第一篇:奧巴馬芝加哥卸任演講完整視頻(中英文字幕)
奧巴馬芝加哥卸任演講完整視頻(中英文字幕)
奧巴馬芝加哥卸任演講視頻(中英文字幕)以下為奧巴馬演講全文:
很高興回家,回到芝加哥!回家真好!正如你們所見,我現(xiàn)在是個(gè)“跛腳鴨”總統(tǒng),因?yàn)闆]有人再聽從我的指示,正如現(xiàn)場大家每個(gè)人都有個(gè)座位。
我和米歇爾對于近幾周我們收到來自各方的祝福表示十分的感動(dòng)。今晚,我該向大家說句謝謝了!也許我們?yōu)樵娒?,也許我們意見不合,但謝謝美國人民對我的真誠。是你們讓我成為了一位美國總統(tǒng),是你們讓我成為一個(gè)更棒的人。
我二十多歲的時(shí)候來到芝加哥,那個(gè)時(shí)候我還在探求我是誰,人生的意義是什么。那個(gè)時(shí)候我工作的地方就離現(xiàn)在這里不遠(yuǎn),也正是在這幾條街道上我意識到了信念的力量和面臨磨難的尊嚴(yán)。在這里,我知道,只有普通人真正融入、團(tuán)結(jié)在一起,我們才可以做出改變。即使在我作為總統(tǒng)的這八年中,我依然堅(jiān)信。
這不僅只是我的信仰,也是全體美國人的心聲。美國的與眾不同是我們能變得更好的能力。
權(quán)力從一個(gè)自由選舉的總統(tǒng)向下一任轉(zhuǎn)移的過程是平穩(wěn)有序的,這是非常重要的。我曾向特朗普承諾,我的政治團(tuán)隊(duì)將確保此次換屆過程非常平穩(wěn),就像當(dāng)初布什總統(tǒng)把權(quán)力交接給我一樣。因?yàn)椋覀兠總€(gè)人首先要保證美國政府未來有能力解決我們現(xiàn)在仍然面臨的問題。
在美國歷史中,曾經(jīng)有過幾次內(nèi)部團(tuán)結(jié)被破壞的時(shí)候。本世紀(jì)初,就是美國社會(huì)團(tuán)結(jié)遭到威脅的一個(gè)時(shí)期。世界各國聯(lián)系更加緊密,但是社會(huì)不平等問題更加突出,恐怖主義的威脅也更加嚴(yán)重。這些因素不僅僅會(huì)考驗(yàn)美國的安全和法弄,也對美國的民眾體制產(chǎn)生威脅。未來,我們?nèi)绾斡舆@些民主挑戰(zhàn)將關(guān)系到我們是否能正確教育下一代、繼續(xù)創(chuàng)造就業(yè)崗位并保護(hù)美國的國土安全。
醫(yī)療保險(xiǎn)政策
目前,美國未參保人數(shù)比例大幅下降,醫(yī)療保健費(fèi)用增速已將降至過去50年以來最低水平。如果任何人能夠提出一項(xiàng)醫(yī)保政策,并切實(shí)證明新政策比上一屆政府提出的醫(yī)保改革更加有效,能夠盡可能地以較低價(jià)格覆蓋廣大美國人民,我會(huì)公開支持這種新的醫(yī)保政策。
種族和移民問題
美國總統(tǒng)大選結(jié)束后,一些人認(rèn)為美國已經(jīng)進(jìn)入后種族時(shí)代。盡管這種種族融合的愿望是好的,但是卻不太可能真正實(shí)現(xiàn)。目前,種族問題仍然是一個(gè)可能造成社會(huì)分裂的重大問題。以我個(gè)人經(jīng)歷來看,如今美國社會(huì)的種族問題比二十、三十年前有了較大改善,這種社會(huì)進(jìn)步不僅僅體現(xiàn)在統(tǒng)計(jì)數(shù)字中,也可以從不同政治觀念的年輕一代美國人的態(tài)度中看出來。
但是,我們的工作還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有結(jié)束。我們每個(gè)人都還有很多工作去做。如果每個(gè)經(jīng)濟(jì)問題都通過勤勞的美國中產(chǎn)階級與少數(shù)族群之間的沖突來解讀,那么各個(gè)種族的工人階級將為一點(diǎn)點(diǎn)剩余的勞動(dòng)果實(shí)爭得頭破血流,而那些富人會(huì)進(jìn)一步收縮進(jìn)他們自己的小圈子。如果我們僅僅因?yàn)橐泼窈笠衢L得不像我們,就拒絕給這些孩子投資,那我們也是在犧牲美國人后代的希望,因?yàn)檫@些移民后裔未來會(huì)在美國工薪階層占很大比例。
少數(shù)族裔問題
對于黑人和其他少數(shù)族群需要共同奮斗來解決許多美國人面臨的問題,這不僅僅包括難民、移民、農(nóng)村的群人和變性人,也包括那些看上去享受各種社會(huì)優(yōu)待的中年男性白人,因?yàn)檫@些人都面臨全社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化和科技發(fā)生重大變革的挑戰(zhàn)。
政治是一場觀點(diǎn)的較量,這也是民主體制的設(shè)計(jì)理念。但是,如果每個(gè)政治團(tuán)體沒有一些社會(huì)共識,不愿意去了解新的信息,不愿意去承認(rèn)對手方的論點(diǎn)合理,也不愿意通過科學(xué)論據(jù)理性思考,那么這場辯論中沒有人在聆聽,雙方就不可能產(chǎn)生共識或者妥協(xié)。
環(huán)境保護(hù)
如果我們不采取更加積極的環(huán)境保護(hù)措施,我們的下一代就沒有時(shí)間再討論環(huán)境變化是否存在,而是忙于處理環(huán)境變化帶來的后果,包括自然災(zāi)害、經(jīng)濟(jì)發(fā)展停滯以及環(huán)境難民尋求避難等問題。現(xiàn)在,我們能夠也應(yīng)當(dāng)討論如何最好地解決環(huán)境變化問題。但是,如果我們僅僅否認(rèn)環(huán)境問題存在,這不僅僅是背叛下一代,也背叛了歷史先驅(qū)們尋求創(chuàng)新并解決實(shí)際問題的精神。
恐怖襲擊
過去八年中,沒有任何一個(gè)境外恐怖主義組織成功地在美國本土上計(jì)劃并執(zhí)行一次恐怖襲擊。盡管美國發(fā)生了本土滋生的恐怖主義襲擊事件,包括波士頓馬拉松炸彈襲擊以及圣博娜迪諾襲擊事件。對于那些一直堅(jiān)守在工作崗位上的反恐工作人員,擔(dān)任你們的指揮官是我一輩子的榮耀。
我反對任何歧視美國穆斯林群體的行為。我們需要更加警惕,但是不需要害怕ISIL組織(伊拉克和黎凡特伊斯蘭國)殺害更多無辜的人民。如果我們在斗爭中堅(jiān)守美國憲法和核心精神,他們就無法戰(zhàn)勝美國。俄羅斯或者中國等其他國家無法匹敵美國在全球范圍內(nèi)的影響,除非我們自己放棄這種影響力,變成一個(gè)只會(huì)欺負(fù)周邊小國的大國。
不論我們屬于哪一個(gè)黨派,我們所有人都應(yīng)當(dāng)致力于重建美國的民主政治制度。我們的民主憲法是一項(xiàng)杰出的成就,也是上天賜予的禮物,但是這僅僅是一張紙,憲法本身不具備任何力量。憲法的力量是我們美國人民通過參與選舉、做出決議賦予的。
美國人應(yīng)當(dāng)成為積極參與政治的公民,讓參與政治成為日常生活的一部分,特別是如果一些人對目前美國政治的現(xiàn)狀不滿的話:“如果你厭倦了與互聯(lián)網(wǎng)上的陌生人爭辯,可以考慮在現(xiàn)實(shí)生活中與異見人士辯論。如果你認(rèn)為一些問題需要被解決,那就采取行動(dòng)組織力量。如果你對選舉出來的政府官員不滿意,那就爭取其他人的支持來自己競選。致謝
米歇爾,過去二十五年中,你不僅僅是我的妻子孩子的母親,也是我最好的朋友。你擔(dān)任了一個(gè)不是你爭取來的職責(zé),但是你的優(yōu)雅、勇氣和幽默都給這個(gè)身份烙上了你自己的印記。
(奧巴馬轉(zhuǎn)向他的女兒)你們兩個(gè)女孩聰明、美麗,更重要的是,你們善良而又充滿熱情。過去幾年中,你們沒有被聚光燈所累。在我的一生中,我為成為你們的父親而自豪。
(感謝副總統(tǒng)拜登)從賓州斯克蘭頓到特拉華州,你是我當(dāng)選美國總統(tǒng)后提名的第一個(gè)人選,也是我最好的選擇。拜登是一個(gè)好兄弟,就像家人一樣。
(感謝工作人員)你們改變了這個(gè)世界。今晚,我將離開這個(gè)舞臺,但是我對于這個(gè)國家比我剛上任時(shí)更加樂觀。
美國民眾對國家充滿信心
我希望你相信,不僅僅相信我能夠?yàn)槊绹鴰砀淖兊哪芰?,也相信你自己能夠改變這個(gè)國家的能力。
希望你們堅(jiān)信美國建國憲章中記載的精神,相信奴隸和廢奴主義者傳播的平等觀念,相信曾經(jīng)通過游行爭取移民公平權(quán)利的精神,相信那些將美利堅(jiān)旗幟插在海外戰(zhàn)場和月球表面的國家信念。這種信念存在于每個(gè)普通美國人的心中。
是的,我們能行。
是的,我們做到了。
是的,我們能行!
