第一篇:美國(guó)前總統(tǒng)克林頓夫人-希拉里精彩演講匯總
希拉里退出競(jìng)選
演講稿節(jié)選:
So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, “If only, or, ”What if," I say, please, don't go there.我要告訴我的支持者:如果你聽(tīng)到別人說(shuō),或者你自己曾經(jīng)這樣想,“如果某件事沒(méi)有發(fā)生”,或者“要是出現(xiàn)了另一種情況”……那么我會(huì)說(shuō),請(qǐng)不要這樣設(shè)想。
Every moment wasted looking back keeps us from moving forward.Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been.We have to work together for what still can be.And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president.為往事嘆息,會(huì)阻礙我們前進(jìn)。生命短暫,時(shí)間寶貴,沉湎于空想的代價(jià)實(shí)在太大。面對(duì)現(xiàn)實(shí),我們必須團(tuán)結(jié)起來(lái)。這就是我全力支持奧巴馬參議員當(dāng)選下一任總統(tǒng)的原因。她對(duì)自己參選的意義,總結(jié)得非常漂亮。
When we first started, people everywhere asked the same questions.Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one.當(dāng)選舉剛開始的時(shí)候,到處都有人在問(wèn):一個(gè)女人真的能夠領(lǐng)導(dǎo)國(guó)家嗎?我想,我們已經(jīng)對(duì)這個(gè)問(wèn)題做出了回答。
As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead.If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.當(dāng)我們今天在這里集會(huì)的時(shí)候,第50位婦女正在我們的頭頂,繞地球飛行。如果我們能夠?qū)?0個(gè)婦女送入太空,那么總有一天,我們也會(huì)將一個(gè)婦女送入白宮。
Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it...雖然這一次,我們無(wú)法打破那最高、最堅(jiān)硬的玻璃天花板,但是由于你們,它出現(xiàn)了1800萬(wàn)道裂縫……
...and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time.光明從未像現(xiàn)在這樣明亮,讓我們充滿希望,確信下一次這條道路將變得更容易一些。希拉里對(duì)奧巴馬贊美之詞,簡(jiǎn)直無(wú)以復(fù)加。誰(shuí)能想到幾個(gè)星期前,兩人還在互相攻擊。希拉里對(duì)著電視公開說(shuō)“Shame on you, Barack Obama”。不能不讓人感嘆政治家的靈活。
The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the United States.我們的戰(zhàn)斗還將繼續(xù),我們的目標(biāo)還沒(méi)有完成,讓我們繼續(xù)用我們的能力、我們的熱情、我們的力量、我們能做的一切,幫助巴拉克·奧巴馬,讓他成為美國(guó)的下一任總統(tǒng)。
Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run.I endorse him and throw my full support behind him.今天,當(dāng)我停止自己的競(jìng)選活動(dòng),我向他祝賀勝利,為他的優(yōu)異表現(xiàn)喝彩。我完全支持他,我將盡全力支持他。And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.我要求你們所有人加入我,像支持我那樣地,全力支持巴拉克·奧巴馬。
I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates.I've had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.我在競(jìng)選中,曾經(jīng)同他面對(duì)面辯論了22次。我對(duì)他很了解,我親眼看到了他的力量和決心,他的優(yōu)雅和勇氣。
希拉里的結(jié)束詞堪稱經(jīng)典。
Now, being human, we are imperfect.That's why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart.Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.作為人類,我們沒(méi)有人是完美無(wú)缺的。這就是為什么我們彼此需要。當(dāng)?shù)沟臅r(shí)候,我們彼此扶持。當(dāng)灰心的時(shí)候,我們互相鼓勵(lì)。一些人會(huì)成為領(lǐng)導(dǎo)者,另一些人將緊緊跟隨,但是沒(méi)有人能夠獨(dú)自完成這一切。
競(jìng)選紐約參議員的演講
NEW YORK SENATE RACE SPEECH
By HILARY CLINTON You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pinders Corner on Pat and Liz Moynihan's beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are。
You came out and said that issues and ideals matter, jobs matter, downstate and upstate, health care matters, education matters, the environment matters, social security matters, a woman's right to choose matters.It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation.I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.I willabout overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives.That's the basic bargain.I'll do my best to honor in the United States Senate.And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers.And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my undying gratitude.競(jìng)選紐約參議員的演講
希拉里.克林頓大家知道,我們是在七月的一個(gè)陽(yáng)光燦爛的早上,從帕特和麗茲·莫伊尼漢的美麗農(nóng)場(chǎng)的賓德角開始邁出了這艱難的一步,然后輾轉(zhuǎn)六十二個(gè)縣,歷經(jīng)過(guò)十六個(gè)月、三場(chǎng)辯論,打敗了兩個(gè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,穿破六套黑色便服。終于在你們的支持下,我們站在了這里。
你們說(shuō)的這些事情和觀念非常重要--全州的就業(yè)問(wèn)題是重要的,保健是重要的,教育是重要的,環(huán)境是重要的,社會(huì)保險(xiǎn)是重要的,還有婦女選擇權(quán)是重要的。這些全都重要,而我只想衷心道一聲:謝謝你,紐約!
