夫平等的權利。未婚女性用Miss冠以父姓, 已婚的用Mrs.或Lady冠以丈夫的姓氏。

      指代稱謂

      1)提到男女雙方時,雙方不是處于平等地位,而是男先女后。

      King and queen, brother and sister, father and mother, boys and girls, husband and wife, Adam and Eve, man and woman, Mr.Lucas and his wife Louise.2).一些形式上沒有男性標志的詞意,人們習慣上把它們當作是男性詞看待。

      英語及其它講英語國家的人習慣認為 professor, doctor, lawyer, surgeon, barrister, magistrate 等為男性,當我們聽到有人說:My cousin is a professor 時,多數(shù)人會斷定professor為男性。若要說明這些詞是女性的,一般可在前面加上woman, lady, female 等 修飾語。如:woman professor, lady doctor, female worker等,這些所謂的中性詞的用法從一個側面反映出舊社會中地位較高的職業(yè)為男子所壟斷,相反地teacher, nurse , secretary, model 等人們一般認為是女性,如為男性時前面要加上male或是man,如:male nurse, man teacher。這些習慣除了歷史現(xiàn)實情況有關,也可以說是一種社會偏見。

      (二)詞語發(fā)展

      首先,表面上對應的詞,含義卻往往褒男貶女在英語中往往通過對女性名詞的惡化來達到性別歧視的目的。幾乎所有的女性名詞都帶有貶義,如queen, lady, mistress, madam等,其貶義為“雌貓”、“情婦”、以及“鴇母”等,而與之對應的king, lord, master, father 等詞,如將他們的起首字母大寫即可升格為“上帝”、“基督”、“主”、“神”等意義。

      其次,英語中常用一些動物的名稱來指稱某些女性。

      比如:bat(賤婦,丑婦,妓女);dog(丑婦,賤婦,沒有成就的女人,妓女);chicken(見面熟的年輕女人);cat(惡婦,包藏禍心的女人,可卑的女人);cow(子女多的女人,肥胖而不整潔的女人,經(jīng)常懷孕的女人,妓女);mutton(放蕩的女人,做少女打扮的老婦女,妓女)。

      并且,英語中還有一些帶有輕蔑色彩,專指中老年婦女的詞匯。

      比如:trot(老太婆);hen(愛管閑事或嘴碎的中年婦女);warhorse(粗聲大氣,肥胖固執(zhí)的女人);crone(干癟皺皮的老太婆);hag(愛做壞事的老丑婦);witch(老丑婦);biddy(長舌婦);harridan(面容枯槁,脾氣暴躁的老婦)。

      (三)諺語運用

      理性類

      宋朝黃六鴻《?;萑珪?,弄名部》載:“婦人水性楊花,焉得不為所動”,詆毀女子“用情不專”,“缺乏理性”,在英語中就有相類似的諺語。

      Long hair and short wit.(頭發(fā)長,見識短)

      When an ass climbs a ladder, we may find wisdom in women.(若要女子有才智,除非毛驢攀上樹)

      言及女子“感情游移”“二三其德”的有:

      A woman’s mind and winter wind change a lot.(冬天里的風,女子的心胸---變化異常)

      Women, wind and fortune are ever changing.(女子,風向與命運,翻天覆地無常態(tài))

      婚嫁類

      A fair face is half a portion.(姿色艷,嫁妝半)

      When the candles are out, all women are fair.(燭燈熄,無妍女)

      Daughters and dead fish are no keeping wares.(女大不中留)

      Marry your son when you will, your daughter when you can.(娶媳不忙,嫁女宜速)

      There are many good women, it’s true;but they are in their graves.(世上好女實在多,可惜都在墳里臥)

      He that has a white horse and a fair wife never wants trouble.(倘若妻俊馬俊,一世難得安靜)

      性情類

      一代文豪莎士比亞曾云:“弱者,你的名字是女人”(Frailty, your name is woman)弱女子的典型形象特征是“淚水漣漣”。

      Woman is made to weep.(女子生來好哭)

      Nothing dries so fast as a woman’s tears.(易干不過女子淚)

      Woman is made of glass.(女子脆復弱,象是玻璃貨)

      Glass and lasses are brittle wares.(少女嫩脆,瓷杯易碎)

      (四)職業(yè)中的性別歧視

      許多表示職業(yè)的名詞,如engineer ,pilot, scientist ,writer, doctor,pilot, scientist, engineer, pilot等對男女都適用,本來是中性詞匯,本身沒有性的區(qū)別?!坝捎跉v史上男性長期占據(jù)社會主導地位,人們習慣把它們與男性聯(lián)系起來?!盵3](P210)如要特別指女性從事相同職業(yè)時,往往在前面加上female, woman lady, 從而使女性職業(yè)名詞在外在的形式上呈現(xiàn)出“有標志性”,如woman doctor, female pilot, woman scientist, woman lawyer等。而行業(yè)名稱冠以男性標記反而不符合語言習慣,但男保姆、男護士除外。只有一些地位較底的職業(yè),如nurse, secretary等,傳統(tǒng)上讓人聯(lián)想到女性,而與男性無緣。這種習慣除了與歷史和現(xiàn)實有關,也可以說是一種性別歧視。

      二、英語語言中性別歧視現(xiàn)象產(chǎn)生的原因

      (一)、歷史原因

      在西方文化傳統(tǒng)中,男性一直被認為富于創(chuàng)造力。在《圣經(jīng)》里,創(chuàng)造世界的耶和華為男性,而耶和華創(chuàng)造的亞當亦是男性,亞當?shù)钠拮酉耐拗徊贿^是亞當一條肋骨的衍化物,這一傳統(tǒng)觀念就把創(chuàng)造力固定在男人身上,后人便有了“男性的特質(zhì)是創(chuàng)造力的天賦”的說法。并且在圣經(jīng)《創(chuàng)世紀》關于上帝造人的神話成了語言起源學說的聯(lián)想依據(jù)。“在他們看來,既然上帝造

      了亞當這天下第一個男人,語言中的“性”范疇就應將陽性置于首位。如果把兩者的順序顛倒過來,就不符合語言習慣?!?[4](P132)英語語法并沒有規(guī)定“先男后女”的語序,但人們在長期的言語習慣中,大都以男為先,女為后,女性只能是跟隨在男性后面的第二性別。男先女后的語序是如此常見,以至于反過來如說woman and man ,she or he等則會令人感到不習慣。

      (二)、社會原因

      性別歧視的根源可以追溯到史前時代男女所扮演的性別角色。由于男性的肌肉比女性肌肉發(fā)達,又不生育,于是他們擔當起打獵、耕作的角色,婦女體弱、要生育,所以負責照顧孩子、料理家庭、采集食物等。那時,男女角色雖然不同,但還沒有一方價值高于另一方的觀念?!半S著社會生產(chǎn)力的不斷發(fā)展,男子逐漸從事更多的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)活動,占據(jù)了主導地位,婦女的地位隨供給食物能力的降低而下降?!盵5](P113)到了中世紀時期,婦女由于能生養(yǎng)孩子,能為土地所有者生養(yǎng)合法繼承人,她們成了地主丈夫的寶貴財產(chǎn)。為了使婦女處于這樣的地位,統(tǒng)治者便借助法律令女性屈服和受制于丈夫,于是,各種約束婦女的各種社會規(guī)范和習俗開始形成。在漫長的父系社會里,婦女地位低下,依附男性,受制于男性,這種觀念逐漸根深蒂固,被人們視為理所當然。直到二十世紀,婦女的地位有了很大的改善,但是社會化偏見是在社會化的過程中,通過社會群體,父母,親友,伙伴的言傳身教和大眾傳媒(廣播,電影,電視,報紙)獲得的。人們對女性的歧視和偏見也是從父母,親友或群體的交往中直接獲得的,或通過大眾傳媒獲得的。在英語中,受傳統(tǒng)觀念的影響,對女性的語言歧視已經(jīng)成為了一種惡性循環(huán)。比如,人們一看到或聽到“virgin”和“prostitute”這兩個詞,首先想到的就是“處女”和“妓女”的意思,而很少想到它們還分別可用于指“處男”和“男娼”。