第二篇:奧巴馬芝加哥演講
Hello, Chicago.' [2 D1 N)c6 m4 n, l
您好,芝加哥。Z!B+ E, N4 d;z% a, If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream
.X;d: b9 t6 J;]-r5 I4 M6 Lof our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer..k7 Q8 q2 g“ s5)N/ f” a8 _3 O'如果還有人仍在懷疑美國是否是一個(gè)一切皆有可能的國度的話,如果還有人仍在疑慮我們美國的締造者的夢想是否還
存在于我們這個(gè)時(shí)代的話,如果還有人仍在質(zhì)疑我們民主的力量的話,今晚你就可以得到答案。y8 l% C1 _$ I7 U0 B-g# r1 ~4 lIt's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who
waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.% w, Q: ^.h# X* j;J: v1 , Q$ 5 e' x.E“ 它的答案告訴延伸線,圍繞學(xué)校和教堂的人數(shù)這個(gè)民族從未見過的,等待三個(gè)小時(shí),四個(gè)小時(shí)的人們,許多第一次在@+ j5 S& a' L他們的生活,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為,這次一定是不同的,他們的聲音可能是不同的。^;q!]$ M” O& v* `)E;F;_4 IIt's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native
American, gay, straight, disabled and not disabled.Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.0 S3 |6 N% L5 e.p, V
$ q* 8 ^* M5 d不管你是年輕人還是老年人,是富人還是窮人,是民主黨人還是共和黨人,是黑人還是白人,也不管你是拉丁美洲人或
亞洲人還是本土美國人,更無論你是否為同性變者、是否是殘疾人,這是美國人共同的答案。美國人向全世界傳遞一個(gè)聲音,那就是我們的選舉從不分紅州或藍(lán)州。
% o1 ^9 J!o1 };U2 hWe are, and always will be, the United States of America.“ |, | d5 B;N5 Y$我們屬于,而且永遠(yuǎn)只屬于美利堅(jiān)合眾國。
It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what wec2 N' W% Z#;q+ xt$ Z.x# ]3 @% B' u# Y9 n/(h1 can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.W% l$ Y5 6 d6 B* w它的答案,導(dǎo)致這些誰一直在說這么長時(shí)間這么多的是玩世不恭和恐懼和懷疑是我們能夠?qū)崿F(xiàn)把他們手中的弧的歷史
和彎曲再次向希望一個(gè)更美好的一天。
.S1 C6 b/ ~6 L5 n-It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change hasE, ^/ L4 |4 I2 _.Acome to America.% b# g% i2 雖然等待了很長時(shí)間,但在今晚的這一決定性時(shí)刻,由于我們在這次選舉中的努力,美國終于迎來了變革。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen.McCain.今天傍晚稍早的時(shí)候,我接到麥凱恩參議員一個(gè)特別親切的電話。
w9 s” ^.x, I+ P' {1a+ % m7Z, B& V3Y& j9H;Sen.McCain fought long and hard in this campaign.And he's fought even longer and harder for the country that he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.l& i6 F3 |: U!@, @a& h)N+ I% # ~6 N8 R$ `;U0 : l3 g, r* A 在競選過程中,他堅(jiān)持不懈,努力了很長時(shí)間,而且他還會(huì)為他所熱愛的國家繼續(xù)更加努力。他已經(jīng)為美國奉獻(xiàn)了太
多,以到于我們許多人都無法想象。我們必須要更好地服務(wù)于我們的祖國,以補(bǔ)償這位勇敢而無私的領(lǐng)導(dǎo)人。
I congratulate him;I congratulate Gov.Palin for all that they've achieved.And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.0 p* ~% u% q: m7 }# qe4 zY+ y' g5 d-U8 u(我祝賀他以及佩林此前取得的所有成績,而且我希望能夠與他們合作,重申數(shù)月前我們對國家所做的承諾。, n1 f!Z' D' N&!w
|$ J4
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up
with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.s-D,T0
我要感謝在這個(gè)征途上我的合作伙伴,一名男子從誰競選他的心,并以對男性和女性,他成長起來的街道上騎著頓和同
在火車上家美國特拉華州,副總統(tǒng)當(dāng)選美國,拜登。
s/ U“ U)C* Z& `(And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our
family, the love of my life, the nation's next first lady Michelle Obama.在過去16年間,如果沒有我最好朋友的堅(jiān)定支持,沒有我家庭成員的強(qiáng)力支撐,沒有我妻子,也就美國未來的第一夫人米歇爾-奧巴馬無私的愛,今晚我不可能站在這里。, T2 [4 L% `8.o4 Q2 t4 Z”
Sasha and Malia I love you both more than you can imagine.And you have earned the new puppy that's coming with us to the
new White House.馬莉婭和薩莎,我也非常愛你們,你們肯定也沉浸在即將入住白宮的喜悅之中。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am.I miss them tonight.I know that my debt to them is beyond measure.p% b1 B)G$ h
然而,我的外祖母已永遠(yuǎn)離開了我們,但我知道她也正和所有支持我的家人一樣在看著我。我今晚非常想念他們,而且
知道我欠他們的太多。b+ R&!|: c(A)@ I-q7
To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given
“ A# Q5 & @)b* E9 i8 j
me.I am grateful to them.# Y6 G(w0 R* m
我的妹妹瑪雅,我的妹妹阿爾瑪,我的所有其他的兄弟姐妹們,感謝你們給了我這么多的一切支持,我感謝他們。
And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best--the best political campaign,wQ8 M+ z!* X# Z)u8 u
I think, in the history of the United States of America.S}8 Y9 L!g!
和我的競選顧問大衛(wèi)-Plouffe,此次競選的無名英雄,我認(rèn)為,是他打造了美利堅(jiān)合眾國歷史上最好的-最好的政治運(yùn)動(dòng)。
@, F5 o+
To my chief strategist David Axelrod who's been a partner with me every step of the way.我的首席策略師大衛(wèi)——阿克塞爾羅德,在一個(gè)合作伙伴與我的每一步。
w9 y-_' U% p
To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.最佳運(yùn)動(dòng)隊(duì)以往任何時(shí)候都聚集在歷史上的政治你這一點(diǎn),我永遠(yuǎn)感謝您什么犧牲得到工作要做。)f$ t& G7 Q' t5 x2?6 o2
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to.It belongs to you.It belongs to you.F* % m3 P$ ?5 }6
但最重要的是,我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這場勝利的所有者,勝利屬于你們,勝利屬于你們。
I was never the likeliest candidate for this office.We didn't start with much money or many endorsements.Our campaign was
& Q;g2 u% {5 |W% W!`(X%% K1
not hatched in the halls of Washington.It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.& wU/ |+ n9
我從來沒有對可能的候選人,這個(gè)辦公室。我們沒有開始多少錢或許多簽注。我們的運(yùn)動(dòng)是不能孵化的大廳華盛頓。它
開始在后院得梅因和客廳的和諧與前面門廊的查爾斯頓。這是由工作男性和女性誰挖成小儲(chǔ)蓄,他們不得不放棄5美元和10美元和20美元的事業(yè)。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.它成長的力量的年輕人誰拒絕他們神話一代人的冷漠誰離開他們的家園和他們的家屬就業(yè)提供一點(diǎn)工資和少睡覺。It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect
(e8 k#
strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.B+ p5 e.I)Ux
$ L* 5 j(]7 n, d3 U/ }!{3 它提請強(qiáng)度從不那么誰年輕人冒著嚴(yán)寒和酷暑敲門,門完美的陌生人,并從數(shù)以百萬計(jì)的美國人誰自愿組織和證明,兩個(gè)多世紀(jì)后,人民的**由人民,為人民還沒有滅亡的地球。M(h4 j* r
This is your victory.這是你們的勝利。
And I know you didn't do this just to win an election.And I know you didn't do it for me.J5 m/ g, r$ {& |4 Vb;P)A7 L)Z' k)1
d3 J& I% r(d
我知道你們沒有這樣做只是為了贏得大選。我知道你沒有做到這一點(diǎn)對我來說。T' X& c;{!v9 l, R9 q1 J&
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.For even as we celebrate tonight, we know the
challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime--two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.” X0 P0 q
你這樣做,是因?yàn)槟忝靼兹蝿?wù)的艱巨性是擺在面前。即使在我們慶祝今晚,我們知道,明天的挑戰(zhàn)將是最大的我們的有
“ }# L# {2 M8 [M
生之年-兩場戰(zhàn)爭,地球處于危險(xiǎn),最嚴(yán)重的金融危機(jī)的一個(gè)世紀(jì)。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.# I, u& F& Y* F' S” h1 `
2即使我們今晚站在這里,我們知道有勇敢的美國人起床在沙漠伊拉克和阿富汗山區(qū)冒著生命危險(xiǎn)為我們。
$ _0 ~+ Q, L
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay
their doctors' bills or save enough for their child's college education.# p' u
有父親和母親誰將躺在清醒后的孩子入睡和不知道他們會(huì)作抵押或支付其醫(yī)生的法案或儲(chǔ)存足夠的孩子的大學(xué)教育。m4 Z, u+ j&
q#
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.0 V& I4 U# _2 C
有新能源利用,新的工作崗位要建立新的學(xué)校建設(shè)和威脅,以滿足,聯(lián)盟,以修理。
0 X7 u;G;I1 L1
The road ahead will be long.Our climb will be steep.We may not get there in one year or even in one term.But, America, I havez% _)I, P“ J4 o6 c, _4 q9 [
never been more hopeful than I am tonight that we will get there./ P!p(@.{;
未來的路還很長,而且我們正在艱難地攀登在陡峭的山坡之上。我們未必能夠在一年或是在一個(gè)總統(tǒng)任期之內(nèi)達(dá)到目標(biāo),U)p” |+ P+ ?1 {
但美國肯定可以。我們肯定可以達(dá)到目標(biāo),此前我從未有今天晚上的如此信心。I promise you, we as a people will get there.向你們承諾,我們肯定可以。
!J3 x!)}4 ~1 ~“ ?$ o;F
There will be setbacks and false starts.There are many who won't agree with every decision or policy I make as president.And we know the government can't solve every problem.0 Y!z-N4 v/ Ym* C6 V1 ^/ J& W
當(dāng)然,這一過程肯定還會(huì)出現(xiàn)挫折,甚至是不成功的開始。我作為總統(tǒng)所做出的決策,肯定也會(huì)有許多人并不贊同。我們知道**并不能解決所有問題。
But I will always be honest with you about the challenges we face.I will listen to you, especially when we disagree.And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years--block by
block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.但我也會(huì)向你們誠懇地交待我們所面臨的挑戰(zhàn)。我會(huì)認(rèn)真聽從你們的建議,尤其是意見不一致的時(shí)候??傊已埬銈兗尤氲絿以俳ǖ墓ぷ髦?。221年來,我們的國家就是這樣一磚一瓦,一點(diǎn)一滴地建造起來的。What began 21 monthsw* z0 f3 R1 7
ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.$ n!V, CT4 ?9 i% b
于是21個(gè)月前在深處的冬季不能結(jié)束今年秋天夜晚。
: y* G9 }/ a1 t7 r1 n%
This victory alone is not the change we seek.It is only the chance for us to make that change.And that cannot happen if we go back to the way things were.這僅僅是勝利而不是我們所尋求的變化。這是唯一的機(jī)會(huì),我們做出的改變。并能不會(huì)發(fā)生,如果我們回到這樣的。
* t(e9 YL3 |2 s,It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.: b* l8 tM1 Y-d6 j
它不能發(fā)生沒有你,沒有一種新的精神服務(wù),新的犧牲精神。eF0 G!d0 L6 _# j& Lz' }!F& P
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other
' f-j9 l f-j)
' D!V8 J' c;c8 H$ x# T/ n” }
.因此,讓我們拿出一個(gè)新的愛國主義精神,責(zé)任感,在我們每個(gè)人都決心在球場和努力,并期待后,不僅自己,而且對
/ G% U1 [)I% H$ G2 d'
方。Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main
* |: P(u8 y4 g4 l# ?' F!m-
Street suffers.讓我們記住,如果這個(gè)金融危機(jī)告訴我們什么,那就是我們不能有一個(gè)蓬勃發(fā)展的同時(shí)華爾街主街受到影響。In this country, we rise or fall as one nation, as one people.Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.“ L* ^# {)}5 o$ NQ1 Q4 i8 w-8 c, @: R5 }, k1 w0 G7 K7 B$ D
在這個(gè)國家,我們的興衰,作為一個(gè)民族,作為一個(gè)人。讓我們抵制誘惑,回到屬于同一黨派和雞毛蒜皮的小事和不X9 S5 |* C0 w8 s8 H
成熟有毒害我們的政治這么久。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.” Q!~0 S% _)o
讓我們銘記,是這個(gè)州的人第一次將共和黨的旗幟扛進(jìn)了白宮,(共和黨)是一個(gè)將價(jià)值觀建立在自信、個(gè)人自由以及國w* ~/ I“ [5 G-m: Y-~% p, u& h
家團(tuán)結(jié)基礎(chǔ)上的政黨。
Those are values that we all share.And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.!z” G;M7 n3 Q3 D
(q8 R3 {6 O1 a!