感謝你們敞開心扉,感謝你們看到了這可能性--我們將一起為后代、為我們紐約以至全國(guó)的將來(lái)而共同努力。我對(duì)你們每個(gè)人都深懷謝意,感謝你們給了我一個(gè)為大家服務(wù)的機(jī)會(huì)。
我將以參議員丹尼爾·帕特里克·莫伊尼漢為榜樣,盡自己最大的努力不負(fù)眾望。我希望你們每個(gè)人、諸位紐約市民和美國(guó)觀眾,和我一起共同感謝他這50年來(lái)為紐約和美國(guó)做出了巨大貢獻(xiàn)。莫伊尼漢議員:我代表紐約和美國(guó),感謝你。
今晚我發(fā)誓,我將跨越兩黨的界限為全紐約的家庭創(chuàng)造繁榮進(jìn)步。今天,我們是作為民主黨人和共和黨人來(lái)投票選舉;明天,我們將作為紐約人重新開始。
能生活在我國(guó)最豐富多彩、最生氣勃勃的一個(gè)州,我們是多么的幸運(yùn)。大家知道,從布朗克斯以南到紐約最南端,從布魯克林到布法羅,從蒙特哥到麥錫納,從世界最高的摩天大樓到令人嘆為觀止的山脈,我遇見(jiàn)了一些人,他們的容貌和故事,我永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記。六十二個(gè)縣的成千上萬(wàn)的紐約人把我迎進(jìn)了你們的學(xué)校、你們的風(fēng)味小餐館、你們的工廠、你們的起居室和前廊。你們教導(dǎo)著我,你們測(cè)試著我,你們把面臨的難題和關(guān)心的問(wèn)題告訴我--學(xué)校的擁擠和喧鬧,養(yǎng)育孩子和贍養(yǎng)年邁雙親的艱辛,尋求人人同等待遇的挑戰(zhàn),還有在紐約州北部地區(qū)因?yàn)榫蜆I(yè)機(jī)會(huì)難尋,孩子們都離開故鄉(xiāng)、移往他處的問(wèn)題。長(zhǎng)期以來(lái),我一直在為這些問(wèn)題而奔忙,有些問(wèn)題甚至已經(jīng)忙了有30年,我決心讓這些問(wèn)題得到改觀。
大家知道,我們國(guó)家有義務(wù)讓每個(gè)負(fù)責(zé)任的公民和家庭的生活更上一層樓。這是最起碼的,作為一名參議員,我將盡自己最大的努力來(lái)實(shí)現(xiàn)它。
對(duì)于那些在過(guò)去沒(méi)有支持我的人們,我想告訴你們,我將在參議院為你們、為全體紐約人而工作。對(duì)于那些勤奮工作、甚至在最艱難的時(shí)期也不放棄信念的人們,我永遠(yuǎn)感謝你們。英文原稿
You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pindars Corner on Pat and Liz Moynihan’s beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black 3)pantsuits later, because of you, here we are.You came out and said that issues and ideals matter.Jobs matter, downstate and upstate.Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman’s right to choose matters.It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!
Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation.I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.I will, I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan.I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his 4)incredible half century of service to New York and our nation.Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York’s families.Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.And how fortunate we are indeed to live in the most 5)diverse, 6)dynamic and beautiful state in the entire union.You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the 7)world’s tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I’ve met people whose faces and stories I will never forget.Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your local 8)diners, your factory floors, your living rooms and front 9)porches.You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns-about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.Now I’ve worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.You see, I believe our nation 10)owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives.That’s the basic bargain.I’ll do my best to honor in the United States Senate.And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers.And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my 11)undying gratitude.中文翻譯:
大家知道,我們是在七月的一個(gè)陽(yáng)光燦爛的早上,從帕特和麗茲·莫伊尼漢夫婦位于頻德角的美麗農(nóng)場(chǎng)開始邁出了這艱難的一步,然后輾轉(zhuǎn)六十二個(gè)縣,歷經(jīng)過(guò)十六個(gè)月、三場(chǎng)辯論,打敗了兩個(gè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,穿破六套黑色便服。如今,在你們的支持下,我們終于勝利了。
你們說(shuō),各項(xiàng)議題和觀念非常重要--全州的就業(yè)問(wèn)題是重要的,醫(yī)療保健是重要的,教育是重要的,環(huán)境是重要的,社會(huì)保險(xiǎn)是重要的,還有婦女選擇權(quán)是重要的。這些全都重要,而我只想衷心道一聲:謝謝你,紐約!