      (三)、生理原因

      記的有人寫道:在醫(yī)院的育嬰室里,每個剛出生的嬰兒的小床上都有說明性別的標記,上面清楚寫著:“I am a boy”或“It is a girl”.這里男孩的稱呼是I, 而女孩卻用it。在嬰兒還不知道什么是語言時,而在他們的身上已深深打上了文化和語言的印記。在英語中用男性物主代詞his指代包括女性在內(nèi)的任何人的現(xiàn)象也不勝枚舉。例如Has everyone completed his

      assignment?還有Everyone should do his best on the exam.這里的his已經(jīng)包括了女性在內(nèi)。雖然女性享有就業(yè)、選舉、教育等等同男性一樣的權利,然而女性仍然處于社會的邊緣,被認為是“弱者”(the weaker sex)和“他者”(the other);男性始終占據(jù)主導地位?!?[6](P210)根據(jù)1980年的聯(lián)合國統(tǒng)計,男性擁有世界資源的99%,而女性擁有的資源不到1%?!耙虼苏f,對女性的歧視與偏見有長期的社會歷史根源?!盵6](P219)

      三、消除英語語言中性別歧視的方法

      隨著社會的發(fā)展和婦女社會地位的不斷提高,尤其是隨著美國女權運動的高漲,消除語言中的性別歧視的呼聲越來越高。這其中核心問題有兩個:如何直接剔除語言中的性別歧視詞(sexist words);如何消除第三人稱代詞泛指而引起的性別歧視問題。我們從英語性別歧視詞的轉換方式和如何選用恰當?shù)娜朔Q代詞來消除性別歧視問題的對策這幾個方面來進行介紹和討論。

      (一)、性別歧視詞轉換成無性別歧視詞(non-sexist words)的方法盡量使用那些包括兩性在內(nèi)的詞,即無性別歧視詞,例如:immigrant, voter, officer, coach, church member, grandparent, employee, testee, patriot, customers, dealer, clerk, civilian, politician, tutor, etc.2.以陰性詞綴-ess, ette, rix和enne 結尾的詞要避免使用并改成無性別歧視的詞綴:-or, an, er或ist。例如:actress →actor, administratrix →administrator ,suffragette →suffragist, usherette→ usher ,comedienne→ comedian.3.寫信時,如果不知道收信人的具體性別時,最好不要使用傳統(tǒng)的Dear Sir, Dear Gentleman, Dear Madam, 可用工作職稱代替以免出現(xiàn)差錯。例如:Dear friends of the library, Dear Madams and Sirs, Dear personnel officer, Dear Committee Member, Dear Agent, Dear Director.(二)、規(guī)避第三人稱代詞泛指所引起的性別歧視問題的對策

      1.采用復數(shù)形式

      Sexist: When bathing a baby, never leave him unattended.Revised: When bathing a baby, never leave them unattended.2.用We/us/our改寫原句

      Sexist: From each according to his abilities, to each according to his needs.Revised: From each of us according to our abilities, to each of us according to our needs.3.改用第二人稱

      Sexist: No man knows his true character until he has run out of gas, purchased something on the installment plan and raised an adolescent.Revised: You don’t know what your true character is until you have run out of gas, purchased something on the installment plan and raised an adolescent.4.改用被動語態(tài)

      Sexist: One who, when he has the choice of two evils, chooses both.Revised: One who, when given the choice of two evils,chooses both.5.用 he and she/ his and her ,但是使用的次數(shù)不宜太多,否則會造成用詞累贅。s/he僅僅可以用于備忘錄(memos),便條(notes),或者非正式的交談之中。

      6.用名詞或上下文中用過的同義詞替代

      Sexist: To find a friend one must close one eye, to keep him, two.Revised: To find a friend, one must close one eye, to keep a friend, two.7.采用交替使用陽性和陰性來達到平衡

      例如:A young child is often persuaded by advertisements to buy what he sees on television.When the child does shopping with a parent, she sees the product on the shelf, remembers it, and asks to have it.(三)、英語教學作用

      在英語教學中向學生傳授新創(chuàng)立的中性表達法,學校和教師在語言的習得、文化的傳授中起著不可低估的作用。改變對女性的否定態(tài)度,語言的改革也是重要的一環(huán)。語言教師同樣也肩負著一份神圣的使命。在英語學習中,教師首先要規(guī)范自己的語言,在課堂上盡量避免帶有性別偏見的語句。然后,教師根據(jù)教學內(nèi)容把女權運動后英語中出現(xiàn)的新詞、新用法傳授給學生,有意識地加強性別平等的思想教育,讓學生了解英語國家的社會變化、語言動態(tài)。應該強調(diào)婦女不應該被忽視。女人們每天在生活中仍然發(fā)揮著巨大的影響力。沒有女人就沒有男人的成功。女人們用自己的智慧竭盡全力使每個家庭生活更豐富多彩。

      四、結論

      在使用上面談到的方法、對策時,我們一定要把握一個“度”,具體使用那一種方法、對策要取決于它能否使我們的寫作、會話順利進行并達到預期的效果。“正如以前女性主義思想家認為,女性與語言疏遠太久,與她們的女性經(jīng)驗疏遠太久,使她們不能將自己的經(jīng)歷符號

      化?!盵7](P331)傳統(tǒng)的標準句法和確定的文類都代表父權制話語結構。因此女性主義試圖找到新的語言和新的文學形式對女性現(xiàn)實做出反映。她們批評并激烈地改變既存語言,大膽地

      進行創(chuàng)作實驗,使用新詞、新拼寫、新語法結構、新意象和新隱喻以遠離父權語言的權威結構,為女性尋求一片新的話語空間。女性主義的口號之一就是“婦女通過語言獲得完全的解放”。而且,“語言是社會的一面鏡子,語言中所折射出的性別差異和性別歧視現(xiàn)象并不是由語言符號本身的自然屬性決定的,而是特定社會的價值觀念和民族思維方式在語言中的必然反映。”[8](P287)語言本身是中性的,但語言的使用者卻可以按照其社會觀念和價值觀念,賦予語言一定的語用色彩。若要消除語言包括人際稱謂系統(tǒng)中的性別歧視現(xiàn)象,首先需根除社會上存在的性別歧視觀念,語言的變革只有在社會變革的基礎上才能最終實現(xiàn)。

      從以上論述可以看到女性要獲得自身的真正解放與不平等要做不懈努力。語言對社會的反映 經(jīng)歷了漫長的過程。舊的歧視清除了,新的歧視還會反映到語言中來。語言中性別歧視的真正消除,只能寄希望于在社會現(xiàn)實中,男女真正的平等。“索緒爾認為語言不僅是交際工具,還是思想的載體,沒有語言作為載體和工具,人的思維也就無法發(fā)展?!盵9](P267)性別歧視的改觀不能等待男權的施舍,要女性自我的覺醒,要女性自己的參與。在強勢和弱勢文化的交匯中,同樣需要弱勢文化自身的努力。強調(diào)性別差異的重要性是必要的,但它只是過渡性的,女性不能只作為女性說話,男性也不能只作為男性說話。要走出性歧視的誤區(qū),出路在于語言的中性化,而實現(xiàn)語言的中性化,在于不斷提高語言覺悟。因此,“女性運動要取得實質(zhì)性的進展,不是依靠女性自身就能完成的,不僅需要世界范圍內(nèi)廣大女性的團結,更需要尋求作為人類另一半的男性的支持與配合,因此更有必要加強與男性的溝通和協(xié)商?!盵10](P113)

      參考文獻

      [1] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989。

      [2] 蔣桂紅.諺語視野里的性別歧視[J].寧波大學學報, 2004, 第1期。

      [3] 朱伯通等譯.哥倫比亞美國文學史[M].成都:四川辭書出版社,1994。

      [4] 穆鳳良,李秀萍.英語中的性歧視與中性化[J].外語與外語教學,1998。

      [6] 讓?雅克?盧梭.洪濤譯.論語言的起源[M].上海:上海人民出版社,2003。

      [7] 王德春,孫汝建,姚遠.社會心理語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1995。

      [8] 柏子明.英語中的性別歧視及女權運動對英語的影響[J].四川外語學院學式化報,1999。

      [9](美)埃萊娜?肖瓦爾特.走向女權主義詩學.《新女權批評》及序言[M].紐約:潘修恩圖書公司,1987。

      [10]朱躍.論英語詞義的變化和使用所反映出的對婦女性別的歧視現(xiàn)象[J].四川外語學院,1995。

      第三篇:論英語中的性別歧視

      景德鎮(zhèn)陶瓷學院科技

      藝術學院

      本科生畢業(yè)論文(設計)