我們所有人都信奉這一價(jià)值。民主黨今晚獲得了巨大的勝利,但我們未來將用謙卑和決心來彌補(bǔ)競選過程中產(chǎn)生的裂痕。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.Though passion may have strained, it must, w(G.R% P0 x7 Z
not break our bonds of affection.正如林肯所說,我們不是敵人,而是朋友。我們決不能成為敵人,盡管目前的情緒有些緊張,但決不能容許它使我們之間的親密情感紐帶破裂。H0 W1 y7 b;s“ ^!P!f4 K
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices.I need your help.And I will be your president, too.y& }9 @3
對于那些支持我的美國人,以及那些沒有將選票投給我的人,我傾聽到了你們的聲音,我需要得到你們的幫助,而我也
: u[-Q;gR9 R” E, u7 W
同樣是你們的總統(tǒng)。C2
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios
in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.m“ H-P!T1 N
和所有觀看今晚從超出了我們的海岸,來自議會(huì)和宮殿,那些誰是圍著收音機(jī)中被遺忘的角落的世界,我們的故事是獨(dú)
特的,但我們的命運(yùn)是共同的,新的曙光美國領(lǐng)導(dǎo)在手。
% b3 X7 e5 {: d6
To those--to those who would tear the world down: We will defeat you.To those who seek peace and security: We support you.And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.' z.g-H+ f9 E5 `5 h
那些-那些誰將世界撕裂了:我們將打敗你。這些誰尋求和平與安全的:我們支持你。對于所有那些疑惑美國的燈塔是否還會(huì)繼續(xù)明亮燃燒的人,今夜我們將再次證明,我們國家的力量并不是來源來我們的胳膊的臂力,也不是來源于我們的財(cái)富,而是源自于我們理念的持久力量。這些理念包括:民主、自由、機(jī)會(huì)以及堅(jiān)貞不屈的希望。
That's the true genius of America: that America can change.Our union can be perfected.What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.% O!^-H1 d4 i7
這是真正的天才合眾國:美國會(huì)發(fā)生變化。我們的工會(huì)可以完善。我們已經(jīng)取得了讓我們希望我們能夠而且必須實(shí)現(xiàn)的明天。, N8 r(q;L
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.But one that's on my mind tonight's about a
woman who cast her ballot in Atlanta.She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.+ `, R0 t7 S4 t6
這次選舉有許多優(yōu)勢,許多故事,會(huì)被告知幾代人。但是,這在我腦海今晚的約一個(gè)女人誰投她的選票在亞特蘭大。她
就像數(shù)以百萬計(jì)的其他人誰站在線,使他們的聲音在這次選舉中除一件事:尼克松安庫珀是106歲。
She was born just a generation past slavery;a time when there were no cars on the road or planes in the sky;when someone like her couldn't vote for two reasons--because she was a woman and because of the color of her skin.她出生的一代剛剛過去的奴役;當(dāng)時(shí)有沒有汽車在道路上或飛機(jī)在天空中;當(dāng)有人能像她一樣不參加表決的原因有兩個(gè)-因?yàn)樗且幻?,由于她的顏色皮膚。n0 d* R& Kd1 |4 w/ r0 i% u
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America--the heartache and the hope;the struggle and the progress;the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.今晚,我想所有的,她在整個(gè)看到她在美國的世紀(jì)-在心痛和希望;的斗爭和取得的;的時(shí)候,我們被告知,我們不能,和人民誰壓上與美國的信條:是我們能夠做到。R
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach
# d% n)z, w1 S7
for the ballot.Yes we can.當(dāng)時(shí)婦女的聲音被壓制和他們的希望被駁回,她活著看到他們站起來,說出并達(dá)成的選票。是我們能夠做到。
-O& u)`)q
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal,new jobs, a new sense of common purpose.Yes we can.當(dāng)有絕望中的塵埃和抑郁一碗全國的土地,她看到一個(gè)民族征服恐懼本身的新政,新的就業(yè)機(jī)會(huì),一個(gè)新的共同使命感。是我們能夠做到。f)l9 [4 y.c, c1 p
/ R1 8 S+ E*
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and
a democracy was saved.Yes we can.當(dāng)**落在我們的港口和暴政威脅世界,她在那里目睹了一代產(chǎn)生的偉大和民主是保存。是我們能夠做到。){” K/ S,She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a
people that “We Shall Overcome.” Yes we can.她在那里的巴士蒙哥馬利,軟管在英國伯明翰,橋梁塞爾瑪和傳教士從亞特蘭大誰告訴人民,“我們克服?!笔俏覀兡軌蜃龅健?/p>
A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.一名男子降落在月球上,墻上下來在柏林,世界是連接我們自己的科學(xué)和想象力。v4 o2 r$ [3 `)}# vp& z: |/ X8 Q* I9 [(]9 C# J' ?1 6 X/ e: q-b8 s8 P(u
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.今年,在這次選舉中,她談到她的手指到屏幕上,她和演員投票,因?yàn)?06年后,在美國,通過最好的時(shí)候和最黑暗的時(shí)間,她知道怎樣可以改變美國。Yes we can.是我們能夠做到。
America, we have come so far.We have seen so much.But there is so much more to do.So tonight, let us ask ourselves--if our children should live to see the next century;if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
美國,我們來到迄今。我們已經(jīng)看到這么多。但有這么多事情要做。因此,今夜,讓我們反問一下我們自己,如果我們的孩子能夠活到下個(gè)世紀(jì);如果我的女兒能夠幸運(yùn)地活得像安-尼克森-庫珀那樣長,他們將會(huì)看到什么樣的變化?我們那時(shí)將會(huì)取得什么樣的進(jìn)步?
This is our chance to answer that call.This is our moment.& U/ D* 5 x8 O% |/ g+ U5 T(這是我們來回答問題的機(jī)會(huì),這是我們的時(shí)刻。
This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids;to restore prosperity and promote the cause of peace;to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one;that while we breathe, we hope.And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.$ @8 p“ O* W4 H.l
' R9 n: S5 Y, g
這是我們的時(shí)代,要使我們的人民重新工作并將機(jī)會(huì)留給我們的子孫;重新恢復(fù)繁榮并促進(jìn)和平;回歸我們的美國夢想
并重申一個(gè)基本事實(shí)--在眾人之中,我們也是其中一個(gè);當(dāng)我們呼吸,當(dāng)我們充滿希望的時(shí)候,我們遭遇冷嘲熱諷和質(zhì)疑,那些人認(rèn)為我們無法做到。我們將用一句話來做出回應(yīng):不,我們可以!
!H(z3 W5 j6 w” f!q9 G
Thank you.God bless you.And may God bless the United States of America.謝謝您。上帝保佑你。愿上帝保佑美利堅(jiān)合眾國。
第三篇:經(jīng)典演講(奧巴馬)芝加哥演講
經(jīng)典演講
奧巴馬芝加哥演講詞
Hello, Chicago!芝加哥,你好!
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible;who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果有人懷疑美國是個(gè)一切皆有可能的地方,懷疑美國奠基者的夢想在我們這個(gè)時(shí)代依然燃燒,懷疑我們民主的力量,那么今晚這些疑問都有了答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different;that their voice could be that difference.學(xué)校和教堂門外的長龍便是答案。排隊(duì)的人數(shù)之多,在美國歷史上前所未有。為了投票,他們排隊(duì)長達(dá)三、四個(gè)小時(shí)。許多人一生中第一次投票,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這一次大選結(jié)果必須不同以往,而他們手中的一票可能決定勝負(fù)。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled — Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states;we are, and always will be, the United States of America.無論年齡,無論貧富,無論民主黨人或共和黨人,無論黑人、白人,無論拉美裔、亞裔、印地安人, 無論同性戀、異性戀,無論殘障人、健全人,所有的人,他們向全世界喊出了同一個(gè)聲音:我們并不隸屬 “紅州”與 “藍(lán)州”的對立陣營,我們屬于美利堅(jiān)合眾國,現(xiàn)在如此,永遠(yuǎn)如此!
It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.長久以來,很多人說:我們對自己的能量應(yīng)該冷漠,應(yīng)該恐懼,應(yīng)該懷疑。但是,歷史之輪如今已在我們手中,我們又一次將歷史之輪轉(zhuǎn)往更美好的未來。
It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.漫漫征程,今宵終于來臨。特殊的一天,特殊的一次大選,特殊的決定性時(shí)刻,美國迎來了變革。
I just received a very gracious call from Sen.McCain.He fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.I congratulate him and Gov.Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.剛才,麥凱恩參議員很有風(fēng)度地給我打了個(gè)電話。在這次競選中,他的努力持久而艱巨。為了這個(gè)他摯愛的國家,他的努力更持久、更艱巨。他為美國的奉獻(xiàn)超出絕大多數(shù)人的想象。他是一位勇敢無私的領(lǐng)袖,有了他的奉獻(xiàn),我們的生活才更美好。我對他和佩林州長的成績表示祝賀。同時(shí),我也期待著與他們共同努力,再續(xù)美國輝煌。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the vice-president-elect of the United States, Joe Biden.我要感謝我的競選搭檔——當(dāng)選副總統(tǒng)喬?拜登。為了與他一起在斯克蘭頓市街頭長大、一起坐火車返回特拉華州的人們,拜登全心全意地竟選,他代表了這些普通人的聲音。
I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family and the love of my life, our nation's next first lady, Michelle Obama.Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.And while she's no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am.I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.我要感謝下一位第一夫人米歇爾?奧巴馬。她是我家的中流砥柱,是我生命中的最愛。沒有她在過去16年來的堅(jiān)定支持,今晚我就不可能站在這里。我要感謝兩個(gè)女兒薩沙和瑪麗婭,我太愛你們兩個(gè)了,你們將得到一條新的小狗,它將與我們一起入住白宮。我還要感謝已去世的外婆,我知道此刻她正在天上注視著我。她與我的家人一起造就了今天的我。今夜我思念他們,他們對我的恩情比山高、比海深。
To my campaign manager, David Plouffe;my chief strategist, David Axelrod;and the best campaign team ever assembled in the history of politics — you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.我要感謝我的競選經(jīng)理大衛(wèi)?普魯夫,感謝首席策劃師大衛(wèi)?阿克塞羅德以及整個(gè)競選團(tuán)隊(duì),他們是政治史上最優(yōu)秀的競選團(tuán)隊(duì)。你們成就了今夜,我永遠(yuǎn)感謝你們?yōu)榻褚顾冻龅囊磺小?/p>
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to — it belongs to you.但最重要的是,我將永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這場勝利真正屬于誰---是你們!
I was never the likeliest candidate for this office.We didn't start with much money or many endorsements.Our campaign was not hatched in the halls of Washington — it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.我從來不是最有希望的候選人。起初,我們的資金不多,贊助人也不多。我們的競選并非始于華盛頓的華麗大廳,而是起于德莫奈地區(qū)某家的后院、康科德地區(qū)的某家客廳、查爾斯頓地區(qū)的某家前廊。
It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to this cause.It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy;who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep;from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers;from the millions of Americans who volunteered and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this earth.This is your victory.勞動(dòng)大眾從自己的微薄積蓄中掏出5美元、10美元、20美元,拿來捐助我們的事業(yè)。年輕人證明了他們絕非所謂“冷漠的一代”。他們遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)和親人,拿著微薄的報(bào)酬,起早摸黑地助選。上了年紀(jì)的人也頂著嚴(yán)寒酷暑,敲開陌生人的家門助選。無數(shù)美國人自愿組織起來,充當(dāng)自愿者。正是這些人壯大了我們的聲勢。他們的行動(dòng)證明了在兩百多年以后,民有、民治、民享的政府并未從地球上消失。這是你們的勝利。
I know you didn't do this just to win an election, and I know you didn't do it for me.You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for college.There is new energy to harness and new jobs to be created;new schools to build and threats to meet and alliances to repair.你們這樣做,并不只是為了贏得一場大選,更不是為了我個(gè)人。你們這樣做,是因?yàn)槟銈兦宄磥淼娜蝿?wù)有多么艱巨。今晚我們在歡慶,明天我們就將面對一生之中最為嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)--兩場戰(zhàn)爭、一個(gè)充滿危險(xiǎn)的星球,還有百年一遇的金融危機(jī)。今晚我們在這里慶祝,但我們知道在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中,許許多多勇敢的美國人醒來后就將為了我們而面臨生命危險(xiǎn)。許許多多的父母會(huì)在孩子熟睡后仍難以入眠,他們正在為月供、醫(yī)藥費(fèi),孩子今后的大學(xué)費(fèi)用而發(fā)愁。我們需要開發(fā)新能源,創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì),建造新學(xué)校,迎接挑戰(zhàn)和威脅,并修復(fù)與盟國的關(guān)系。
The road ahead will be long.Our climb will be steep.We may not get there in one year, or even one term, but America — I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.I promise you: We as a people will get there.前方道路還很漫長,任務(wù)艱巨。一年之內(nèi),甚至一屆總統(tǒng)任期之內(nèi),我們可能都無法完成這些任務(wù)。但我從未像今晚這樣對美國滿懷希望,我相信我們會(huì)實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。我向你們承諾--我們美利堅(jiān)民族將實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)!