感謝你們開放思想,不存成見(jiàn),感謝你們相信我們攜手為子孫后代、為我州,以至全國(guó)的未來(lái)而共同努力的美好前景。我對(duì)你們每個(gè)人都深懷謝意,感謝你們給了我一個(gè)為大家服務(wù)的機(jī)會(huì)。
我將以參議員丹尼爾·帕特里克·莫伊尼漢為榜樣,盡自己最大的努力不負(fù)眾望。我懇請(qǐng)你們所有人、諸位正在收看直播的紐約市民和美國(guó)人民,同我一起向他致敬,感謝他這半個(gè)世紀(jì)以來(lái)為紐約和美國(guó)做出的巨大貢獻(xiàn)。莫伊尼漢議員:我代表紐約和美國(guó)人民,感謝你。
今晚我發(fā)誓,我將跨越兩黨的界線為全紐約州的所有家庭創(chuàng)造繁榮與進(jìn)步。今天,我們以民主黨人和共和黨人的身份投票;明天,我們將作為紐約人重新開始。
能生活在我國(guó)多元文化最豐富多彩、最生氣勃勃、最美麗的一個(gè)州,我們是多么的幸運(yùn)。大家知道,從南布朗克斯到紐約最南端,從布魯克林到布法羅,從蒙特哥到馬塞納,從世界上最高的摩天大樓到令人嘆為觀止的綿延山脈,我認(rèn)識(shí)了不少人,我永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記他們的容貌和故事。紐約六十二個(gè)縣成千上萬(wàn)的紐約人把我迎進(jìn)了你們的學(xué)校、你們的風(fēng)味小餐館、你們的車間、你們的起居室和前廊。你們教導(dǎo)著我,你們考驗(yàn)著我,你們把面臨的難題和關(guān)心的問(wèn)題告訴我--擁擠的校園和破舊的校舍,養(yǎng)育孩子和贍養(yǎng)年邁雙親的艱辛,尋求人人同等待遇的挑戰(zhàn),還有在紐約州北部地區(qū)因?yàn)榫蜆I(yè)機(jī)會(huì)難尋,孩子們都離開故鄉(xiāng)、移往他處的問(wèn)題。長(zhǎng)期以來(lái),我一直在為這些問(wèn)題奔忙,有些問(wèn)題甚至我已經(jīng)為之奮斗了30年之久,我決心讓這些問(wèn)題得到改觀。
大家知道,我們國(guó)家有義務(wù)讓每個(gè)有責(zé)任感的公民和家庭的生活更上一層樓。這是最起碼的,作為一名參議員,我將盡自己最大的努力來(lái)實(shí)現(xiàn)它。
對(duì)于那些在過(guò)去沒(méi)有支持我的人們,我想告訴你們,我將在參議院為你們、為全體紐約人而工作。對(duì)于那些勤奮工作、甚至在最艱難的時(shí)期也不放棄信念的人們,我永遠(yuǎn)感謝你們。
注釋:
1、紐約州在美國(guó)東北部,紐約市是美國(guó)第一大城市和最大的海港,也是美國(guó)人口最多的城市。美國(guó)的立法機(jī)構(gòu)——美國(guó)國(guó)會(huì)(United States Congress)包括眾議院(House of Representatives)和參議院(Senate)。美國(guó)議員選舉實(shí)行直接選舉制,參議員由各州選民直接選舉,每個(gè)州可選出兩名國(guó)會(huì)參議員,每個(gè)參議員任期為六年。
2、county [5kaunti] n.縣(請(qǐng)注意,美國(guó)的縣是比市更大一級(jí)的行政區(qū)劃單位)
3、pantsuit [5pAnsju:t] n.女褲套裝
4、incredible [in5kredbl] a.驚人的,不可思議的;難以置信的5、diverse [dai5vE:z] a.各種各樣的,相異的6、dynamic [dai5nAmik] a.有生氣的,精力充沛的
7、“The world’s tallest skyscrapers”是指位于紐約的世界最高建筑:世界貿(mào)易中心(world Trade Center)和帝國(guó)大廈(Empire State Building),“breath taking mountain ranges”是指阿巴拉契亞山脈(Appalachian Mountains)。
8、diner [5dainE] n.(路邊)小飯店,小餐館
9、porch [pC:tF] n.走廊,游廊;門廊,入口處
10、owe [Eu] vt.應(yīng)給予,對(duì)??有義務(wù)
11、undying [QndaiiN] a.不朽的,永恒的
第二篇:美國(guó)前總統(tǒng)克林頓感恩節(jié)英語(yǔ)演講稿
美國(guó)前總統(tǒng)克林頓感恩節(jié)英語(yǔ)演講稿
1998 US Presidential Thanksgiving Proclamation
Thanksgiving Day is one of America's most beloved and widely celebrated holidays.Whether
descendants of the original colonists or new citizens, Americans join with family and friends to give thanks to a provident God for the blessings of freedom, peace, and plenty.We are a Nation of people who have come from many countries, cultures, and creeds.The colonial Thanksgiving at Plymouth in 1621, when the Pilgrims of the Old World mingled in fellowship and
celebration with the American Indians of the New World, foreshadowed the challenge and opportunity that such diversity has always offered us: to live together in peace with respect and appreciation for our differences and to draw on one another's strengths in the work of building a great and unified Nation.And so at Thanksgiving we must also remember to be thankful for the many contributions each
generation of Americans has made to preserve our blessings.We are thankful for the brave patriots who have fought and died to defend our freedom and uphold our belief in human dignity.We are thankful for the men and women who have worked this land throughout the decades, from the stony farms of New England to the broad wheat fields of the Great Plains to the fertile vineyards of California, sharing our country's bounty with their fellow Americans and people around the world.We are thankful for the leaders and visionaries who have challenged us through the years to fulfill America's promise for all our people, to make real in our society our fundamental ideals of freedom, equality, and justice.We are thankful for the countless quiet heroes and heroines who work hard each day, raise their families with love and care, and still find time and energy to make their communities better places in which to live.Each of us has reason to be proud of our part in building America, and each of us has reason to be grateful to our fellow Americans for the success of these efforts.Now, therefore, I, William J.Clinton, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, November 26, 1998, as a National Day of Thanksgiving.I encourage all the people of the United States to assemble
in their homes, places of worship, or community centers to share the spirit of goodwill and prayer;to express heartfelt thanks to God for the many blessings He has bestowed upon us;and to reach out in true gratitude and friendship to our brothers and sisters across this land who, together, comprise our great American family.In witness whereof, I have hereunto set my hand this 17th day of November, in the year of our Lord 1998, and of the Independence of the United States of America the two hundred and twenty-third.