      題目:Sexism in English Vocabulary 學 號: 姓 名: 院(系): 專 業(yè): 完成時間: 指導老師:

      CONTENTS Acknowledgements…………………………………………..Abstract in Chinese…………………………………….Abstract in English…………………………………….1.Definition……………………………………………… 2.Sexism in word-formation methods………………..2.1 Suffixes………………………………………….2.2 Sexism in compound words……………………..3.Sxism in Naming and Addressing…………………..3.1 Sexism and Naming……………………………….3.1.1 Sexism in the first names………………..3.1.1.1 Derivation of Female Names from Male Names……..3.1.1.2 Sexism in Semantic Naming of First Names……….3.1.2 Sexism in the family names…………… 3.1.2.1 Patrilineal System of Family Names 3.1.2.2 Change of Female Family Names upon marriage 3.2 Sexism and Addressing……….3.2.1 Sexism in Addressing Terms…..3.2.1.1Female Social Titles upon Relationship with Male…

      3.2.1.2 Derogation of Female Honorific Titles…………….3.2.1.3 Abusive Addressing Patterns………………..4.Sexism in Proverb and Slang……………………………..4.1 Sexism in Proverb…………………………………………… 4.2 Sexism in Slang……………………………………… 5.Conclusion……………………………………………………..6.Bibliography……………………………………………………

      ACKNOWLEDGEMENTS My deepest gratitude goes first and foremost to Professor Hou Xiaohua,my supervisor,for her constant and inspiring guidance and encouragement.She has walked me through all the stages of writing of the thesis.Without her constant and illuminating instruction,this thesis could not have reached its present form.Second,i would like to expree my heartfelt gratitude to all the teachers who taught me when i have striving for my Bachelor Degree for their excellent lectures and inspiring ideas.Last, my thanks would go to my beloved family for their loving considerations and great confidence in me all through these years.I also owe my sincere gratitude to my friends and my fellow classmates who gave me their help and time in listening to me and helping me work out my problems during the difficult course of the thesis

      摘要

      英語不僅是一種語言工具,也是一種意識形態(tài)工具。性別歧視這一文化觀念反映在語言的詞匯學中。牛津高級字典是這樣解釋的:“不平等的對待人,尤其是對女性,因為她們的性別”。本篇論文將從英語詞匯構詞法、詞義、稱謂語及諺語和俚語分析英語詞匯中的性別歧視。所以對性別歧視了解的越多,避免的困難也就越多。這是很有實際意義的。關鍵詞:語言;英語詞匯;性別歧視

      ABSTRACT

      English is not only a language tool, but also an ideological tool.Vocabulary of the language can faithfully reflect the culture it serves such as sexism.The oxford advanced learner's dictionary explains it as below: the unfair treatment of people, especially women, because of their sex.This article will discuss sexism that exists in English lexicon in terms of word formation ,word meaning ,naming and addressing terms ,as well as proverb and slang terms.So the more you know it, the better you will avoid trouble.Therefore, the present research has important practical significances.Key words: language;English word;sexism;

      1.Definition

      Sexism,according to Oxford Advanced Learner?s English

      -Chinese Dictionary is defined as prejudice or discrimination against people(esp.woman)because of their sex;and according to Longman Dictionary of Comtenporary English ,sexism is defined as ideas and believe that menbers of one(usually man)sex are more able and clever than theode of the other sex.It is manifest in all forms of behavior from subtle gestures and especially language to exploitation and oppression,and in all human institutions from the family to the multinational corporation(Paula S.Rothenberg 1988:21). It affirms the dominance of men over women,jnst as Rosemary Radford Ruether(1993:165)holds that“sexism is gender privilege of males over females.It is males primarily who have originated this form of oppression,benefited from it,and perpetuated it,legally and ideologically.”In this sense,it keeps women in second.classstatus,denies them their rights to control their own bodies,and denies personal,mental,and physical safety;it reinforces the false notion that any man who is gentle,flexible,compassionateor gay becomes“feminine”and thereby loses status and respect. 2.Sexism in word formation

      Word formation is one of the elements in language from which we can find many examples of sexism.The most obvious one is the word “history”,which it combines words “his”and “story”.It claimed that the history belonged to man not the woman.In general,it is divided in to two categories,adding suffixes and compounding.2.1 Adding suffixes Adding-tress is common among words like ,actress,authoress,sculptress and waitress.Although it sometimes awarded some outlanding achievements of women,the importance of its role isn?t the same as man.For instance,we usually call a man of a general manager,rather than a general manageress.The highest rank of poet in British is Poet Laureate,which it award to every distinguished poet including both males and females.Howerever,rarly had it probably honored a poet of Poetess Laureate.Word like hostess is widely accepted by people in bar ,which its meaning had been degraded.The same as in the terms of JewessNegrss and Quakeress

      The suffix of-ette includes three meanings.The first one aims at small size,such as “cigarette(香煙)” and “kitchenette(小廚房)”.The second level is artifical ,such as “Leatherette(人造皮)”.The third level derives from the last two meanings which discloses the oweakness of woman and subordinates to man.As a result ,it discininates against woman obviously.Woman are unfairly treated.Duing the turn of 19 century and 20 century ,“Suffragette”was frequently used by women who wanted to strive rights for women.However,the public and media used it with derogation.Words like aviatrix(女飛行員),executrix(女執(zhí)行官)and dominatrix(母夜叉)added the suffix of-trix,which all present an insular prejudice towards women.Women are so weak and fragile that they need obey to men.2.2 Sexism in compound words

      In addition to sex discrimination in suffixes,compounding is a good example too.Take word-formationof common words made by “man” and “woman”for example.on one hand,there are a great many words with “man”,like human,policeman,chairman,businessman,sportsman,superman,mankind,postman,Englishman,airman,salesman,clergyman,kinsman,countryman,etc.Even the word “woman”is made up of “man.All these words should refer only to the male,while in fact,the meanings of these words also cover woman,which is obviously unfair to the female.Actually,this kind of words are regarded as masculine words in grammar.According to the point of view in English history,it inherits word-formation principle of Latin and old English in grammar gender.So such kinds of words empasize masculine in word structure.At the sametime,it also stresses that all things are done by the mmale, not the female in practical use.That is quite unfair to the female.On the other hand,in social life,pepole always regard women with discrimination.If a woman is engaged in noble cases,she will face much more difficulties than men.And the following meaning of words also show that the words made up of”woman”mainly emphasize the characteristics of women who are engaged in some kind of profession or belong to a certain of sector.For example,(1)Womankind: female human beings(2)Chairwoman: a woman presiding officer of an assembly meeting,committee or board(3)Womanpower:the power of woman physcial strength(4)Policewoman: a woman who is in a member of a police force(5)Womanhood:the state of being a woman;woman(6)Horsewoman:a woman horseback rider

      3.Sexim in Naming and Addressing Spender(1985:24)notes: one of the features of English language practices which are inherently sexist is the use of naming and addressing terms.”Naming and addressing terms play an important role in interpersonal communication.They are continuously used in our daily life hence the social and cultualfactors encoded in them are very valuable for us to explore.3.1 Sexism and Naming

      Naming system usually includes first name,middle name and family nam,such as “William Jefferson Clinton”.First name such as”William”in the example,is otherwise known as Chtistian name,forename or given name.Middle name like”Jefferson”in the example occurs betwwen the first name and family name as the second forename,and is usually represented by its capitalized initial letter and is often used in formal occassions.Family name is known as Surname,or last name,which is a name shared in common to identify the mumbers of a family,which is usuallyinheritedfrom the ascending generation on the paternal side,such as?Clinton”in the example.This part will discuss the sexist phenomena in the first and family name on the basis of the analysis of their semantic features.3.1.1 Sexism in the first names

      Giving first name to the infant is one of the most important tasks.First name is truly a lifetime gift from parents;it helps define the children within the family,school and the outside word.Hence an analysis of sexism in first names is very significant.3.1.1.1 Derivation of Female Names from Male Names