There will be setbacks and false starts.There are many who won't agree with every decision or policy I make as president, and we know that government can't solve every problem.But I will always be honest with you about the challenges we face.I will listen to you, especially when we disagree.And, above all, I will ask you join in the work of remaking this nation the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, callused hand by callused hand.我們會(huì)遇到挫折,會(huì)出師不利,會(huì)有許多人不認(rèn)同我的某一項(xiàng)決定或政策。政府并不能解決所有問題,但我會(huì)向你們坦陳我們所面臨的挑戰(zhàn)。我會(huì)聆聽你們的意見,尤其是在我們意見相左之時(shí)。最重要的是,我會(huì)讓你們一起重建這個(gè)國家。用自己的雙手,從一磚一瓦做起。這是美國立國221年以來的前進(jìn)方式,也是惟一的方式。
What began 21 months ago in the depths of winter must not end on this autumn night.This victory alone is not the change we seek — it is only the chance for us to make that change.And that cannot happen if we go back to the way things were.It cannot happen without you.21個(gè)月前那個(gè)隆冬所開始的一切,絕不應(yīng)在這一個(gè)秋夜結(jié)束。我們所尋求的變革并不只是贏得大選,這只是給變革提供了一個(gè)機(jī)會(huì)。假如我們照老路子辦事,就沒有變革;沒有你們,就沒有變革。
So let us summon a new spirit of patriotism;of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other.Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.In this country, we rise or fall as one nation — as one people.讓我們重新發(fā)揚(yáng)愛國精神,樹立嶄新的服務(wù)意識、責(zé)任感,每個(gè)人下定決心,一起努力工作,彼此關(guān)愛;讓我們牢記這場金融危機(jī)帶來的教訓(xùn):不能允許商業(yè)街掙扎的同時(shí)卻讓華爾街繁榮。在這個(gè)國家,我們作為同一個(gè)民族,同生死共存亡。
Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House — a party founded on the values of self-reliance, individual liberty and national unity.Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.黨派之爭、瑣碎幼稚,長期以來這些東西荼毒了我們的政壇。讓我們牢記,當(dāng)來自伊利諾伊州的一位先生首次將共和黨大旗扛進(jìn)白宮時(shí),伴隨著他的是自強(qiáng)自立、個(gè)人自由、國家統(tǒng)一的共和黨建黨理念。這也是我們所有人都珍視的理念。雖然民主黨今晚大勝,但我們態(tài)度謙卑,并決心彌合阻礙我們進(jìn)步的分歧。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, “We are not enemies, but friends...Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.” And, to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your president, too.當(dāng)年,林肯面對的是一個(gè)遠(yuǎn)比目前更為分裂的國家。他說:“我們不是敵人,而是朋友??雖然激情可能不再,但是我們的感情紐帶不會(huì)割斷。”對于那些現(xiàn)在并不支持我的美國人,我想說,雖然我沒有贏得你們的選票,但我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,我也將是你們的總統(tǒng)。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world — our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.To those who would tear this world down: We will defeat you.To those who seek peace and security: We support you.And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight, we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.對于關(guān)注今夜結(jié)果的國際人士,不管他們是在國會(huì)、皇宮關(guān)注,還是在荒僻地帶收聽電臺,我們的態(tài)度是:我們美國人的經(jīng)歷各有不同,但我們的命運(yùn)相關(guān),新的美國領(lǐng)袖誕生了。對于想毀滅這個(gè)世界的人們,我們必將擊敗你們。對于追求和平和安全的人們,我們將支持你們。對于懷疑美國這盞燈塔是否依然明亮的人們,今天晚上我們已再次證明:美國的真正力量來源并非軍事威力或財(cái)富規(guī)模,而是我們理想的恒久力量:民主、自由、機(jī)會(huì)和不屈的希望。
For that is the true genius of America — that America can change.Our union can be perfected.And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.美國能夠變革,這才是美國真正的精髓。我們的聯(lián)邦會(huì)不斷完善。我們已經(jīng)取得的成就,將為我們將來能夠并且必須取得的成就增添希望。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta.She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.這次大選創(chuàng)造了多項(xiàng)“第一”,誕生了很多將流芳后世的故事,但今晚令我最為難忘的卻是一位在亞特蘭大投票的婦女:安妮?庫波爾。她和無數(shù)排隊(duì)等候投票的選民沒有什么差別,唯一的不同是她高齡106歲。
She was born just a generation past slavery;a time when there were no cars on the road or planes in the sky;when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.在她出生的那個(gè)時(shí)代,黑奴制剛剛廢除。那時(shí)路上沒有汽車,天上沒有飛機(jī)。當(dāng)時(shí)像她這樣的人由于兩個(gè)原因不能投票--一第一因?yàn)樗桥?,第二個(gè)原因是她的膚色。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope;the struggle and the progress;the times we were told that we can't and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.今天晚上,我想到了安妮在美國過去一百年間的種種經(jīng)歷:心痛和希望,掙扎和進(jìn)步,那些我們被告知我們辦不到的年代,以及我們現(xiàn)在這個(gè)年代?,F(xiàn)在,我們堅(jiān)信美國式信念——是的,我們能!
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.Yes, we can.在那個(gè)年代,婦女的聲音被壓制,她們的希望被剝奪。但安妮活到了今天,看到婦女們站起來了,可以大聲發(fā)表意見了,有選舉權(quán)了。是的,我們能。
When there was despair in the Dust Bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose.Yes, we can.安妮經(jīng)歷了上世紀(jì)三十年代的大蕭條。農(nóng)田荒蕪,絕望籠罩美國大地。她看到了美國以新政、新的就業(yè)機(jī)會(huì)以及嶄新的共同追求戰(zhàn)勝了恐慌。是的,我們能。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved.Yes, we can.二戰(zhàn)時(shí)期,炸彈襲擊我們的海港,全世界受到獨(dú)裁專制威脅,安妮見證了一代美國人的英雄本色,他們捍衛(wèi)了民主。是的,我們能。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes, we can.安妮經(jīng)歷了蒙哥馬利公交車事件、伯明翰黑人暴動(dòng)事件、塞爾馬血醒周末事件。來自亞特蘭大的一位牧師告訴人們:我們終將勝利。是的,我們能。
A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.And this year, in this election, she touched her finger to a screen and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.Yes, we can.人類登上了月球、柏林墻倒下了,科學(xué)和想像把世界連了一塊。今年,在這次選舉中,安妮的手指輕觸電子屏幕,投下自己的一票。她在美國生活了106年,其間有最美好的時(shí)光,也有最黑暗的時(shí)刻,她知道美國能夠變革。是的,我們能。
America, we have come so far.We have seen so much.But there is so much more to do.So tonight, let us ask ourselves: If our children should live to see the next century;if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made? 美利堅(jiān),我們已經(jīng)一路走來,我們已經(jīng)看到了那么多變化,但我們?nèi)杂泻芏嗍虑橐?。今夜,讓我們問自己這樣一個(gè)問題:假如我們的孩子能夠活到下一個(gè)世紀(jì),假如我的女兒們有幸與安妮一樣長壽,她們將會(huì)看到怎樣的改變?我們又取得了怎樣的進(jìn)步?
This is our chance to answer that call.This is our moment.This is our time — to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids;to restore prosperity and promote the cause of peace;to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one;that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.現(xiàn)在,我們獲得了回答這個(gè)問題的機(jī)會(huì)。這是我們的時(shí)刻,我們的時(shí)代。讓我們的人民重新就業(yè),為我們的孩子打開機(jī)會(huì)的大門;恢復(fù)繁榮,促進(jìn)和平;讓美國夢重放光芒,再證這一本本性真理,那就是:團(tuán)結(jié)一致,眾志成城;一息尚存,希望就在;倘若有人嘲諷和懷疑,說我們不能,我們就以這一永恒信條回應(yīng),因?yàn)樗哿苏麄€(gè)民族的精神——是的,我們能!
Thank you, God bless you, and may God bless the United States of America.謝謝大家!愿上帝保佑你們,保佑美利堅(jiān)合眾國。
第四篇:奧巴馬卸任演講(中英文全文)
以下是奧巴馬的告別演說全文:
你好,芝加哥!回家的感覺真好!謝謝,謝謝大家!(省略N個(gè)謝謝)
在過去幾個(gè)星期里,我和Michelle收到了各種美好的祝愿,我們非常感動(dòng),感謝大家對我的支持。今晚我仍然要向你們表達(dá)我的感謝,是你們,身處各地,各個(gè)場所的每一位美國人讓我保持真誠,是你們給了我靈感,并一直激勵(lì)著我前進(jìn)。我每天都在向你們學(xué)習(xí),是你們讓我成為一個(gè)更好的總統(tǒng),成為一個(gè)更優(yōu)秀的人。