第三篇:希拉里克林頓講話
希拉里·克林頓:我的一部分阻力的
周二下午,前民主黨總統(tǒng)候選人希拉里克林頓確認(rèn)自己是特朗普的廣泛抵抗運(yùn)動(dòng)的一員。
“我正在積極公民和阻力的一部分,”她對(duì)女性的雷鳴般的掌聲說(shuō)女性在紐約國(guó)際2017午餐。
在臺(tái)上采訪期間,宣布自己的一部分阻力之前,克林頓說(shuō),她花了幾十年的學(xué)習(xí)需要什么來(lái)幫助推動(dòng)美國(guó)人,包括那些沒(méi)有投票給她。她說(shuō)她不想訴諸情緒一樣,特朗普和曾希望認(rèn)真交流了衛(wèi)生保健、外交政策、可再生能源、人工智能等等在競(jìng)選期間。
克林頓回憶說(shuō),特朗普實(shí)際上取笑了她,準(zhǔn)備為他們的第一次總統(tǒng)辯論做準(zhǔn)備。
“我說(shuō),‘是的,我是準(zhǔn)備辯論。這是我準(zhǔn)備做的另一件事。克林頓說(shuō):“我準(zhǔn)備做總統(tǒng)?!薄斑@不是什么大抓。我明白這一點(diǎn)。但是,你知道,我不能做任何事,除了我自己?!?克林頓說(shuō),真正的變革是通過(guò)建立過(guò)去的進(jìn)步來(lái)實(shí)現(xiàn)的——而不是發(fā)誓要拋棄整個(gè)體系。
早些時(shí)候的談話,CNN的首席國(guó)際記者克里斯蒂安·阿曼普爾問(wèn)克林頓她想象它可能實(shí)際上意味著全世界的女性如果她成為美國(guó)第一位女總統(tǒng)。
希拉里克林頓在紐約談到了“抵抗”。(照片:丹McDermid /路透社)“哦,我認(rèn)為這是一個(gè)非常大的交易,”克林頓說(shuō)。“我認(rèn)為部分在國(guó)內(nèi)有重要消息可以發(fā)送到我們自己的女兒,孫女、孫子和兒子。但我認(rèn)為,尤其是在國(guó)際上?!?/p>
克林頓說(shuō)她的偉大特權(quán)環(huán)游世界會(huì)議上各種各樣的人:從宮殿的領(lǐng)導(dǎo)人的女性生活在農(nóng)村地區(qū)婦女互助國(guó)際試圖幫助的人。
“仍有如此多的不公平,不公平,那么多的不尊重和歧視婦女和女孩,”她說(shuō)。“我們已經(jīng)取得了進(jìn)展?是的,我們有。但我們做得夠不夠了嗎?不,我們沒(méi)有?!?/p>
克林頓說(shuō),婦女的權(quán)利在那些最有可能促進(jìn)和保護(hù)恐怖主義的地方消失了,這些地方滋生了反對(duì)男女平等的意識(shí)形態(tài)?!皨D女權(quán)益是21世紀(jì)的未竟事業(yè)。沒(méi)有更重要的、更大的問(wèn)題需要解決。”
克林頓還說(shuō),她對(duì)自己的選舉失利負(fù)有“絕對(duì)的個(gè)人責(zé)任”,她說(shuō)她和她的競(jìng)選團(tuán)隊(duì)都犯了錯(cuò)誤。
“我是候選人。我是參加投票的人。我非常清楚我們面臨的挑戰(zhàn)、問(wèn)題和不足,”克林頓說(shuō)?!暗俏蚁胝f(shuō)這個(gè)。我參加了很多競(jìng)選活動(dòng),我為我們的競(jìng)選活動(dòng)感到非常自豪。”
5月2日,希拉里克林頓參加了婦女國(guó)際午宴。(照片:丹McDermid /路透社)盡管采取了“絕對(duì)的個(gè)人責(zé)任,”克林頓還說(shuō)她是“贏得”直到兩件事情發(fā)生了:美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局局長(zhǎng)詹姆斯喜劇發(fā)布一封稱該機(jī)構(gòu)重新開放其調(diào)查她使用私人郵件服務(wù)器作為國(guó)務(wù)卿和“維基解密”公布入侵活動(dòng)的郵件。她說(shuō)喜劇的信件和維基解密的轉(zhuǎn)儲(chǔ)”提出的疑惑的人傾向于把票投給我嚇跑了?!?/p>
“我們犯錯(cuò)誤了嗎?當(dāng)然,我們做到了。我犯過(guò)錯(cuò)誤嗎?哦,我的天啊,是的,”她說(shuō)。“但我相信我們的原因失去了其間的事件在過(guò)去10天。
英文參考
Hillary Clinton: I’m ‘part of the resistance’
Former Democratic presidential candidate Hillary Clinton identified herself as a member of the widespread resistance movement to President Trump on Tuesday afternoon.“I’m back to now being an activist citizen and part of the resistance,” she said to thunderous applause at the Women for Women International 2017 annual luncheon in New York.During an onstage interview, just before declaring herself part of the resistance, Clinton said she spent decades learning what it would take to help move the people of the United States forward, including those who did not vote for her.She said that she didn’t want to appeal to emotions the same way that Trump did and had hoped to have serious conversations about health care, foreign policy, renewable energy, artificial intelligence and so on during the campaign.Clinton recalled that Trump had actually made fun of her for preparing for their first presidential debate.“I said, ‘Yes, I did prepare for the debate.And here’s another thing I prepared for.I prepared for being president,’” Clinton said.“It’s not exactly headline grabbing.I understand that.But, you know, I can’t be anything other than who I am.”