      In English lots of female names derivate from male names by adding affixes for example,Stephen-Stephanie,Dana-Dana.Affixs play an important role in the formation of female names.After researching affixes used to refer to female in English,Mills(1995:93)claims that those affixes lead to a view of women as a derivation from a male universal norm and the female form is seen as the marked term and the male as the unmarked term.Therefore,it is not a surprise that female names would have some consistent marker bias.Many female names derive of male ones by addingthe suffixes “-a”(or “-ia” due to phonetic reason), “e” and “-line” to them.like Albert and Alberta、、Alex and Alexa、Daniel and Danielle、Gabriel and Gabriell and Paul and Pauline etc.First corresponding with the above, research has shown that male names differ fromfemale ones in two major aspects.Firstly, male names are shorter in spelling than female names according to the research, There are many male names are formed with one syllable such as Jim, Fred, John, Bob and Jack, while only few female names are one syllable.Furthermore, fewer female names have three or more than three syllables, such as Roberta, Victoria and Amand.Part of the explanation of this study lies in the fact that many female names are originated from male names by adding one or more syllables.Secondly, male names are phonologically different from female ones.This thesis finds that majority of male names are ended with consonant phonetic symbol in which some male names end with the stops [d], [t], [k] such as Robert, Richard, Jack;while only two femalenames do, namely, Brooke and Jade.However, most of female names analyzed endedwith a vowel [i], [i:], [?], such as Mary and Anna, but only a few male names do so.Cutler argues(1990: 476), “Small vocal tracts such as [i], [i:], [?], which producehigh-pitched sounds, are typically possessed by smaller, weaker, less threateningbeings.” Therefore, the frequent use of [i] in such female names as Tracey, Mary andBonnie, and [?] in Rita, Selina and Lisa, reflects “smallness and lack of threat are heldto be desirable attributes of females”.Theoretically, the practice of deriving female names from male ones forms the contrast in which men are dominant and women are subordinate in society and meanwhile it is in accordance with the belief in Bible that woman was created from a rib of man.3.1.1.2 Sexism in Semantic Meaning of First Names

      The names that people give their children show the hopes and dreams they have for them and also reflects their parents? hope and expectations for their children.So from their first names,we can know the different attitudes of parents to boys and girls.First names for girls and boys often reflect stereotyped features of feminity or.masculinity prevailing in a particular culture or society.It is undeniable that first names contain various connotations and this thesis will make an effort on the sexism in name?s connotation In our society the vast majority of first names carry clear feminine or masculine connotations.People no matter in the East or West attach great importance to marking the child?s sex when choosing a name for him or her.And in baby naming book, there might be two lists: one for girls and another for boys.According to it, parents are recommended to choose a name that identifies the child?s sex.Besides marking the sex of the child, first names for girls and boys often reflect stereotyped features of femininity and masculinity prevailing in culture.More female names contain the connotation associated with appearance while more male names contain connotation associated with wealth, power, wisdom and intelligence.It reflects the sexist expectaton that male should improve internal quality and female should pay more attention to external beauty.3.1.2 Sexism in Family Names

      Family names are passed down from generation to generation, it symbolizes the blood relationship and development of a family.From the way of giving family names, it is not difficult to find the sexism.3.1.2.1 Patrilineal System of Family Names

      When women were born, they were given their fathers? name and adopted their husbands? names upon marriage.It?s only sons who carry on their fathers? name forever, whereas women lost this capacity when they got married.This stresses the portrayal of women as the prosperity of men, passed from father to husband.They just have no freedom to own their own names.US Senator Hilary Clinton.Either way she names herself after a man- her father or her husband, or both.Children typically inherited their fathers? rather than their mothers? family names, which enables fathers but not mothers to achieve a direct continuity of naming from generation, provided they have sons.Even if there are only daughter, however the derivation of female forms from male names enables the transmission to continue.It?s very common for women in English-speaking countries to adapt their husbands? names upon they got married.Thus women are said to“marry into families and families are sad to ?die out? if an all-female” generation occurs.Thus, Spender comments:“Practically”, it means that women?s family names don?t count and there is one more device making women invisible.”

      In the ceremony, the, the official asks,“ Who gives the bride away?”and the father answers.“I do”, or “Her mother and I do”, but that does not solve the problem inherent in the idea that a bride is something to be handed over from one man to another.3.1.2.2 Change of Female Family Names upon Marriage

      When a woman is referred with her husband?s name, as in “Mrs.John Smith”, she is rendered both subordinate and invisible.For example, when a woman named Helen Keller marries to a man named John Fords, She is submerged by being called Mrs.John Fords.Even the woman is of high social status;it is the same with her.One of the candidates in 2008 Presidential Election of the United States of America, Hilary, the former president of Bill Clinton?s wife, kept her maiden name “Hilary Rodham” after marriage.But in order to help her husband in the election, she had to change her names.Though allegedly a feminist, she has shifted between naming herself Hilary Rodham, Hilary Rodham Clinton and Hilary Clinton.Despite the fact that some countries no longer legally require for women to adopt their husband?s names upon marriage, women who do not conform to this practice still face many practical and attitudinal obstacles.3.2 Sexism and Addressing

      3.2.1 Sexism in Addressing Terms Addressing term is a mark that indentifies the relationship of people in social activities, which can present our ideal and social ties.It is used frequently in the communication.According to different criteria, address forms can be divided into different classifications.They can be divided into: social titles, occupational titles, endearments, abusive terms,kinship terms etc.3.2.1.1 Female Social Titles upon Relationship with Male Mr、Miss and Mrs are used frequently when we refers to address someone in social communication.All adult men are called Mr, however women have different addressing terms after they get married.As we know, marriage and age is private.The title of Mrs indicates that women are reluctant to disclose his marriage condition, which is unfair to women.In addition to this ,when adapting the Mrs, her family names do not belong to her own ,but her husbands?.“Iron Lady” Margaret Thatcher and Nobel Prize Lady Marie Curie did not change this condition.These two famous persons still surbodinated to men.人們在社會交往中稱呼某個男性或女性個體時,最常使 用的是Mr、Miss 和Mrs。對所有成年男性都統(tǒng)稱為Mr,而對于 成年女性則有已婚和未婚的不同稱謂。眾所周知,婚姻和年齡 一直都是涉及到個人隱私的話題,而Mrs.這一稱謂公開宣布 了女性不愿意表明的婚姻狀況,讓女人永遠都得不到和男人 能夠平起平坐的對待。更有甚者,當使用Mrs.的時候,女性使 用的不是自己的姓氏,取而代之的是丈夫的姓,表明自己已經(jīng) 嫁給了某人,即使是一代名相“鐵娘子”撒切爾夫人和諾貝爾 物理獎的居里夫人也沒有改變這種現(xiàn)象,這兩位女強人雖聞 名世界卻仍舊擺脫不了被的問題。這一語言現(xiàn)象正

      是由于人們認為男人是世界的主宰,而女人只是男人的附屬

      3.2.1.2 Derogation of Female Honorific Titles

      In the male-orienated society, people honor high stature to men solely, for instance chairman、spokesman and policeman.However when woman gets achievements in her career, she will be regarded as an example.Such as words, doctor、lawyer can both designate the same state or condition as it did for men.However,it is a convention for people classifying them into male-dominated society.for example, “master” and “mistress”.In an earlier society, master and mistress were simple male-female equivalents meaning “one who has control over or ownership of something or has control over another or others”.With the changing of society, “master” now generally refers to a man who has power over others or who has acquired skills in some field.But its feminine counterpart cannot be used in this way.It is practically restricted to its sense of “paramour”, a woman who a man has a sexual relationship with, but is not married to.For example, “He is a master of intricacies and academic politics”, and “Catherine declined to be his mistress, and returned to her husband”.3.2.1.3 Abusive Addressing Terms for Female

      Abusive terms of address are unfriendly and insulting terms to address others;convey quite unpleasant affections.There are two major types of words that are most likely to serve as abusive addressing terms which females are humiliated.Examples of the first type are: “wanton” is used to address a woman who is immoral, lewd, and unchaste.The second type are associated with such words as ass, pig, rat, tigress, duckie, shrew, turkey, cow, goat which is closely connected with the figurative meanings of such foods, plants and animals.A.Foods The food terms have not escaped the process of derogation, which often associated with women show women?s passive image and subordinate status.The following are some examples: cheesecake—a picture of a naked lady;dumpling—short and fat women;mutton—indicating an elderly lady dressed up as a young girl in “mutton dressed(up)as lamb”;

      sweet-pie—a mistress;tart—a prostitute or women behave frivolously or a woman considered to be sexually;B.Plants