我第一次來到芝加哥還是20歲出頭的時(shí)候,當(dāng)時(shí)我還處在找尋自我的階段,還在為自己的生活尋找方向。就在離這不遠(yuǎn)的一個(gè)社區(qū),我開始參與教會(huì)團(tuán)體工作。在這些街區(qū),我看到了信仰的力量,看到了勞動(dòng)人民面對困境和失意時(shí)那種安靜的尊嚴(yán)。就是在這里,我了解到只有普通民眾都參與進(jìn)來,變革才會(huì)發(fā)生,只有我們的力量聯(lián)合起來,社會(huì)才會(huì)進(jìn)步。
現(xiàn)在八年時(shí)間過去了,我仍然堅(jiān)信這一點(diǎn)。我相信,這不只是我自己的一個(gè)信念,也是我們整個(gè)美國思想的核心所在——對自治進(jìn)行大膽地嘗試。
我們的信念一直是,生來平等,造物者賦予我們一些不可剝奪的權(quán)利,其中包括生命、自由以及對幸福的追求。這些權(quán)利,雖然人人都有,但并不能自動(dòng)實(shí)現(xiàn)。我們,每一個(gè)公民,必須通過民主的工具,來創(chuàng)建一個(gè)更加完美的國家。
這是造物者賜予我們的禮物,我們擁有用汗水、辛勞和想象力去追逐我們的個(gè)人夢想和自由,同時(shí)也承擔(dān)有團(tuán)結(jié)一致,實(shí)現(xiàn)更高目標(biāo)的義務(wù)。我們的國家并不是一開始就是完美的,但是我們已經(jīng)展示出了改變的能力,并為每一位追隨者提供更好的生活。
是的,我們的進(jìn)步并不均衡,民主工作也一直很艱難,同時(shí)存在一定的爭議,并且有時(shí)是血腥的。每向前邁兩步,給人的感覺往往是還要往后退一步。但是美國在漫長的發(fā)展過程中,我們一直銳意進(jìn)取,不斷拓寬我們的信條,去擁抱所有,而不僅僅是其中一部分。
如果八年前,我告訴你們,美國將扭轉(zhuǎn)大衰退,重振汽車行業(yè),并創(chuàng)造出歷史以來最多的就業(yè)機(jī)會(huì);如果當(dāng)時(shí)我告訴你們,我們將與古巴人民開啟一個(gè)新的篇章,停止伊朗核武器計(jì)劃并揪出9/11事件的幕后主使;如果當(dāng)時(shí)我告訴你們,我們將實(shí)現(xiàn)婚姻平等,為另外2000萬的同胞贏得健康保險(xiǎn)的權(quán)利;如果當(dāng)時(shí)我告訴你們這些,你們可能會(huì)說我的目標(biāo)定得有點(diǎn)高。但是現(xiàn)在這就是我們所做到的,這就是你們所做到的。是你們促成了這些變化,你們讓希望成真,也正是因?yàn)槟銈?,現(xiàn)在的美國比我上任時(shí)變得更好、更強(qiáng)。
十天之內(nèi),世界將會(huì)見證我們民主的一個(gè)標(biāo)志:通過自由選舉,將總統(tǒng)的權(quán)利和平地移交給下一位總統(tǒng)。我向當(dāng)選總統(tǒng)特朗普承諾,我會(huì)為他提供最平穩(wěn)的過渡,就像布什總統(tǒng)之前為我做的一樣。因?yàn)槲覀兯腥硕夹枰_保政府可以幫助我們應(yīng)對目前面臨的諸多挑戰(zhàn)。
我們需要去應(yīng)對這些挑戰(zhàn),因?yàn)槲覀內(nèi)匀皇堑厍蛏献罡挥?、最?qiáng)大也最受尊重的國家,我們的青年和發(fā)展動(dòng)力,我們的多樣性和開放程度,我們應(yīng)對風(fēng)險(xiǎn)和進(jìn)行革新的能力,都在向我們表明未來應(yīng)該是屬于我們的。
但是,只有我們保持民主這些潛力才會(huì)發(fā)揮出來。只有當(dāng)我們的政治反映出人民的正直,只有我們所有人,不論黨派關(guān)系或特殊利益,都有助于推動(dòng)我們實(shí)現(xiàn)共同目的的渴望時(shí),這些潛力才會(huì)發(fā)揮出來。
民主不需要同一性,我們的領(lǐng)袖會(huì)爭吵,會(huì)妥協(xié),但他們知道民主需要一種基本的團(tuán)結(jié)意識,雖然我們存在各種差異,但我們?nèi)砸獔F(tuán)結(jié)一致,共同進(jìn)退。
歷史上總會(huì)有一些時(shí)刻會(huì)威脅到這種團(tuán)結(jié),本世紀(jì)便是這樣的時(shí)刻:世界不斷變小,不平等持續(xù)擴(kuò)大,人口變化以及恐怖主義蔓延,這些因素不只是對我們國家安全和經(jīng)濟(jì)繁榮的考驗(yàn),也是對我們民主的考驗(yàn)。我們?nèi)绾蝸響?yīng)對這些挑戰(zhàn),將決定我們是否有能力教育好我們的孩子,創(chuàng)造優(yōu)質(zhì)的工作,并保護(hù)我們的家園。換言之,它將決定我們的未來。
在過去五十年以來,現(xiàn)在的醫(yī)療保健成本正在以最慢的速度上升。如果任何人能夠制定一個(gè)明顯優(yōu)于目前醫(yī)療保健系統(tǒng)的改進(jìn)計(jì)劃,并盡可能覆蓋更多的人,那我一定會(huì)公開表示支持。
我當(dāng)選后,出現(xiàn)了一種說法是美國進(jìn)入后種族時(shí)代(種族歧視已經(jīng)不存在),這只是一個(gè)愿景,并不是現(xiàn)實(shí)。因?yàn)榉N族問題在我們的社會(huì)中仍然是一種強(qiáng)有力的分裂力量。雖然這一問題得到了某種程度的改善,但我們每一個(gè)人都需要做出更多的努力。畢竟,如果每一個(gè)經(jīng)濟(jì)問題都被看作是勤勞的白人中產(chǎn)階級和不受歡迎的少數(shù)民族之間的矛盾,那所有種族的工人只能是爭奪蠅頭小利,而富人坐收漁翁之利。
這一切都不容易。對于我們中的太多人來說,退回到我們自己的溫床里最安全,無論是我們的社區(qū)或大學(xué)校園或禮拜場所或我們的社交媒體中,和那些與我們相似,有著同樣的政治背景,從不質(zhì)疑我們的假設(shè)的人相處最舒適。赤裸裸的黨派之爭、日益增加的經(jīng)濟(jì)和區(qū)域分層、媒體的分裂都成為政黨宣傳的工具——所有這一切使得這種區(qū)分似乎變得自然,甚至是不可避免的。我們變得躲在自己的泡沫里,只接受符合我們意見的信息,而不是基于現(xiàn)有證據(jù)形成自己的觀點(diǎn)。
這不是總是使政治如此沮喪的那部分嗎?當(dāng)我們建議將財(cái)務(wù)經(jīng)費(fèi)投入到孩子們的學(xué)齡前教育時(shí),選舉官員對赤字感到如此憤怒,但是當(dāng)為公司削減稅收時(shí),為什么不感到憤怒?其它黨派做出道德淪喪的事情時(shí),我們緊緊抓住不放,但為什么當(dāng)我們自己的黨派做出相同的事情時(shí),我們卻選擇原諒?這不僅是不誠實(shí),而是對事實(shí)進(jìn)行選擇;這會(huì)自取其咎,因?yàn)槲业膵寢屧?jīng)告訴我,―事實(shí)總有一天會(huì)暴露在你面前?!?/p>
在短短8年時(shí)間里,我們減少了對外國石油的依賴,使我們的可再生能源增加了一倍,并帶領(lǐng)世界達(dá)成了一項(xiàng)拯救地球的協(xié)議。如果不果斷行動(dòng),我們的孩子將不會(huì)再有時(shí)間來辯論氣候變化的存在;因?yàn)?,他們將忙于?yīng)對其影響:環(huán)境災(zāi)難、經(jīng)濟(jì)破壞和尋求庇護(hù)的氣候難民潮。
假裝問題不存在不僅背叛了后代,它暴露了這個(gè)國家的本質(zhì)精神。
由于我們的官員、執(zhí)法人員和外交官的非凡勇氣,無論男性還是女性,在過去八年中,沒有外國恐怖組織成功實(shí)施對我們的家園的襲擊,雖然波士頓和奧蘭多提醒我們激進(jìn)組織的危險(xiǎn)性,單我們的執(zhí)法機(jī)構(gòu)比以往更加具有有效性和警惕性。我們已經(jīng)制服了數(shù)萬名恐怖分子——包括烏薩馬·本·拉登。
我們領(lǐng)導(dǎo)的全球聯(lián)盟已經(jīng)牽制了伊拉克和黎凡特伊斯蘭國領(lǐng)導(dǎo)人,占領(lǐng)了大約一半的領(lǐng)土。伊黎伊斯蘭國將被摧毀,任何威脅美國的人都將被制服。
這就是為什么,在過去八年中,我一直致力于在一個(gè)更堅(jiān)定的法律基礎(chǔ)上努力打擊恐怖主義,這就是為什么我們能夠結(jié)束折磨,關(guān)閉關(guān)塔那摩灣(以作為美軍的拘留營而著名),并改革我們的監(jiān)管法律,以保護(hù)隱私和公民自由。
這就是為什么我反對歧視穆斯林美國人,這就是為什么我們不能退出大規(guī)模的全球斗爭——我們要擴(kuò)大民主、人權(quán)、婦女權(quán)利和LGBT權(quán)利,無論我們的努力有多么不完美。因?yàn)?,這是捍衛(wèi)美國的一部分。為了反對極端主義以及宗派主義和沙文主義,這是與反威權(quán)主義和民族主義侵略的斗爭。
這也是我想要表達(dá)的最后一點(diǎn):當(dāng)我們把民主視為理所當(dāng)然時(shí),我們的民主就會(huì)受到威脅。我們所有人,不論黨派,都應(yīng)該致力于重建我們的民主體制的任務(wù)。當(dāng)投票率是發(fā)達(dá)民主國家中最低之一時(shí),我們應(yīng)該使投票更容易,而不是更難。當(dāng)我們的組織信任度降低時(shí),我們應(yīng)該減少金錢在政治中的腐蝕性影響,并堅(jiān)持透明度和道德的公共服務(wù)原則。當(dāng)國會(huì)功能失調(diào)時(shí),我們應(yīng)該吸引我們的地區(qū)鼓勵(lì)政客迎合大眾需求,而不是僵化的極端。
所有這一切都取決于我們的參與;我們每個(gè)人都有公民的責(zé)任,無論權(quán)力以何種方式擺動(dòng)。
我們的憲法是一個(gè)了不起的,美麗的禮物。但它真的只是一塊羊皮紙。它自己沒有力量。而是我們,人民,賦予它的權(quán)力——我們的參與,和我們做出的選擇。我們是否支持我們的自由,是否尊重和執(zhí)行法治。美國并不脆弱,但是,我們漫長的自由之旅的成果并不確定。
如果你厭倦了在網(wǎng)絡(luò)上與陌生人爭論,嘗試在現(xiàn)實(shí)生活中與他們進(jìn)行談話吧。如果有什么需要改變,那就系好你的鞋帶,組織一些事情。如果你對你當(dāng)選的官員感到失望,可以拿一張剪貼板,拿一些簽名,自己去辦公室,出面,深入追究,堅(jiān)持不懈。
有時(shí)你會(huì)贏,有時(shí)你會(huì)輸。假設(shè)別人都具有善良的美德可能是一種風(fēng)險(xiǎn),而且會(huì)有一段時(shí)間,這個(gè)過程會(huì)讓你失望。但是,對于我們這些有幸成為這項(xiàng)工作的一份子的人來說,仔細(xì)想想,我可以告訴你,它可以使每個(gè)人得到激勵(lì)和啟發(fā)。在這個(gè)過程中,你對美國和美國人的信心將得到證實(shí),而我的信仰已經(jīng)得到證實(shí)。
感謝Michelle,在過去的25年中,你不僅是我的妻子和我的孩子的母親,也一直是我最好的朋友。你所要承擔(dān)的這個(gè)角色并不是你自己要求的,但你卻用優(yōu)雅、堅(jiān)韌、獨(dú)特的風(fēng)格和幽默感成功地完成了角色轉(zhuǎn)變。你使白宮成為屬于每個(gè)人的地方。而新一代的年輕人視野會(huì)更高,因?yàn)樗麄冇心阕鳛榘駱印?/p>
感謝瑪麗亞和薩莎,你們成為了兩個(gè)了不起的年輕女性,聰明和美麗,但更重要的是,善良和周到,充滿激情。你們在聚光燈下承受了多年的負(fù)擔(dān)。在我一生中所做的所有事情中,我最為自豪的是成為你們的父親。
副總統(tǒng)拜登,是我做出的首個(gè)提名,也是最棒的提名。不僅僅是因?yàn)槟闶且粋€(gè)偉大的副總統(tǒng),也是因?yàn)槲沂斋@到了你這樣一個(gè)兄弟。你就像我的家人一樣,與你的友誼也是我生活中的一大快樂所在。
對于我那些杰出的工作人員,八年的時(shí)間,甚至對其中一些人來說,時(shí)間還要更久,我被你們的精力所感染,回想你們每一天的表現(xiàn),你們的性格、心靈和理想。八年的時(shí)間,其中有些人由單身,到結(jié)婚生子,開始自己人生路上的新旅程。雖然世事艱難,但你們一直沒有被打倒,你們讓我自豪。
對于你們所有的人,每位搬到陌生城市的組織者,每一名敲門宣傳的志愿者,每一名第一次投票的年輕人,每個(gè)為這種變化努力的美國人,你們是最棒的支持者和組織者,我將永遠(yuǎn)感激在心,因?yàn)槭悄銈兏淖兞耸澜纾悄銈兊墓凇?/p>
這也是為什么,我雖然離開仍保持樂觀的原因所在,因?yàn)槲覀兊墓ぷ鞑粌H僅是幫助到很多人,更是激發(fā)了很多美國人,尤其是年輕人,相信你們可以有一番作為。
這一代美國人無私、富有創(chuàng)造性,并飽含愛國精神,你們相信公平、公正和包容,你們知道不斷保持變化是美國的標(biāo)志,所以不要害怕,擁抱這些變化,你們會(huì)愿意承擔(dān)這項(xiàng)艱巨的民主工作。你們很快就會(huì)超越我們這些人,我相信,未來在你們手中。
我的同胞們,為你們服務(wù)是我的榮幸。我不會(huì)停止為你們服務(wù),以后我將作為一個(gè)公民,與你們站在一起。最后,就像八年前一樣,我希望你們能夠堅(jiān)持我們最開始的信念,那些來自奴隸和廢奴主義者爭取平等的信念,那些移民和自耕農(nóng)人群的奮斗不息的精神,以及那些對于民主自由權(quán)利的爭取,這些也是每一位美國人的信念,未來的篇章等待著你們?nèi)プV寫。
我希望你們能夠堅(jiān)持我們最開始的信念,那些來自奴隸和廢奴主義者的想法,那些移民和自耕農(nóng)人群的精神,以及那些正義的追隨者的信仰,這一信念是每個(gè)美國人的核心信念,未來的篇章等待著你們?nèi)プV寫。
是的,我們能行。(Yes We Can.)是的,我們做到了。(Yes We Did.)是的,我們能行?。╕es We Can.)愿上帝保佑你們,愿上帝保佑美國!