Clinton said that real change is made through building upon past progress — not vowing to throw out the whole system.Earlier in the conversation, CNN’s chief international correspondent Christiane Amanpour asked Clinton what she imagines it might have meant for women throughout the world if she had actually become the first female president of the United States.“Oh, I think it would’ve been a really big deal,” Clinton said.“I think that partly here at home there were important messages that could’ve sent to our own daughters, granddaughters, grandsons and sons.But I think especially internationally.”
Clinton said she had the great privilege of traveling the world meeting a wide variety of people: from leaders in palaces to the kinds of women living in rural areas whom Women for Women International is trying to help.“There is still so much inequity, so much unfairness, so much disrespect and discrimination toward women and girls,” she said.“So have we made progress? Yes we have.But have we made enough? No we haven’t.”
Clinton said that women’s rights are being lost in the same places that are most likely to foster and protect terrorism, places that harbor ideologies hostile to equality between the sexes.“Women’s rights is the unfinished business of the 21st century.There is no more important, larger issue that has to be addressed.”
Clinton also said that she takes “absolute personal responsibility” for her election loss, saying that she and her campaign both made mistakes.“I was the candidate.I was the person who was on the ballot.I was very aware of the challenges, the problems, the shortfalls that we have,” Clinton said.“But I will say this.I’ve been in a lot of campaigns, and I’m very proud of the campaign we ran.”
Despite taking “absolute personal responsibility,” Clinton also said she was “on the way to winning” until two things happened: FBI director James Comey released a letter saying the agency was reopening its investigation into her use of a private email server as secretary of state and WikiLeaks published hacked campaign emails.She said the combination of Comey’s letter and WikiLeaks’ dump “raised doubts in the minds of people who were inclined to vote for me but got scared off.”
“Did we make mistakes? Of course we did.Did I make mistakes? Oh my gosh, yes,” she said.“But the reason I believe we lost were the intervening events in the last 10 days.”
第四篇:美國(guó)國(guó)務(wù)卿希拉里.克林頓2010年三八國(guó)際婦女節(jié)講話
美國(guó)國(guó)務(wù)卿希拉里.克林頓2010年三八國(guó)際婦女節(jié)講話
U.S.Secretary of State Bill Clinton speech, 2010 March Eighth International Women's Day 美國(guó)國(guó)務(wù)卿克林頓2010年三八國(guó)際婦女節(jié)講話
March 8th is International Women’s Day—a day to reflect on the progress the world has made in advancing women’s rights, and to recognize what work remains to be done.三月八日是國(guó)際婦女節(jié)。在這個(gè)日子,我們回顧全世界在促進(jìn)婦女權(quán)利方面取得的進(jìn)展,并確定有待完成的工作。
This year marks an anniversary very close to my heart.Fifteen years ago, along with women and men from around the world I attended the United Nations Fourth World Conference on Women in Beijing.The message from that conference rang loudly and clearly, and still echoes across cultures and continents: Human rights are women’s rights, and women’s rights are human rights.今年的三八國(guó)際婦女節(jié)是一個(gè)是我倍感親切的周年紀(jì)念日。15年前,我與來(lái)自全世界的男女代表一起出席了在北京召開的聯(lián)合國(guó)第四屆世界婦女大會(huì)。那次會(huì)議發(fā)出了一個(gè)明確無(wú)誤的最強(qiáng)音,至今仍在各種文化中和各大洲發(fā)出回響:人權(quán)即是婦女的權(quán)利,婦女的權(quán)利即是人權(quán)。
One hundred and eighty-nine countries represented at Beijing adopted a Platform for Action that pledged to increase women’s access to education, healthcare, jobs, and credit, and to protect their right to live free from violence.We have made great progress, but there is a long way to go.Women are still the majority of the world’s poor, unhealthy, underfed, and uneducated.They rarely cause violent conflicts but too often bear their consequences.Women are absent from negotiations about
peace and security to end those conflicts.Their voices simply are not being heard.在北京出席會(huì)議的189個(gè)國(guó)家的代表通過(guò)了一項(xiàng)《行動(dòng)綱領(lǐng)》,保證要增加?jì)D女獲得教育、醫(yī)療、就業(yè)和信貸的機(jī)會(huì),并保護(hù)她們?cè)谏钪忻庠獗┝Φ臋?quán)利。我們已經(jīng)取得巨大的進(jìn)展,但仍然有很長(zhǎng)的路要走。在世界上的貧窮、患病、挨餓和未受過(guò)教育人群中,婦女仍然占大多數(shù)。她們中很少有人引起暴力沖突,但卻經(jīng)常承擔(dān)暴力沖突帶來(lái)的各種后果。在為結(jié)束這些沖突而舉行的有關(guān)和平與安全問(wèn)題的各種協(xié)商中,沒(méi)有婦女參加。沒(méi)有人聽(tīng)取她們的意見(jiàn)。
Today, the United States is making women a cornerstone of foreign policy because we think it’s the right thing to do, but we also believe it’s the smart thing to do as well.Investing in the potential of the world’s women and girls is one of the surest ways to achieve global economic progress, political stability, and greater prosperity for women — and men — the world over.今天,美國(guó)正在把婦女工作作為外交政策的基石,因?yàn)槲覀冋J(rèn)為這是正確之舉,但我們同時(shí)也認(rèn)為這是智慧之舉。通過(guò)投資發(fā)揮世界女性的潛力是實(shí)現(xiàn)全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展、政治穩(wěn)定和全世界婦女及男性帶來(lái)更大繁榮的最有保障的方式之一。
So on this International Women’s Day, let us rededicate ourselves to advancing and protecting the rights of women and girls, and to join together to ensure that no one is left behind in the 21st century.因此,值此國(guó)際婦女節(jié)之際,讓我們繼續(xù)獻(xiàn)身于促進(jìn)與保護(hù)婦女和女童的權(quán)利,團(tuán)結(jié)一致,以確保在21世紀(jì)沒(méi)有任何人掉隊(duì)。
第五篇:美國(guó)前總統(tǒng)克林頓在哈佛大學(xué)2007年畢業(yè)紀(jì)念日上的演講
June 6, 2007