      Plants names are involved in addressing male or female.But the semantic prototype of male is a gigantic tree while that of female is flowers.Plants names are used to address females, they often have insulting meaning as follows: clinging vine—a woman who overly depends on a man emotionally;shrinking violet—a shy woman;wall flower—a woman who has no one to dance with.C.Animals

      When you use an animal name for a female, usually they are smaller animals like “kitten”, “bunny”, “chick” which are more likely to become pejorative;and others like “chicken”, which more likely to acquire sexual suggestions.Male, however, are referred to as being a tiger, moose, or even as a bear to show aggressive masculine attribute and dominance to female.When you use an animal name for a female, usually they are smaller animals like “kitten”, “bunny”, “chick” which are more likely to become pejorative;and others like “chicken”, which more likely to acquire sexual suggestions.Male, however, are referred to as being a tiger, moose, or even as a bear to show aggressive masculine attribute and dominance to female.The following are examples:(a)For females bitch—a woman considered to be spiteful or overbearing or a lewd woman;butterfly—a showy or frivolous person(esp.a female);cat—a malicious or spiteful woman or an evil woman;chicken—prostitutes;(b)For males

      goat—an old man who is sexually active or a lecherous man;loin—a brave, strong, or fiercely cruel person(usu.of males);tiger—a fierce, determined person(esp.males);wolf—a man given to paying unwanted sexual attention to women or a satyr.From the example discussed above, we could conclude that names of foods, plants and animals used to address female are sexist, because most of them humiliate female from the perspectives of appearance, personality and identity and meanwhile imply that female is inferior to male or easy to be obtained by male.4.Sexism in English proverbs

      English proverbs reflect the social customs and cultural perceptions of the English-speaking countries.Since sexism is embodied in human culture, English proverbs unavoidably reflect sexist discrimination.This essay penetrates into sexism in English proverbs from three perspectives, namely status, personality flaws, and demands on women.4.1 Sexism in English proverb There are many proverbs that indicate women?s low condition in society and her vulnerability in family.The following examples are classified into three kinds a.Social status and family status Man, woman and devil are three degrees of comparison.(男人、女人和魔鬼,三個等級分貴賤。)If the husband be not at home, there is nobody.(丈 夫不在家,等于說沒人。)

      A woman?s advice is never to seek.(女人的建議一文 不值。)A woman of no birth may marry into the purple.(夫榮 妻貴。)A woman, a dog and a walnut tree, the more you beat them, the better they?ll be.(拳腳之下出好妻,棍棒之下 有義犬,胡桃敲打多結果。)A man is a man though he have/has but a hose on his head.(家貧襪當帽,仍是男子漢。)A man of straw is worth of a woman of gold.(稻草男 兒抵得上金玉女子。)A fair face is half a portion.(姿色顏,嫁妝半。)Since the acient time ,women were suppressed under the low social status and suffered a lot.They subordinated to men and acted as an animal for men beating.b.vulnerability characteristic(1)Women are fragile

      Frailty , thy name is woman.(脆弱啊,你的名字是女 人。)Woman is made to weep.(女人生性愛流淚。)A woman and a glass are ever in danger.(女人易毀,玻璃易碎。)A woman is the weaker vessel.(女人是易碎的器皿。)It is no more pity to see a woman weep than to see a goose go bare foot.(女人哭如鵝光腳走路,根本不值得可憐。)(2)Women are changeable.A woman is a weather cock.(女人是風向標。)A winter weather and women’s thoughts change oft.(秋 天的云,女人的心—變化莫測。)Women are wavering as the wind.(女人心思猶如風之多 變。)There’s nothing sooner dry than women’s tears.(什 么也沒有女人的眼淚干得快。)(3)Women are noisy and troublesome.A woman’s tongue is the last thing about her that dies.Where there are women and geese, there wants no noise.(哪有鵝和女人,哪不缺喧鬧聲)Foxes are all tail and women are all tongue.Three women and a goose make a market.(三個女人一只 鵝,市場里面鬧哄哄。)A woman’s tongue wags like a lamb’s tail.(女人饒 舌如同羔羊擺尾。)Words are women, deeds are men.(女人的嘴巴,男人的 行動。)

      (4)Women are deceptive, pretentious and evil.Every woman would rather be beautiful than good.(女 人愛美不重德。)Tell a woman she is fair, and she will soon turn fool.(跟女人講她長得漂亮,很快她就會暈頭轉向。)Bad woman are worse than bad men.Trust not a woman, when she weeps.Bad women can do more than the devil.Women are the devil’s nets.(女人是萬惡之源。)There is no devil so bad as a she-devil.(魔鬼當中女 人最壞。)3.Traditonal requirments The smell of an onion from the mouth of the lovely is sweeter than that of a rose in the hand of the ugly.(美女口中蔥蒜臭,勝過丑女手中玫瑰香。)Husbands are in heaven whose wives scold not.(老婆 不嘮叨,丈夫就像生活在天堂里。)A simple maiden in her flower is worth a hundred coats of arms.(正值芳齡的純潔少女值一百枚勛章。)Beauty without virtue is like a rose without scent.(美而無德猶如花無香味。)Silence is the best ornament of a woman.(女子文靜,不須治容。)Maidens should be mild and meek, swift to hear, and slow to speak.(少女尚溫柔,多聽慢開口。)Modesty is the ornament of women.(穩(wěn)重為婦女增美。)A good wife and health are a man’s best wealth.(賢 妻與健康是丈夫最佳財富。)從古至今,女性都處在被觀賞和被品位的地位,在男性占主 導的社會中,女性被要求既要上得廳堂,又要下得廚房,既要有 貌,又要有德,既要純潔,又要賢淑。

      第四篇:試析英語諺語中的性別歧視

      最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 從跨文化角度對品牌名稱的研究——以化妝品品牌為例 美國猶太文化與傳統(tǒng)猶太文化的沖突——淺析《再見吧,哥倫布》 3 英語習語陷阱及其學習策略 4 我看簡愛的愛情 《霧都孤兒》中的正邪兒童形象 6 《荊棘鳥》的女性主義解讀 文檔所公布均英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q 175 567 12 48 Purity and Doom: on Thomas Hardy’s Tess’s of the d’Urbervilles 9 中國文化特色詞匯的音譯與中國文化的傳播 Hardy’s View of feminism from Sue Bridehead in Jude the Obscure 11 像魯濱遜一樣在逆境中創(chuàng)造精彩 12 論《推銷員之死》中威利的死因 13 歐·亨利作品中人生的真正意義 14 從美學角度淺談英文電影片名的翻譯 出人意料的結局和夸張-基于歐亨利的短篇小說《忙碌經(jīng)紀人的羅曼史》 16 主位推進模式在語篇翻譯中的應用 17 小議非語言交際中的身體語言 荒誕與抵抗——《局外人》中莫爾索的荒誕表現(xiàn)之原因分析 19 《少年派的奇幻漂流》電影中的隱喻與象征手法研究 20 《快樂王子》中的唯美主義 圣經(jīng)對J.K.羅琳創(chuàng)作《哈利?波特》的影響——對《哈利?波特與鳳凰社》的寫作手法及其宗主題的研究 英語與漢語中的稱謂研究 電影《聞香識女人》中弗蘭克的人物分析 A Probe Into the Translation of the Hot Cyber Word—“Geili” 25 從文化視角看《了不起的蓋茨比》中黛西的無辜 On the Causes of the Death of Willy Loman in Death of A Salesman 27 A Survey on Western Culture Learning among Non-English Majors 28 性別差異在日常英語詞匯和句法中的體現(xiàn) 29 經(jīng)典英語電影臺詞的語言特征和文化態(tài)度 30 淺析愛爾蘭詩人葉芝作品中的象征主義 31 《在路上》:垮掉一代的反叛與追求

      《呼嘯山莊》男主人公希斯克里夫的性格分析 33 跨文化交際中的語用失誤與避免方法

      A Masterpiece “Stolen” from the Past—Intertextuality Analysis of The Great Gatsby 35 從翻譯美學探究散文英譯 36 簡?愛性格魅力分析