英文原文
It‘s good to be home.My fellow Americans, Michelle and I have been so touched by all the well-wishes we‘ve received over the past few weeks.But tonight it‘s my turn to say thanks.Whether we‘ve seen eye-to-eye or rarely agreed at all, my conversations with you, the American people – in living rooms and schools;at farms and on factory floors;at diners and on distant outposts – are what have kept me honest, kept me inspired, and kept me going.Every day, I learned from you.You made me a better President, and you made me a better man.I first came to Chicago when I was in my early twenties, still trying to figure out who I was;still searching for a purpose to my life.It was in neighborhoods not far from here where I began working with church groups in the shadows of closed steel mills.It was on these streets where I witnessed the power of faith, and the quiet dignity of working people in the face of struggle and loss.This is where I learned that change only happens when ordinary people get involved, get engaged, and come together to demand it.After eight years as your President, I still believe that.And it‘s not just my belief.It‘s the beating heart of our American idea – our bold experiment in self-government.It‘s the conviction that we are all created equal, endowed by our Creator with certain unalienable rights, among them life, liberty, and the pursuit of happiness.It‘s the insistence that these rights, while self-evident, have never been self-executing;that We, the People, through the instrument of our democracy, can form a more perfect union.This is the great gift our Founders gave us.The freedom to chase our individual dreams through our sweat, toil, and imagination – and the imperative to strive together as well, to achieve a greater good.For 240 years, our nation‘s call to citizenship has given work and purpose to each new generation.It‘s what led patriots to choose republic over tyranny, pioneers to trek west, slaves to brave that makeshift railroad to freedom.It‘s what pulled immigrants and refugees across oceans and the Rio Grande, pushed women to reach for the ballot, powered workers to organize.It‘s why GIs gave their lives at Omaha Beach and Iwo Jima;Iraq and Afghanistan – and why men and women from Selma to Stonewall were prepared to give theirs as well.So that‘s what we mean when we say America is exceptional.Not that our nation has been flawless from the start, but that we have shown the capacity to change, and make life better for those who follow.Yes, our progress has been uneven.The work of democracy has always been hard, contentious and sometimes bloody.For every two steps forward, it often feels we take one step back.But the long sweep of America has been defined by forward motion, a constant widening of our founding creed to embrace all, and not just some.If I had told you eight years ago that America would reverse a great recession, reboot our auto industry, and unleash the longest stretch of job creation in our history…if I had told you that we would open up a new chapter with the Cuban people, shut down Iran‘s nuclear weapons program without firing a shot, and take out the mastermind of 9/11…if I had told you that we would win marriage equality, and secure the right to health insurance for another 20 million of our fellow citizens – you might have said our sights were set a little too high.But that‘s what we did.That‘s what you did.You were the change.You answered people‘s hopes, and because of you, by almost every measure, America is a better, stronger place than it was when we started.In ten days, the world will witness a hallmark of our democracy: the peaceful transfer of power from one freely-elected president to the next.I committed to President-Elect Trump that my administration would ensure the smoothest possible transition, just as President Bush did for me.Because it‘s up to all of us to make sure our government can help us meet the many challenges we still face.We have what we need to do so.After all, we remain the wealthiest, most powerful, and most respected nation on Earth.Our youth and drive, our diversity and openness, our boundless capacity for risk and reinvention mean that the future should be ours.But that potential will be realized only if our democracy works.Only if our politics reflects the decency of the our people.Only if all of us, regardless of our party affiliation or particular interest, help restore the sense of common purpose that we so badly need right now.That‘s what I want to focus on tonight – the state of our democracy.Understand, democracy does not require uniformity.Our founders quarreled and compromised, and expected us to do the same.But they knew that democracy does require a basic sense of solidarity – the idea that for all our outward differences, we are all in this together;that we rise or fall as one.There have been moments throughout our history that threatened to rupture that solidarity.The beginning of this century has been one of those times.A shrinking world, growing inequality;demographic change and the specter of terrorism – these forces haven‘t just tested our security and prosperity, but our democracy as well.And how we meet these challenges to our democracy will determine our ability to educate our kids, and create good jobs, and protect our homeland.In other words, it will determine our future.Our democracy won‘t work without a sense that everyone has economic opportunity.Today, the economy is growing again;wages, incomes, home values, and retirement accounts are rising again;poverty is falling again.The wealthy are paying a fairer share of taxes even as the stock market shatters records.The unemployment rate is near a ten-year low.The uninsured rate has never, ever been lower.Health care costs are rising at the slowest rate in fifty years.And if anyone can put together a plan that is demonstrably better than the improvements we‘ve made to our health care system – that covers as many people at less cost – I will publicly support it.That, after all, is why we serve – to make people‘s lives better, not worse.But for all the real progress we‘ve made, we know it‘s not enough.Our economy doesn‘t work as well or grow as fast when a few prosper at the expense of a growing middle class.But stark inequality is also corrosive to our democratic principles.While the top one percent has amassed a bigger share of wealth and income, too many families, in inner cities and rural counties, have been left behind – the laid-off factory worker;the waitress and health care worker who struggle to pay the bills – convinced that the game is fixed against them, that their government only serves the interests of the powerful – a recipe for more cynicism and polarization in our politics.There are no quick fixes to this long-term trend.I agree that our trade should be fair and not just free.But the next wave of economic dislocation won‘t come from overseas.It will come from the relentless pace of automation that makes many good, middle-class jobs obsolete.And so we must forge a new social compact – to guarantee all our kids the education they need;to give workers the power to unionize for better wages;to update the social safety net to reflect the way we live now and make more reforms to the tax code so corporations and individuals who reap the most from the new economy don‘t avoid their obligations to the country that‘s made their success possible.We can argue about how to best achieve these goals.But we can‘t be complacent about the goals themselves.For if we don‘t create opportunity for all people, the disaffection and division that has stalled our progress will only sharpen in years to come.There‘s a second threat to our democracy – one as old as our nation itself.After my election, there was talk of a post-racial America.Such a vision, however well-intended, was never realistic.For race remains a potent and often divisive force in our society.I‘ve lived long enough to know that race relations are better than they were ten, or twenty, or thirty years ago – you can see it not just in statistics, but in the attitudes of young Americans across the political spectrum.But we‘re not where we need to be.All of us have more work to do.After all, if every economic issue is framed as a struggle between a hardworking white middle class and undeserving minorities, then workers of all shades will be left fighting for scraps while the wealthy withdraw further into their private enclaves.If we decline to invest in the children of immigrants, just because they don‘t look like us, we diminish the prospects of our own children – because those brown kids will represent a larger share of America‘s workforce.And our economy doesn‘t have to be a zero-sum game.Last year, incomes rose for all races, all age groups, for men and for women.Going forward, we must uphold laws against discrimination – in hiring, in housing, in education and the criminal justice system.That‘s what our Constitution and highest ideals require.But laws alone won‘t be enough.Hearts must change.If our democracy is to work in this increasingly diverse nation, each one of us must try to heed the advice of one of the great characters in American fiction, Atticus Finch, who said ―You never really understand a person until you consider things from his point of view…until you climb into his skin and walk around in it.‖
For blacks and other minorities, it means tying our own struggles for justice to the challenges that a lot of people in this country face – the refugee, the immigrant, the rural poor, the transgender American, and also the middle-aged white man who from the outside may seem like he‘s got all the advantages, but who‘s seen his world upended by economic, cultural, and technological change.For white Americans, it means acknowledging that the effects of slavery and Jim Crow didn‘t suddenly vanish in the ?60s;that when minority groups voice discontent, they‘re not just engaging in reverse racism or practicing political correctness;that when they wage peaceful protest, they‘re not demanding special treatment, but the equal treatment our Founders promised.For native-born Americans, it means reminding ourselves that the stereotypes about immigrants today were said, almost word for word, about the Irish, Italians, and Poles.America wasn‘t weakened by the presence of these newcomers;they embraced this nation‘s creed, and it was strengthened.So regardless of the station we occupy;we have to try harder;to start with the premise that each of our fellow citizens loves this country just as much as we do;that they value hard work and family like we do;that their children are just as curious and hopeful and worthy of love as our own.None of this is easy.For too many of us, it‘s become safer to retreat into our own bubbles, whether in our neighborhoods or college campuses or places of worship or our social media feeds, surrounded by people who look like us and share the same political outlook and never challenge our assumptions.The rise of naked partisanship, increasing economic and regional stratification, the splintering of our media into a channel for every taste – all this makes this great sorting seem natural, even inevitable.And increasingly, we become so secure in our bubbles that we accept only information, whether true or not, that fits our opinions, instead of basing our opinions on the evidence that‘s out there.This trend represents a third threat to our democracy.Politics is a battle of ideas;in the course of a healthy debate, we‘ll prioritize different goals, and the different means of reaching them.But without some common baseline of facts;without a willingness to admit new information, and concede that your opponent is making a fair point, and that science and reason matter, we‘ll keep talking past each other, making common ground and compromise impossible.Isn‘t that part of what makes politics so dispiriting? How can elected officials rage about deficits when we propose to spend money on preschool for kids, but not when we‘re cutting taxes for corporations? How do we excuse ethical lapses in our own party, but pounce when the other party does the same thing? It‘s not just dishonest, this selective sorting of the facts;it‘s self-defeating.Because as my mother used to tell me, reality has a way of catching up with you.Take the challenge of climate change.In just eight years, we‘ve halved our dependence on foreign oil, doubled our renewable energy, and led the world to an agreement that has the promise to save this planet.But without bolder action, our children won‘t have time to debate the existence of climate change;they‘ll be busy dealing with its effects: environmental disasters, economic disruptions, and waves of climate refugees seeking sanctuary.Now, we can and should argue about the best approach to the problem.But to simply deny the problem not