Remarks of former U.S.President Bill Clinton Harvard College Class Day 2007, Harvard Yard Thank you very much, Samantha, Stephanie, Chris, all the marshals, all the student speakers.Thanks for the gags and the jokes, and you know, when I got invited to do this, it was humbling in some ways.They asked Bill Gates to be the Commencement speaker.He's got more money than I do [LAUGHTER] and he went to Harvard.And I brought my friend Glenn Hutchins here with me, who's at his 30th reunion and he had something to do with overseeing the endowment and he explained that Gates was really, really, really rich and I was just rich [LAUGHTER].And then I thought, well, the students asked me and that's good and besides, I don't have to wear a robe.But I couldn’t figure out why on what is supposed to be a festive and informal day, you would pick a gray-haired 60-year-old to speak.Following the great tradition of Al Franken, Will Ferrell [LAUGHTER], Borat or Ali G or whoever he was that day [LAUGHTER].Conan O'Brien, that Family Guy person.What a tradition.So I did like Talladega Nights, however.Then I was reading all I could find out about the class and I thought well, they don't have any fun today.They already had fun.They had this class-wide Risk tournament around exam time [LAUGHTER].And I understood when I heard the followership speech, I understood why you had that.Now you can all run for president.You played Risk.It's an eight-year Risk tournament.Then I thought well, maybe it's because you're about to name Drew Faust your next president, and I think women should run everything now [LAUGHTER].And then I figure maybe it's just because Robin Williams and Billy Crystal turned you down [LAUGHTER].But for whatever reason, we're here and I have had a really good time [LAUGHTER].You've already heard most of what you need to hear today, I think.But I want to focus for a minute on the fact that these graduating classes since 1968 have invited a few non-comedians.First was Martin Luther King [APPLAUSE], who was killed in April before.I remember that very well because it was my senior year at Georgetown.He was killed in April, before he could come and give the speech.And Coretta came and gave the speech for him here.And you’ve had Mother Teresa and you've had Bono.What do they all have in common? They are symbols of our common humanity and a rebuke even to humorists' cynicism.Martin Luther King basically said he lived the way he did because we were all caught in what he called an inescapable web of mutuality.Nelson Mandela, the world's greatest living example of that, I believe, comes from a tribe in South Africa, the Xhosa, who call it ubuntu.In English, I am because you are.That led Mother Teresa from Albania to spend her life with the poorest people on earth in Calcutta.It led Bono from his rock stage to worry about innocent babies dying of AIDS, and poor people with good minds who never got a chance to follow their dreams.This is a really fascinating time to be a college senior.I was looking at all of you, wishing I could start over again and thinking I'd let you be president if you let me be 21 [LAUGHTER].I'd take a chance on making it all over again if I could do it again.But I think, just think what an exciting time it is.All this explosion of knowledge.Just in the last couple of weeks before I came here, I read that thanks to the sequencing of the human genome, the ongoing research has identified two markers which seem to be high predictors of diabetes, which, as you heard, is a very important thing to me because it's now predicted that one in three children born in the United States in this decade will develop diabetes.We run the risk that we could be raising a first generation of kids to live shorter lives than their parents.Not because we're hungry, but because we don't eat the right things and we don't exercise.But this is a big deal.Then right after that, I saw that through our powerful telescopes we have identified a planet orbiting one of the hundred stars closest to our solar system, that appears to have the atmospheric conditions so similar to ours that life could actually be possible there.Alas, even though it's close to us in terms of the great universe, it's still 20 million light-years away.Unreachable in the lifetime of any young person.So unless there's a budding astrophysicist in the class that wants to get married in a hurry and then commit three generations and take another couple with him, we'll have to wait for them to come to us.It's an exciting time.It's also exciting because of all the diversity.If you look around this audience, I was thinking, I wonder how different this crowd would have looked if someone like me had been giving this speech 30 years ago.And how much more interesting it is for all of us.It’s a frustrating time, because for all the opportunity, there’s a lot of inequality.There’s a lot of insecurity and there’s a lot of instability and unsustainability.Half the world’s people still live on less than two bucks a day.A billion on less than a dollar a day.A billion people go to bed hungry tonight.A billion people won’t get a clean glass of water today or any day in their lives.One in four of all the people who die this year will die from AIDS, TB, malaria and infections related to dirty water.Nobody in America dies of any of that except people whose AIDS medicine doesn’t work anymore, or people who decline to follow the