      旅游英語中的跨文化交際語用失誤分析 38 高級英語課堂中教師角色研究

      英文商務信函的語言特點和寫作原則 40 簡愛性格魅力分析

      從文化負載詞褒貶意義看中西文化差異 42 論《憤怒的葡萄》中的生態(tài)批評思想

      淺析英語專業(yè)學生在聽力理解中的策略運用 44 通過《荊棘鳥》來探究考琳麥卡洛的內(nèi)心世界 45 詞匯銜接手段在新聞英語中的應用

      淺析田納西?威廉斯劇作《欲望號街車》的同性戀傾向

      The Symbolic Meaning of Setting and Characters in Howards End 48 A Humanistic Study on Charles Dickens’ A Tale of Two Cities 49 功能對等理論視角下的商務合同翻譯研究 50 從電影《阿凡達》透視美國文化

      The Seven-Eighths of The Old Man and the Sea: an analysis of “Iceberg Theory” 52 文化差異對國際商務演講的影響 53 諧音現(xiàn)象促成因素及其啟示的研究

      English-Chinese Advertisement Translation 55 論男權主義在圣經(jīng)語言中的體現(xiàn) 56 英文電影名漢譯中的功能對等 57 英語委婉語中的轉喻現(xiàn)象分析 58 英漢動物詞匯隱喻意義的對比研究 59 教師在初中教學中對學生的評價

      “I” and Rebecca--A Study on the Comparison of Two Female Characters in Rebecca 61 中國英語在中國文化輸出中的作用 62 中西方寒暄語簡要對比研究

      試析《啊,拓荒者》中的生態(tài)倫理觀

      合作學習在初中英語寫作教學中應用的可行性研究 65 淺析《飄》中斯嘉麗的婚姻觀

      《潛鳥》女主人公——皮格特托納爾悲劇的探析 67 英語詞匯教學方法探討

      《蒼蠅》的敘事藝術及悲劇主題探究

      英語中的漢語借詞折射出的中國對外關系史

      托馬斯哈代與張愛玲作品中女性悲劇命運對比研究——以苔絲和顧曼楨為例 71 淺析國際商務談判禮儀的文化差異 72 中西方文化中的節(jié)日比較

      場獨立和場依存對不同主題閱讀材料的影響研究 74 To Foster Pupils’Interests in English Teaching 75 分析《霧都孤兒》中的諷刺手法

      《寵兒》的黑人女性主義解讀(開題報告+論)77 《喜福會》中的象征主義

      American Individualism and Its Reflection in the Film Erin Brockovich 79 淺析苔絲悲劇命運的形成原因

      The Emerging Tendency of Marketing—Network Marketing 81 A Study on the Cross-Cultural Management in the Sino-American Joint-Venture Enterprises--With Special Reference to Changan & Ford Motor Company 82 英語詞匯中的性別歧視 83 中華民族主義的新表現(xiàn):“中國威脅論”——構建民族認同的一種手段 84 An Analysis of Hamlet’s Delay of Revenge in Hamlet 85 布什總統(tǒng)演講詞中幽默話語的語用功能分析 86 淺析《小婦人》中喬的女性意識及其成長過程 87 Demystification of Model Minority Theory 88 淺析漢英翻譯中中式英語的現(xiàn)象 89 多媒體技術在早期英語教育中的應用

      網(wǎng)絡流行語翻譯評析——“神馬都是浮云”個案分析 91 剖析托尼?莫里森筆下的黑人世界 92 科技英語語篇中的語法隱喻研究

      A Comparison of the English Color Terms 94 Translation Strategies of Chinese-specific Idioms 95 《乞力馬扎羅的雪》中的象征手法解析 96 從自然主義角度解讀《苔絲》的悲觀主義 97 從《喜福會》母女代溝看中西文化沖突

      The Impact of Gender Differences on Language Learning Strategies 99 歐內(nèi)斯特?海明威《雨中貓》和田納西?威廉斯《熱鐵皮屋頂上的貓》中的女主人公的對比分析

      《本杰明?富蘭克林自傳》和《嘉莉妹妹》美國夢的對比研究 101 對《大地》中女性人物的生態(tài)女性主義解讀 102 DOTA游戲英雄名稱漢譯策略

      The Comparison of Diet Culture between China and America 104 從目的論看《紅樓夢》中成語的翻譯 105 公示語英譯錯誤分析

      論《傲骨賢妻》字幕翻譯中的歸化和異化策略 107 中西方對鬼怪認識的差異

      歸化和異化策略在《紅樓夢》文化負載詞翻譯中的應用 109 探析國際貿(mào)易中的跨文化風險

      非英語專業(yè)學生學習英語的動機和策略調(diào)查 111 圖式理論在高中英語閱讀中的運用

      電影《苔絲》的缺失——與原著《德伯家的苔絲》的比較 113 對《憤怒的葡萄》中圣經(jīng)原型的分析 114 論英漢植物詞語的文化附加義 115 論模糊限制語在廣告中的語用功能

      On Alice Walker’s Womanism in The Color Purple 117 試析《假如明天來臨》的敘事藝術

      The Analysis of the Double Character of Wuthering Heights’ Hero——Heathcliff 119

      On the Disposal of Cultural Differences in the Translation 121 A Reflection upon American Heroism Based on Reviews of Hollywood Movies 122 奧斯卡.王爾德的美學觀點及其在《道連格雷的畫像》中的體現(xiàn) 123 從《艾瑪》看簡奧斯汀小說中的對話運用 124 提高學生說英語的興趣和能力 125 英漢新詞形成因素研究

      影響中學生英語學習的心理因素分析 127 鼓勵性教學方法在中學英語教學中的應用 128 淺談在華跨國公司的本土化策略

      從《去吧,摩西》中的“熊”看??思{對人性的探討

      失敗的逃亡—從《麥田守望者》中主人公的逃亡看個人意識對社會的超越 131 網(wǎng)絡語言特色分析

      論《野性的呼喚》的多重主題 133 新加坡英語和英國英語比較研究

      英語畢業(yè)論文)從利益最大化的角度分析商務談判中的報價策略 135 奈達“功能對等”理論在中國電影片名英譯中的運用分析 136 An Analysis of Gothic Features in Poe’s The Cask of Amontillado 137 中美個人理財規(guī)劃的對比分析

      On the Translation of Children’s Literature in the Light of the Skopostheory:A Case Study of The Adventures of Tom Sawyer 139 從電影《刮痧》看東西方文化差異

      Study of the Translation of Flower Image in Chinese Classical Poetry 141 初中英語課堂教學師生互動有效性研究 142 詩歌《飛鳥集》的意象評析 143 論大學英語口語課外活動

      A Contrastive Analysis of Chinese and English Address Terms 145 An Interpretation of Initiation Theme in Heart of Darkness 146 《傲慢與偏見》中的婚姻

      Symbolic Meanings of Babel in The Dogs of Babel 148 A Study on Subtitle Translation of Legal Films 149 從《紅字》看霍桑的道德思想觀

      On the Integrative Use of Multiple Teaching Methods in Middle School English Class 151 論企業(yè)對員工過度壓力的管理

      152 從《一間自己的房間》看弗吉尼亞?伍爾夫的女性主義 153 英文諺語的文化場景在中譯文中的缺失與彌合 154 《了不起的蓋茨比》—美國夢的破滅 155 毛澤東詩詞中典故翻譯的對比研究 156 從文化角度看中美家庭教育的差異 157 英文電影中俚語的翻譯策略

      158 兩種文化中不同的生存希望——以電影《肖申克的救贖》和《活著》人物命運分析為例

      159 跨文化視角下研究英漢民俗詞語的不等值翻譯 160 中式英語成因之分析 161 英語語言中的性別歧視

      162 淺談文化差異對國際商務談判的影響及對策 163 溫和的反叛者——論《小婦人》中的女性群像 164 論《荊棘鳥》中的女性意識 165 跨文化背景下的廣告翻譯技巧 166 文化負遷移對翻譯的影響

      167 高中英語寫作中母語負遷移現(xiàn)象分析

      168 A Comparative Study of Inversion between English and Chinese 169 中美籃球背后的青年文化 170 論《看不見的人》的主人公的心理成長歷程

      171 天鵝的涅槃——以跨文化交際的角度解讀《喜福會》中母女關系 172 淺析愛倫坡《烏鴉》的語音象征 173近年來漢語中英語借詞的簡析

      174 《憤怒的葡萄》中圣經(jīng)的象征和隱喻

      175 從王爾德喜劇中的花花公子形象解讀王爾德信奉的紈绔主義 176 英漢基本顏色詞的文化內(nèi)涵對比及其翻譯

      177 《紅字》中的丁梅斯代爾和齊靈渥斯誰更“惡”?