only betrays future generations;it betrays the essential spirit of innovation and practical problem-solving that guided our Founders.It‘s that spirit, born of the Enlightenment, that made us an economic powerhouse – the spirit that took flight at Kitty Hawk and Cape Canaveral;the spirit that that cures disease and put a computer in every pocket.It‘s that spirit – a faith in reason, and enterprise, and the primacy of right over might, that allowed us to resist the lure of fascism and tyranny during the Great Depression, and build a post-World War II order with other democracies, an order based not just on military power or national affiliations but on principles – the rule of law, human rights, freedoms of religion, speech, assembly, and an independent press.That order is now being challenged – first by violent fanatics who claim to speak for Islam;more recently by autocrats in foreign capitals who see free markets, open democracies, and civil society itself as a threat to their power.The peril each poses to our democracy is more far-reaching than a car bomb or a missile.It represents the fear of change;the fear of people who look or speak or pray differently;a contempt for the rule of law that holds leaders accountable;an intolerance of dissent and free thought;a belief that the sword or the gun or the bomb or propaganda machine is the ultimate arbiter of what‘s true and what‘s right.Because of the extraordinary courage of our men and women in uniform, and the intelligence officers, law enforcement, and diplomats who support them, no foreign terrorist organization has successfully planned and executed an attack on our homeland these past eight years;and although Boston and Orlando remind us of how dangerous radicalization can be, our law enforcement agencies are more effective and vigilant than ever.We‘ve taken out tens of thousands of terrorists – including Osama bin Laden.The global coalition we‘re leading against ISIL has taken out their leaders, and taken away about half their territory.ISIL will be destroyed, and no one who threatens America will ever be safe.To all who serve, it has been the honor of my lifetime to be your Commander-in-Chief.But protecting our way of life requires more than our military.Democracy can buckle when we give in to fear.So just as we, as citizens, must remain vigilant against external aggression, we must guard against a weakening of the values that make us who we are.That‘s why, for the past eight years, I‘ve worked to put the fight against terrorism on a firm legal footing.That‘s why we‘ve ended torture, worked to close Gitmo, and reform our laws governing surveillance to protect privacy and civil liberties.That‘s why I reject discrimination against Muslim Americans.That‘s why we cannot withdraw from global fights – to expand democracy, and human rights, women‘s rights, and LGBT rights – no matter how imperfect our efforts, no matter how expedient ignoring such values may seem.For the fight against extremism and intolerance and sectarianism are of a piece with the fight against authoritarianism and nationalist aggression.If the scope of freedom and respect for the rule of law shrinks around the world, the likelihood of war within and between nations increases, and our own freedoms will eventually be threatened.So let‘s be vigilant, but not afraid.ISIL will try to kill innocent people.But they cannot defeat America unless we betray our Constitution and our principles in the fight.Rivals like Russia or China cannot match our influence around the world – unless we give up what we stand for, and turn ourselves into just another big country that bullies smaller neighbors.Which brings me to my final point – our democracy is threatened whenever we take it for granted.All of us, regardless of party, should throw ourselves into the task of rebuilding our democratic institutions.When voting rates are some of the lowest among advanced democracies, we should make it easier, not harder, to vote.When trust in our institutions is low, we should reduce the corrosive influence of money in our politics, and insist on the principles of transparency and ethics in public service.When Congress is dysfunctional, we should draw our districts to encourage politicians to cater to common sense and not rigid extremes.And all of this depends on our participation;on each of us accepting the responsibility of citizenship, regardless of which way the pendulum of power swings.Our Constitution is a remarkable, beautiful gift.But it‘s really just a piece of parchment.It has no power on its own.We, the people, give it power – with our participation, and the choices we make.Whether or not we stand up for our freedoms.Whether or not we respect and enforce the rule of law.America is no fragile thing.But the gains of our long journey to freedom are not assured.In his own farewell address, George Washington wrote that self-government is the underpinning of our safety, prosperity, and liberty, but ―from different causes and from different quarters much pains will be taken…to weaken in your minds the conviction of this truth;‖ that we should preserve it with ―jealous anxiety;‖ that we should reject ―the first dawning of every attempt to alienate any portion of our country from the rest or to enfeeble the sacred ties‖ that make us one.We weaken those ties when we allow our political dialogue to become so corrosive that people of good character are turned off from public service;so coarse with rancor that Americans with whom we disagree are not just misguided, but somehow malevolent.We weaken those ties when we define some of us as more American than others;when we write off the whole system as inevitably corrupt, and blame the leaders we elect without examining our own role in electing them.It falls to each of us to be those anxious, jealous guardians of our democracy;to embrace the joyous task we‘ve been given to continually try to improve this great nation of ours.Because for all our outward differences, we all share the same proud title: Citizen.Ultimately, that‘s what our democracy demands.It needs you.Not just when there‘s an election, not just when your own narrow interest is at stake, but over the full span of a lifetime.If you‘re tired of arguing with strangers on the internet, try to talk with one in real life.If something needs fixing, lace up your shoes and do some organizing.If you‘re disappointed by your elected officials, grab a clipboard, get some signatures, and run for office yourself.Show up.Dive in.Persevere.Sometimes you‘ll win.Sometimes you‘ll lose.Presuming a reservoir of goodness in others can be a risk, and there will be times when the process disappoints you.But for those of us fortunate enough to have been a part of this work, to see it up close, let me tell you, it can energize and inspire.And more often than not, your faith in America – and in Americans – will be confirmed.Mine sure has been.Over the course of these eight years, I‘ve seen the hopeful faces of young graduates and our newest military officers.I‘ve mourned with grieving families searching for answers, and found grace in Charleston church.I‘ve seen our scientists help a paralyzed man regain his sense of touch, and our wounded warriors walk again.I‘ve seen our doctors and volunteers rebuild after earthquakes and stop pandemics in their tracks.I‘ve seen the youngest of children remind us of our obligations to care for refugees, to work in peace, and above all to look out for each other.That faith I placed all those years ago, not far from here, in the power of ordinary Americans to bring about change – that faith has been rewarded in ways I couldn‘t possibly have imagined.I hope yours has, too.Some of you here tonight or watching at home were there with us in 2004, in 2008, in 2012 – and maybe you still can‘t believe we pulled this whole thing off.You‘re not the only ones.Michelle – for the past twenty-five years, you‘ve been not only my wife and mother of my children, but my best friend.You took on a role you didn‘t ask for and made it your own with grace and grit and style and good humor.You made the White House a place that belongs to everybody.And a new generation sets its sights higher because it has you as a role model.You‘ve made me proud.You‘ve made the country proud.Malia and Sasha, under the strangest of circumstances, you have become two amazing young women, smart and beautiful, but more importantly, kind and thoughtful and full of passion.You wore the burden of years in the spotlight so easily.Of all that I‘ve done in my life, I‘m most proud to be your dad.To Joe Biden, the scrappy kid from Scranton who became Delaware‘s favorite son: you were the first choice I made as a nominee, and the best.Not just because you have been a great Vice President, but because in the bargain, I gained a brother.We love you and Jill like family, and your friendship has been one of the great joys of our life.To my remarkable staff: For eight years – and for some of you, a whole lot more – I‘ve drawn from your energy, and tried to reflect back what you displayed every day: heart, and character, and idealism.I‘ve watched you grow up, get married, have kids, and start incredible new journeys of your own.Even when times got tough and frustrating, you never let Washington get the better of you.The only thing that makes me prouder than all the good we‘ve done is the thought of all the remarkable things you‘ll achieve from here.And to all of you out there – every organizer who moved to an unfamiliar town and kind family who welcomed them in, every volunteer who knocked on doors, every young person who cast a ballot for the first time, every American who lived and breathed the hard work of change – you are the best supporters and organizers anyone could hope for, and I will forever be grateful.Because yes, you changed the world.That‘s why I leave this stage tonight even more optimistic about this country than I was when we started.Because I know our work has not only helped so many Americans;it has inspired so many Americans – especially so many young people out there – to believe you can make a difference;to hitch your wagon to something bigger than yourselves.This generation coming up – unselfish, altruistic, creative, patriotic – I‘ve seen you in every corner of the country.You believe in a fair, just, inclusive America;you know that constant change has been America‘s hallmark, something not to fear but to embrace, and you are willing to carry this hard work of democracy forward.You‘ll soon outnumber any of us, and I believe as a result that the future is in good hands.My fellow Americans, it has been the honor of my life to serve you.I won‘t stop;in fact, I will be right there with you, as a citizen, for all my days that remain.For now, whether you‘re young or young at heart, I do have one final ask of you as your President – the same thing I asked when you took a chance on me eight years ago.I am asking you to believe.Not in my ability to bring about change – but in yours.I am asking you to hold fast to that faith written into our founding documents;that idea whispered by slaves and abolitionists;that spirit sung by immigrants and homesteaders and those who marched for justice;that creed reaffirmed by those who planted flags from foreign battlefields to the surface of the moon;a creed at the core of every American whose story is not yet written: Yes We Can.Yes We Did.Yes We Can.Thank you.God bless you.And may God continue to bless the United States of America.
第五篇:奧巴馬演講視頻
奧巴馬競選演講及相關(guān)視頻下載(用迅雷可以下)奧巴馬演講視頻下載,來自官網(wǎng)的視頻,很清晰,一般都是二十分鐘左右的視頻。我保證用迅雷能下。視頻格式是 m4v,mov.我剛用迅雷剛才下了五個(gè)視頻,速度感覺還可以(比youtube解析的后下載的速度快多了)視頻在暴風(fēng)影音和real player上每個(gè)都可以播放,我都試過了。這些視頻不是非常多。但都是奧巴馬經(jīng)典的演講視頻,還有奧巴馬在大選過程相關(guān)的一些視頻,比如grassroots organizing類的視頻,和the campaign trail的一些視頻。
需要更多好的英語資料的朋友看這里 最新添加
奧巴馬就職演講視頻和音頻下載(1月20日),下載地址
以下的演講視頻直接點(diǎn)擊就可以下載了 1 2 new hampshire primary speech: yes we can 3 forging a new future for american 4 south carolina victory speech 5 amrican stories(美國公民講述自己的故事來支持推選奧巴馬)6 democratic national convention 2004 keynote(2004.7.27,查看中英文對照文稿)7 biden vp announcement 8 orlando, fla vfw address 9 yes we can, nashua nh 10 boston students(波士頓大學(xué)學(xué)生和奧巴馬電話交談,會(huì)見奧巴馬,還有他們對大選的一些看法)
bronx students(一所中學(xué)的學(xué)生談?wù)摯筮x,并各自發(fā)表自己的演講yes we/i can).........更多奧巴馬競選相關(guān)視頻下載
ed2k://|file|[%e5%a5%a5%e5%b7%b4%e9%a9%ac%e5%bd%93%e9%80%89%e6%bc%94%e8%ae%b2].barack.obama.presidential.victory.speech.hdtv.xvid-xoxo.avi|183121870|1568efc587c6885c3a4da0bc9e27ac5c|/ 將這一段地址復(fù)制后,打開你的迅雷,點(diǎn)新建,自動(dòng)彈出迅雷的下載對話框里即可下載。收集其他一些下載:
奧巴馬獲勝芝加哥演講音頻下載: 地址1:請點(diǎn)擊下載(mp3 download)地址2:下載地址mp3 download)點(diǎn)擊下載歌詞 這里有個(gè)60minutes 訪問奧巴馬的節(jié)目,是奧巴馬當(dāng)選后第一次采訪。在線看,如果網(wǎng)速比較快,看得會(huì)很流暢。等我找到下載地址再發(fā)出來。文稿在這里,mpeg視頻剪輯下載(和音頻差不多,才18m)更多。。。
奧巴馬2004年民主黨會(huì)議演講“無畏的希望”中英文對照稿
奧巴馬黨團(tuán)會(huì)議舉獲勝演講視頻和中英文對照文稿