prescribed regime.In the United States in the last decade, we have had six years of economic growth, an all-time high in the stock market, a 40-year high in corporate profits.Workers are doing better every year with productivity, but median wages are stagnant.And there’s actually been in all this so-called recovery a 4 percent increase in the percentage of people working full-time falling below the poverty line, and a 4 percent increase in the percentage of people working, who with their families, have lost their health insurance.It’s an unequal time.It’s an uncertain, insecure time because we’re all vulnerable to terror, to weapons of mass destruction, to global pandemics like avian influenza.We all make fun of the modern media and culture all the time, but I thought it was interesting in my little house in Chappaqua, where I stay home alone rooting for the candidate [LAUGHTER], I watch the evening news in the last few months, and it’s interesting.Somehow, clawing its way through the stories of the latest crime endeavor in our neighborhood and whether Britney Spears’ hair has grown out or not, I have learned that there were chickens in Romania, India and Indonesia identified with avian influenza and that every chicken within three square miles, those unfortunate ones, was eradicated.On the evening news, competing with Britney Spears and crime.Why? That’s a good thing because of the shared insecurity we feel.You all saw it this week in all of the stories about the terrorist attack being thwarted in Kennedy airport.Now remember a few months ago, everybody I knew was shaking their head when we found out that there was a plot in London to put explosive chemicals in a baby bottle to make it look like formula to evade the airport inspection.And every time I ask somebody, I said did you feel a chill go up and down your spine, they said yeah, they did.Because they can imagine being on the airplane, or in my case, I could imagine my daughter, who has to travel a lot on her job, being on the airplane.But here’s what I want to tell you about that.The inequality is fixable and the insecurity is manageable.We’re going to really have to go some in the 21st century to see political violence claim as many innocent lives as it did in the 20th century.Keep in mind you had what, 12 million people killed in World War I, somewhere between 15 and 20 million in World War II, six million in the Holocaust, six million Jews, three million others.Twenty million in the political purges in the former Soviet Union between the two world wars and one afterward.Two million in Cambodia alone.Millions in tribal wars in Africa.An untold but large number in the Chinese Cultural Revolution.I mean, we’re going to have to really get after it, if you expect your generation to claim as many innocents from political violence as was claimed in the 20th century.The difference is you think it could be you this time.Because of the interdependence of the world.So yes, it’s insecure but it’s manageable.It’s also an unsustainable world because of climate change, resource depletion, and the fact that between now and 2050, the world’s supposed to grow from six and a half to nine billion people, with most of the growth in the countries least able to handle it, under today’s conditions, never mind those.That’s all fixable, too.So is climate change a problem? Is resource depletion a problem? Is poverty and the fact that 130 million kids never go to school and all this disease that I work on a problem? You bet it is.But I believe the most important problem is the way people think about it and each other, and themselves.The world is awash today in political, religious, almost psychological conflicts, which require us to divide up and demonize people who aren’t us.And every one of them in one way or the other is premised on a very simple idea.That our differences are more important than our common humanity.I would argue that Mother Teresa was asked here, Bono was asked here, and Martin Luther King was asked here because this class believed that they were people who thought our common humanity was more important than our differences [APPLAUSE].So with this Harvard degree and your incredible minds and your spirits that I’ve gotten a little sense of today, this gives you virtually limitless possibilities.But you have to decide how to think about all this and what to do with your own life in terms of what you really think.I hope that you will share Martin Luther King’s dream, embrace Mandela’s spirit of reconciliation, support Bono’s concern for the poor and follow Mother Teresa’s life into some active service.Ordinary people have more power to do public good than ever before because of the rise of non-governmental organizations, because of the global media culture, because of the Internet, which gives people of modest means the power, if they all agree, to change the world.When former President Bush and I were asked to work on the tsunami, before we did the Katrina work, Americans, many of whom could not find the Maldives or Sri Lanka on a map, gave $1.2 billion to tsunami aid.Thirty percent of our households gave.Half of them gave over the Internet, which means you don’t even have to be rich to change the world if enough people agree with you.But we have to do this.Citizen service is a tradition in our country about as old as Harvard, and certainly older than the