      178 生命不息,奮斗不止——海明威小說中的英雄倫理觀和英雄形象研究 179 比較《百萬英鎊》和《阿Q正傳》 180 超音段特征對意義的影響 181 中英文化差異與翻譯策略

      182 新聞英語中的委婉語及其翻譯策略 183 試析英語諺語中的性別歧視

      184 簡?奧斯汀《諾桑覺寺》中人物對愛情和婚姻的不同態(tài)度 185 淺談商標的特點及其翻譯 186 試論英語學習中的動機

      187 試究中國古詩詞英譯中的常用技巧—以《發(fā)如雪》為例

      188 A Thousand Splendid Suns: from the Perspective of Initiation Story 189 企業(yè)英文簡介中的概念語法隱喻分析

      190 以馬斯洛需求層次理論分析《傲慢與偏見》中的愛情婚姻觀 191 試析中英婚姻生活差異及其原因 192

      193 紫色中女人意識的覺醒

      194 論禮貌制約下You-attitude在英語商務信函中的用法 195 跨文化交際中的中西方時間觀念

      196 跨文化交際中英語副語言的表現(xiàn)和交際功能

      197 從《悲悼三部曲》看尤金?奧尼爾對古希臘悲劇的繼承性超越 198 論D.H.勞倫斯詩歌中的救贖意識 199 《呼嘯山莊》的哥特式傳統(tǒng)

      第五篇:英語中對女性性別歧視語言的詞匯特征

      英語中對女性性別歧視語言的詞匯特征

      減小字體 增大字體 作者:張 娜 來源:考試周刊 發(fā)布

      時間:2007-11-03 關鍵字:英語 女性 性別歧視 語言 詞匯

      摘要:本文從熟語和人名兩個方面,運用舉例、對比等方法,探討了英語中對女性性別歧視語言的詞匯特征。

      關鍵詞:性別歧視 熟語 人名 詞匯特征引言

      性別歧視是以性別為基礎而產(chǎn)生的一種歧視現(xiàn)象,是一個性別成員對另一個性別成員的歧視,既包括對女性的歧視,也包括對男性的歧視,實際上常指對女性的歧視。性別歧視反映在語言中就形成了語言性別歧視。語言中的性別歧視觀點是在揭示了語言的不對稱現(xiàn)象以后提出來的。語言學家們相信,受宗教法規(guī)、等級制度等制約的文化環(huán)境中的語言,反映的是男性世界圖景的本質(zhì)內(nèi)容—男性屬于中心地位,而女性的形象卻是殘缺不全。文化伴隨意義,語言國情學研究的一個重要方面是受民族文化制約(即形式上來表現(xiàn))的附屬義,主要包括潛在的感情色彩和評價色彩,兩者相互聯(lián)系,其總和概括地體現(xiàn)了人們對事物現(xiàn)象的褒貶態(tài)度(顧亦謹,1991:23-4)。詞匯與社會發(fā)展的關系最密切,透過詞匯的文化伴隨意義,可以看到文化里滲透的性別歧視。本文將從熟語、人名兩個方面談談英語中對女性性別歧視語言的詞匯特征。女性性別歧視語言的詞匯特征

      2.1熟語

      熟語按其性質(zhì)可分成諺語、俗語等六類(王德春,1997:144)。本文僅討論前兩類。

      2.1.1 諺語

      諺語是人類智慧的結晶,語言簡潔的化身。語言學家把它形象地比喻為“民族之明鏡”,“語言活化石”(楊永林,1987:37)。諺語作為觀念文化的產(chǎn)物和語言的組成部分,無疑會折射出性別歧視的思想意識。

      漢語里的“三個女人一臺戲”說的就是女人多嘴多舌,英語里也有類似的說法:Three women and a goose make a market.在英語諺語里,描寫女人多言的諺語似乎跟鵝結下了不解之緣。比如:Many women, many words;many geese, many turds(鵝的糞多,女人的話多);Where there are women and geese, there wants no noise(有女人有鵝,把耳朵都能吵破)。(徐超墀,1983)

      夫妻關系中對女性歧視表現(xiàn)得尤為突出,比如:A woman, a dog and a walnut tree, the more you beat them, the better they are.(拳腳之下出好妻,棍棒之下有義犬,核樹敲打結果多。)The house goes mad when women gad.(女人愛閑蕩,一家亂紛紛。)Smoke, rain and a very crusty wife make a man weary of house and life.(煙熏、雨漏、潑辣婦,使人厭世家難住。)(徐超墀,1983)

      2.1.2俗語

      現(xiàn)代美國俗語里,對女性的性別歧視表現(xiàn)為把女人比作食物、植物、動物。有些詞乍看挺美,但實際上語義雙關。這與女人的外貌、性別及年齡密切相關。隨著年齡的增長,容顏的蒼老,所用的詞也發(fā)生變化,含有輕蔑、諷刺、厭惡之意了??梢娕颂幵诒还B(yǎng)、觀賞、品嘗和玩弄的地位,女性的重要性僅僅在于美麗、年輕和性方面。下面對“The book of slang”(1983)中出現(xiàn)的帶有對女性性別歧視的詞匯進行分類。

      2.1.2.1比喻食物

      peach 桃子;漂亮女子;cherry櫻桃;處女;sweet-pie甜餡餅;情人;tart果餡餅;妓女;舉止輕佻的女子;cheesecake干酪餅;富于性感的裸體女人像;mutton羊肉;做少女打扮的老嫗;tomato西紅柿;妓女;漂亮女子

      2.1.2.2比喻植物

      blossom花;女人;daisy雛菊;漂亮姑娘;rose玫瑰;極其美麗可愛的女子;rosebud玫瑰花苞;漂亮姑娘;初入社交界的女子;clinging vine有藤蔓的植物;依賴男子的女子;wall flower墻頭花;舞會中無舞伴的女子;shrinking violet蜷縮的紫羅蘭;羞怯的女子。與此相反,男人的角色主動、剛毅、果敢,難以想象有誰把男人與花朵聯(lián)系在一起。唯一能侮辱男人的就是罵他象個女人似的:pansy(三色紫羅蘭,無大丈夫氣的男子)

      2.1.2.3比喻動物

      人們用動物比喻男人和女人,并把自己的好惡和褒貶也帶進了這種比喻。由動物的形象及其比喻引起的聯(lián)想常能產(chǎn)生各種各樣受民族文化制約的附加意義。這種附加意義反映的就是民族心理特征以及民族風俗和倫理道德觀念。

      cat貓;心地惡毒的女人;bitch母狗;壞女人 淫婦;crone老母羊;干癟的老太婆;butterfly蝴蝶;輕浮的人(尤指女人);bat蝙蝠;妓女;dragon龍;嚴厲固執(zhí)的女人;heifer小母牛 漂亮姑娘; shrew地鼠;潑婦;悍婦。

      美國作家Nilson.A.P.(1982)曾將女人的一生用chicken metaphor來描述,英文如下:In her youth, she is a chick, then she marries and begins feeling cooped up, so she goes to hen parties where she cackles with her friends.Then she has her brood and begins to henpeck her husband.Finally she turns into an old biddy.幼時,她是一位可愛的小女孩,長大后結了婚,開始有種被關進雞籠里個感覺,于是她去參加婦女集會,在那里唧唧喳喳與女友們說個沒完。再后來,生了孩子,開始象母雞啄米一樣無休止地譴責丈夫。最后,她成了一位十足的長舌婦。

      這段話用一連串絕妙的雙關語,形象地描寫了女人的一生,其中幾個“關鍵詞”都與雞有關。如chick(小雞;小女孩;年輕的女子),coop(把雞關進籠子;受束縛),cackle(母雞下蛋時咯咯叫;形容女人嘀嘀咕咕地講),hen parties(母雞群;婦女集會),brood((雞等)一窩;小孩),henpeck(雞啄米;“妻管嚴”),biddy(母雞;長舌婦)。