奧巴馬費(fèi)城演講視頻和中英文對照文稿a more perfect union 奧巴馬費(fèi)城演講視頻和中英文對照文稿obama’s speech on race 奧巴馬柏林演講中英文字幕視頻和中英文稿a world that stands as one 奧巴馬在父親節(jié)講話 中英文對照稿
希拉里退選演講視頻和中英文文稿 麥凱恩承認(rèn)競選失敗演講視頻和中英文文稿翻譯
奧巴馬《無畏的希望》,《父親的夢想》中英文版下載
奧巴馬競選演講及相關(guān)視頻下載篇二:從奧巴馬的演講里學(xué)英語
從奧巴馬的演講中學(xué)英語
今天凱撒國際的小編為大家整理了奧巴馬的演講片段——為什
么要學(xué)習(xí)? 他氣勢恢宏的演講,語言有說服力和感染力。對學(xué)生們 很有啟發(fā)。我們以后該如何學(xué)習(xí)那種氣場,用什么樣的語言去觸動(dòng)、秒殺臺下無數(shù)聽眾!更重要的一點(diǎn)是對我們的英語作文有很大的幫助,好好感悟這段英文演講吧!i want to start with the responsibility you have to yourself.every single one of you has something that youre good at.every single one of you has something to offer.and you have a responsibility to yourself to discover what that is.thats the opportunity an education can provide.maybe you could be a great writer--maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper--but you might not know it until you write that english paper--that english class paper thats assigned to you.maybe you could be an innovator or an inventor--maybe even good--but you might not know it until you do your project for your science class.maybe you could be a mayor or a senator or a supreme court justice--but you might not know that until you join student government or the debate team.and no matter what you want to do with your life, i guarantee that youll need an education to do it.you want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? you want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? youre going to need a good education for every single one of those careers.you cannot drop out of school and just drop into a good job.youve got to train for it and work for it and learn for it.and this isnt just important for your own life and your own future.what you make of your education will decide nothing less than the future of this country.the future of america depends on you.what youre learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.youll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and aids, and to develop new energy technologies and protect our environment.youll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free.youll need the creativity and ingenuity new jobs and boost our economy.we need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems.if you dont do that--if you quit on school--youre not just quitting on yourself, youre quitting on your country.希望同學(xué)們以后自己去網(wǎng)上查找奧巴馬演講視頻后mp3錄音,認(rèn)真學(xué)習(xí)英語演講,最重要的是,這對你的英語作文有深遠(yuǎn)的影響!最好的英文演講稿能成就最好的英語作文!篇三:奧巴馬獲勝演講視頻與中英文稿
奧巴馬獲勝演講視頻與中英文稿 還有奧巴馬的幾次重要演講的英語文稿 2008-11-06 20:03(barack obama chicago speech 44th president-elect)barack obama(柯西)hello, chicago.if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.its the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.its the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, hispanic, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled.americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.we are, and always will be, the united states of america.its the answer that led those whove been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.a little bit earlier this evening, i received an extraordinarily gracious call from sen.mccain.sen.mccain fought long and hard in this campaign.and hes fought even longer and harder for the country that he loves.he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine.we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.i congratulate him;i congratulate gov.palin for all that theyve achieved.and i look forward to working with them to renew this nations promise in the months ahead.i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on the train home to delaware, the vice president-elect of the united states, joe biden.and i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nations next first lady michelle obama.and while shes no longer with us, i know my grandmothers watching, along with the family that made me who i am.i miss them tonight.i know that my debt to them is beyond measure.to my sister maya, my sister alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that youve given me.i am grateful to them.and to my campaign manager, david plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best--the best political campaign, i think, in the history of the united states of america.to my chief strategist david axelrod whos been a partner with me every step of the way.to the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and i am forever grateful for what youve sacrificed to get it done.but above all, i will never forget who this victory truly belongs to.it belongs to you.it belongs to you.i was never the likeliest candidate for this office.we didnt start with much money or many endorsements.our campaign was not hatched in the halls of washington.it began in the backyards of des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston.it was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.it grew strength from the young people who rejected the myth of their generations apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.it drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the earth.this is your victory.and i know you didnt do this just to win an election.and i know you didnt do it for me.you did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.for even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime--two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.even as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us.there are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how theyll make the mortgage or pay their doctors bills or save enough for their childs college education.theres new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.the road ahead will be long.our climb will be steep.we may not get there in one year or even in one term.but, america, i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there.i promise you, we as a people will get there.there will be setbacks and false starts.there are many who wont agree with every decision or policy i make as president.and we know the government cant solve every problem.but i will always be honest with you about the challenges we face.i will listen to you, especially when we disagree.and, above all, i will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way its been done in america for 221 years--block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.what began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.this victory alone is not the change we seek.it is only the chance for us to make that change.and that cannot happen if we go back to the way things were.it cant happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.so let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of篇四:奧巴馬競選演講及相關(guān)視頻下載(迅雷可下)奧巴馬就職演講視頻和音頻下載(1月20日),下載地址
以下的演講視頻直接點(diǎn)擊就可以下載了 1 a more perfect union 2 new hampshire primary speech: yes we can 3 forging a new future for american 4 south carolina victory speech 5 amrican stories(美國公民講述自己的故事來支持推選奧巴馬)6 democratic national convention 2004 keynote(2004.7.27,查看中英文對照文稿)7 biden vp announcement 8 orlando, fla vfw address 9 yes we can, nashua nh 10 boston students(波士頓大學(xué)學(xué)生和奧巴馬電話交談,會(huì)見奧巴馬,還有他們對大選的一些看法)
bronx students(一所中學(xué)的學(xué)生談?wù)摯筮x,并各自發(fā)表自己的演講yes we/i can)
ed2k://|file|[%e5%a5%a5%e5%b7%b4%e9%a9%ac%e5%bd%93%e9%80%89%e6%bc%94%e8%ae%b2].barack.obama.presidential.victory.speech.hdtv.xvid-xoxo.avi|183121870|1568efc587c6885c3a4da0bc9e27ac5c|/ 將這一段地址復(fù)制后,打開你的迅雷,點(diǎn)新建,自動(dòng)彈出迅雷的下載對話框里即可下載。收集其他一些下載:
奧巴馬獲勝芝加哥演講音頻下載: 地址1:請點(diǎn)擊下載(mp3 download)地址2:下載地址mp3 download)點(diǎn)擊下載歌詞
這里有個(gè)60minutes 訪問奧巴馬的節(jié)目,是奧巴馬當(dāng)選后第一次采訪。在線看,如果網(wǎng)速比較快,看得會(huì)很流暢。等我找到下載地址再發(fā)出來。文稿在這里,mpeg視頻剪輯下載(和音頻差不多,才18m)更多
奧巴馬2004年民主黨會(huì)議演講“無畏的希望”中英文對照稿 奧巴馬黨團(tuán)會(huì)議舉獲勝演講視頻和中英文對照文稿
奧巴馬費(fèi)城演講視頻和中英文對照文稿obama’s speech on race 奧巴馬柏林演講中英文字幕視頻和中英文稿a world that stands as one 奧巴馬在父親節(jié)講話 中英文對照稿
希拉里退選演講視頻和中英文文稿
麥凱恩承認(rèn)競選失敗演講視頻和中英文文稿翻譯
奧巴馬《無畏的希望》,《父親的夢想》中英文版下載
奧巴馬競選演講及相關(guān)視頻下載(用迅雷可以下)奧巴馬所有英文演講稿(有對應(yīng)的視頻觀看)
美國總統(tǒng)競選辯論三場完整辯論視頻音頻,英文文稿下載
觀看經(jīng)典兩分鐘,奧巴馬如何回?fù)酐渼P恩視頻
奧巴馬和麥凱恩經(jīng)濟(jì),教育,能源環(huán)境,種族等各方面政策的對比(英文)奧巴馬《無畏的希望》《我父親的夢想》在線閱讀(中英文版)篇五:2013奧巴馬第二任期連任就職演講視頻及演講稿(雙語)當(dāng)?shù)貢r(shí)間21日中午,第57屆美國總統(tǒng)就職典禮在首都華盛頓國會(huì)大廈西側(cè)舉行,奧巴馬總統(tǒng)發(fā)表連任就職演講,呼吁美國民眾團(tuán)結(jié)一致,抓住機(jī)遇。80多萬觀禮的嘉賓從全美各地蜂擁而至,他們都期盼著能夠見證這一歷史性的時(shí)刻,同時(shí)對奧巴馬總統(tǒng)的第二任期也充滿了期待。
vice president biden, mr.chief justice, members of the united states congress, distinguished guests, and fellow citizens: 副總統(tǒng)拜登、首席法官、美國國會(huì)議員、尊敬的客人和美國同胞們: each time we gather to inaugurate a president we bear witness to the enduring strength of our constitution.we affirm the promise of our democracy.we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.what makes us exceptionalis our allegiance to an idea articulated in a declaration made more than two centuries ago: 每次聚在一起舉行總統(tǒng)就職儀式時(shí),我們總能見證到憲法經(jīng)久不衰的力量。我們肯定民主的承諾。我們回憶起,團(tuán)結(jié)這個(gè)國家的力量不是皮膚的顏色、所信奉的教條或名字的起源。讓我們與眾不同、成為美國人的是源自對一個(gè)理念的效忠,它早在2個(gè)多世紀(jì)前就在一份宣言中有過明確表述:
“we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal;that they are endowed by their creator with certain unalienable rights;that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.”
“我們認(rèn)為這一真理是不言自明的:人人生而平等,并由造物主賦予了某些不可轉(zhuǎn)讓的權(quán)利,其中包括生命、自由和追求幸福的權(quán)利?!? today we continue a never-ending journey to bridge the meaning of those words with the realities of our time.for history tells us that while these truths may be self-evident, they’ve never been self-executing;that while freedom is a gift from god, it must be secured by his people here on earth.(applause.)the patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob.they gave to us a republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.今天,為了縮小這些文字意義與當(dāng)今現(xiàn)實(shí)間的差距,我們將繼續(xù)這場沒有盡頭的旅程。因?yàn)闅v史告訴我們,雖然這些真理也許不言自明,但它們從不會(huì)自動(dòng)生效;雖然自由是來自上帝的禮物,但它必須由地球上的子民們?nèi)幦 ?776年的愛國者們不是為了用少數(shù)人的特權(quán)或?yàn)鹾现姷姆▌t取代國王的暴政而戰(zhàn)斗。他們給予我們的是一個(gè)共和國、一個(gè)民有、民治、民享的政府,并委托每一代人去捍衛(wèi)我們的建國理念。and for more than two hundred years, we have.兩百多年來,我們一直如此。through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free.we made ourselves anew, and vowed to move forward together.通過皮鞭抽打和刀劍割劃流出的鮮血,我們學(xué)到,沒有哪個(gè)建立在自由平等原則上的聯(lián)盟能夠容忍半奴隸半自由的狀態(tài)。我們重塑自我,并發(fā)誓一同前進(jìn)。我們一同決定,一個(gè)現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)體需要鐵路和高速路來促進(jìn)旅游和商務(wù),需要學(xué)校和大學(xué)來培訓(xùn)我們的工人。
我們一同發(fā)現(xiàn),一個(gè)自由市場只有當(dāng)規(guī)則能確保公平競爭時(shí)才能夠繁榮。together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.我們一同下定決定,一個(gè)偉大的國家必須照顧弱者,并保護(hù)他們不受到生活最惡劣的傷害和不幸。
through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone.our celebration of initiative and enterprise, our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character.通過以上所有,我們從未放棄過對中央集權(quán)的質(zhì)疑,也未曾對光靠政府就能解決所有社會(huì)弊病的幻想有過屈服。對首創(chuàng)精神和進(jìn)取精神的歌頌、對勤勞和責(zé)任的堅(jiān)持已經(jīng)成為我們性格中無法改變的一部分。but we have always understood that when times change, so must we;that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges;that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action.for the american people can no more meet the 但是我們一直懂得,當(dāng)時(shí)代改變時(shí),我們也必須做出相應(yīng)的改變:忠于建國原則需要我們以新的方式應(yīng)對新的挑戰(zhàn);保證個(gè)人自由最終需要我們采取集體行動(dòng)。因?yàn)闆]有哪個(gè)美國人能獨(dú)自滿足當(dāng)今世界的需求,就像美國士兵無法獨(dú)自迎戰(zhàn)擁有槍彈和民兵的法西斯主義。沒有哪一個(gè)人能為我們孩子的未來培訓(xùn)所有的數(shù)學(xué)和理科教師,或是通過修路聯(lián)網(wǎng)和建立研究型實(shí)驗(yàn)室給我們海岸帶來更多就業(yè)和商業(yè)活動(dòng)。作為一個(gè)國家、一個(gè)民族,我們現(xiàn)在比以往任何時(shí)候都有必要團(tuán)結(jié)一致,共同去做這些事。this generation of americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience.a decade of war is now ending.(applause.)an economic recovery has begun.(applause.)america’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive;diversity and openness;an endless capacity for risk and a gift for reinvention.my fellow americans, we are made for this moment, and we will seize it-so long as we seize it together.(applause.)這代美國人經(jīng)受過多次危機(jī)的考驗(yàn),鍛煉了我們的意志,證明了我們的韌性。十年的戰(zhàn)爭即將結(jié)束,經(jīng)濟(jì)已經(jīng)開始復(fù)蘇。美國有著無限可能,因?yàn)槲覀儞碛羞@個(gè)無國界的世界所要求的一切品質(zhì):青春和動(dòng)力,多樣性和開放性,掌控風(fēng)險(xiǎn)無窮的能力和進(jìn)行徹底改造的天賦。我親愛的美國同胞們,我們?yōu)榇丝潭灰覀兡芤煌プ∵@個(gè)機(jī)遇,我們就能把它緊緊抓牢。
for we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it.(applause.)we believe that america’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class.we know that america thrives when every person can find independence and pride in their work;when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship.we are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an american;she is free, and she is equal, not just in the eyes of god but also in our own.(applause.)因?yàn)?,作為人民的我們知道,只有少?shù)人過得好,而越來越多人生活無法好轉(zhuǎn)時(shí),我們的國家就無法成功。我們相信,美國的繁榮必須建立在一個(gè)愈加龐大的中產(chǎn)階級寬闊的肩膀上。我們知道,只有當(dāng)每個(gè)人都能在自己的工作中找到獨(dú)立和自豪,只有當(dāng)誠實(shí)勞動(dòng)所換得的工資能將家人從困苦的邊緣解救出來時(shí),美國才能繁榮。