      2.2人名

      從表面看,人名只是人們用語言區(qū)別人的特定標志,每個人名都有具體的確定所指,千萬個人名只是相區(qū)別的語言個體存在。實際上,無論是人名的外在形式還是內(nèi)在含義,都與相應的社會文化緊密相關。(顧亦謹,1991:77)

      2.2.1名字的文化內(nèi)涵

      2.2.1.1名字的含義

      “人名是各族人民歷史的一部分,它們反映了各族人民的風俗、信仰、希冀、向往和藝術創(chuàng)造以及它們與歷史的聯(lián)系(顧亦謹,1991:77)”。因此,名字在一定程度上代表了社會的觀念,反映出父母對男孩、女孩的不同期望。人們普遍認為女子名應該表現(xiàn)出女性的美麗、溫柔與“賢妻良母”的氣質(zhì)(劉曉民,1998:89),所以女性常以花卉、小動物和珠寶為名,以顯其嬌氣、嫩弱、依賴、愛惜、呵護,供人欣賞、受人珍藏等被動意味。如:花卉Rose, Lily, Violet;小動物Faw, Salmon, Vanessa;珠寶Ruby, Jewel, Crystal, Diamond, Margaret等。

      2.2.1.2名字的短暫性

      女性在年幼時,是父親的daughter,從父姓;長大了,就成了某某人的girl friend;結了婚,按照慣例,不僅要放棄姓,有時甚至是名字。當婦女無權擁有自己的“姓氏”,無權擁有自己家族的“姓氏”時,無形中就強化了女人是男人的財產(chǎn)這樣一種觀念(Spender D.,1985:24-5)。比如在美國,一個叫Mary William的女子和一個叫Henry James的男子結婚后,Mary William的名和姓完全被取消了,她從此被稱為Mrs James。丈夫死后,婦女仍得保留夫姓,若是再嫁,又得換后來丈夫的姓。

      即使出了名,享有較高的社會地位,也沒有多大改變,如大名鼎鼎的英國前首相Mrs.Thatchel(撒切爾夫人),雖為鐵娘子,但人們也只知她是Mrs.Thatchel, 而真正的姓氏卻鮮為人知。上任美國總統(tǒng)Klinton的夫人原來也是一位婚后堅持用娘家姓的“解放了的婦女”,為了幫助丈夫競選總統(tǒng),才改用夫姓。對她來說,這大概是為丈夫的事業(yè)所做的最尷尬的犧牲。更換姓名的傳統(tǒng),反映了美國女性是男人的附屬品,沒有選擇自己姓名的權利。

      2.2.2名字的作用

      在英語語言中對女性的性別歧視表現(xiàn)在一些表示女性和女孩名稱的詞,經(jīng)常被用來指稱一些令人厭惡的事物。如:南美洲有一種毒性很大的蜘蛛,交配后將雄蜘蛛吃掉,英語中稱其為black widow spider。

      在美國,過去常以女性的名字來給颶風命名。二戰(zhàn)期間,美國海陸軍氣象人員首次以女孩名字按字母順序為太平洋上爆發(fā)的颶風命名。該方法于1952年被美國氣象局采用。第一張颶風名單為“Alice Barbara, Carol, Dolly, Edna, Florence, Gilda, Hazel, Irene, Jill, Katherine, Lucy, Mabel, Norma, Orpha, Queen, Rachel, Susie, Tina, Una, Vicky and Walis”。破壞性很大的颶風稱為Hurricane Betty。氣象局用女孩名字命名颶風的做法曾引起許多婦女的不滿和抗議,因為名字與颶風雷同的女性受到了人們的取笑,并由此造成生活中的麻煩和苦惱(夏決芬、陳曉珊,1999:71)。

      有些毒品的名稱也冠上了女性的名字。在Judith S.Neaman %26 Carole G.Silver寫的“A Thesaurus of Euphemisms”(1983)一書的“(服毒后的)幻覺與幻覺者“中,一共有20個詞語,其中5個用來描寫女性,1個描寫男性,中性14個。如用Mary, Mary Jane, Mary Anne, Mary Warner婉指大麻毒品marijuana;用 White Lady, Old Lady White 婉指可卡因毒品cocaine;用White Nurse, Miss Emma婉指毒品嗎啡morphine,而男性名稱婉指毒品的只有Boy一詞,人們用它婉指毒品海洛因heroin。

      通過對女性名字用途的考察,我們也找到了女性受歧視的痕跡。

      小結

      本文從歧視女性這一角度,從熟語和人名兩個方面,運用舉例、對比等方法探討了英語中對女性性別歧視語言的詞匯特征。性別歧視的研究對我們有很大的啟發(fā)。語言是用來表達思想的,它反映著操這種語言的民族的文化。學習語言,不僅要掌握語言符號,還要掌握符號里蘊涵的民族文化信息。只有這樣,才能真正掌握語言,充分發(fā)揮其交際工具的作用。

      參考文獻:

      [1]顧亦謹.語言與文化—俄語語言國情學概論[M].鄭州:河南人民出版社,1991.[2]王德春.語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,1997.[3]楊永林.性別歧視在諺語里的表現(xiàn)[J].外語教學與研究,第2期,1987.[4]徐超墀.英諺譯介[M].福州:福建教育出版社,1984.[5]黃凌,郭建民.英語諺語里的女性歧視[J].蘭州大學報,第1期,1992.[6]劉曉民.英漢性別歧視語與文化淵源[J].廣東教育學院學報,第3期,1998.[7]Spender D,1985,Man Made Language[M].London: Routledge and Kegan Paul.[8]夏決芬,陳曉珊.淺談英語語言中的性別差異[J].湖南教育學院學報,第6期,1999.

      下載淺析英語語言中的性別歧視word格式文檔
      下載淺析英語語言中的性別歧視.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內(nèi)容。

      相關范文推薦

        中文新聞報道中的語言性別歧視現(xiàn)象探討

        中文新聞報道中的語言性別歧視現(xiàn)象探討 摘 要 由于受到中國古代“男尊女卑”思想的影響,女性的社會地位和應扮演的角色即使在現(xiàn)代社會仍然飽受爭議,在各行各業(yè)都存在著男性對......

        英語中性別歧視的反映[5篇材料]

        英語中性別歧視現(xiàn)象的反映 一 引言 在社會生活中,語言對男女不同的性別一視同仁,它本身是沒有性別歧視的,但使用者賦予它們性別色彩,并扣上“男尊女卑”的帽子。語言作為社會的......

        英語中的性別歧視現(xiàn)象5則范文

        英語語言中性別歧視語言現(xiàn)象 英語中的性別歧視現(xiàn)象 [論文關鍵詞]性別歧視 詞匯 文化 [論文摘要]語言在社會生活中處于十分重要的地位,它的使用從一個側面反映社會思想,態(tài)度......

        英語中的性別歧視及產(chǎn)生的原因

        淺談英語中的性別歧視及產(chǎn)生的原因 南溪區(qū)江南鎮(zhèn)初級中學校 劉長連 內(nèi)容摘要:語言直接反映社會生活。從語言現(xiàn)象的發(fā)展和變化中能夠看到社會生活的一些奧妙。語言中性別歧視......

        如何避免性別歧視語言[五篇范例]

        [導讀]近四十年來,盡管非性別歧視語還沒有達到非不可的程度,但它畢竟已進人日常會話和寫作的主流之中。隨便翻開一張英美的報紙,或瞧一下五花八門的宣傳廣告,就會發(fā)現(xiàn)supervisor......

        漢字中的性別歧視

        漢字中的性別歧視 劉麗娟 (閩江學院08中文1班,福建 福州 350108) 【摘要】:幾千年來,女性的地位始終處于低下的地位,隨著時代的進步,女性得到了較多的尊重,但是漢字中所體現(xiàn)的性別歧......

        英語詞匯中的性別歧視

        英語詞匯中的性別歧視 榮風靜,肖征 (山東聊城大學外國語學院,山東聊城252059) 摘要: 關鍵詞: 中途分類號:文獻標志碼: 一、引言 性別歧視在當今社會是指一種女性受歧視的現(xiàn)象。社會......

        《圣經(jīng)》中的性別歧視

        最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 茶......