government.Benjamin Franklin organized the first volunteer fire department in Philadelphia 40 years before the Constitution was ratified.When de Tocqueville came here in 1835, he talked among other things about how he was amazed that Americans just were always willing to step up and do something, not wait for someone else to do it.Now we have in America a 1,010,000 non-governmental groups.Not counting 355,000 religious groups, most of whom are involved in some sort of work to help other people.India has a million registered, over a half a million active.China has 280,000 registered and twice that many not registered because they don’t want to be confined.Russia has 400,000, so many that President Putin is trying to restrict them.I wish he wouldn’t do that, but it’s a high-class problem.There were no NGOs in Russia or China when I became president in 1993.All over the world we have people who know that they can do things to change, but again, I will say to all of you, there is no challenge we face, no barrier to having your grandchildren here on this beautiful site 50 years from now, more profound than the ideological and emotional divide which continues to demean our common life and undermine our ability to solve our common problems.The simple idea that our differences are more important than our common humanity.When the human genome was sequenced, and the most interesting thing to me as a non-scientist – we finished it in my last year I was president, I really rode herd on this thing and kept throwing more money at it – the most interesting thing to me was the discovery that human beings with their three billion genomes are 99.9 percent identical genetically.So if you look around this vast crowd today, at the military caps and the baseball caps and the cowboy hats and the turbans, if you look at all the different colors of skin, all the heights, all the widths, all the everything, it’s all rooted in one-tenth of one percent of our genetic make-up.Don’t you think it’s interesting that not just people you find appalling, but all the rest of us, spend 90 percent of our lives thinking about that one-tenth of one percent? I mean, don’t we all? How much of the laugh lines in the speeches were about that? At least I didn’t go to Yale, right? [LAUGHTER] That Brown gag was hilarious.[LAUGHTER] But it’s all the same deal, isn’t it? I mean, the intellectual premise is that the only thing that really matters about our lives are the distinctions we can draw.Indeed, one of the crassest elements of modern culture, all these sort of talk shows, and even a lot of political journalism that's sort of focused on this shallow judgmentalism.They try to define everybody down by the worst moment in their lives, and it all is about well, no matter whatever’s wrong with me, I’m not that.And yet, you ask Martin Luther King, Mother Teresa and Bono to come here.Nelson Mandela’s the most admired person in the world.I got tickled the other night.I wound up in a restaurant in New York with a bunch of friends of mine.And I looked over and two tables away, and there was Rush Limbaugh [LAUGHTER], who’s said a few mad things about me.So I went up and shook hands with him and said hello and met his dinner guest.And I came just that close to telling him we were 99.9 percent the same.[LAUGHTER] But I didn’t want to ruin the poor man’s dessert, so I let it go.[LAUGHTER] Now we’re laughing about this but next month, I’m making my annual trek to Africa to see the work of my AIDS and development project, and to celebrate with Nelson Mandela his birthday.He’s 89.Don’t know how many more he’ll have.And when I think that I might be 99.9 percent the same as him, I can’t even fathom it.So I say that to you, do we have all these other problems? Is Darfur a tragedy? Do I wish America would adopt sensible climate change regulation? Do I hate the fact that ideologues in the government doctored scientific reports? Do I disagree with a thousand things that are going on? Absolutely.But it all flows from the idea that we can violate elemental standards of learning and knowledge and reason and even the humanity of our fellow human beings because our differences matter more.That’s what makes you worship power over purpose.Our differences matter more.One of the greatest things that’s happened in the last few years is doing all this work with former President Bush.You know, I ought to be doing this.I’m healthy and not totally antiquated.He’s 82 years old, still jumping out of airplanes and still doing stuff like this.And I love the guy.I’m sorry for all the diehard Democrats in the audience.I just do.[LAUGHTER] And life is all about seeing things new every day.And I’ll just close with two stories, one from Asia, one from Africa.And I’m telling you all the details don’t matter as much as this.After George Bush and I did the tsunami, we got so into this disaster work that Kofi Annan asked him to oversee the UN’s efforts in Pakistan after the earthquake, which you acknowledged today, and asked me to stay on as the tsunami coordinator for two years.So on my next to last trip to Aceh in Indonesia, the by far the hardest hit place, a quarter of a million people killed.I went to one of these refugee camps where in the sweltering heat, several thousand people were still living in tents.Highly uncomfortable.And my job was to go there and basically listen to them complain and figure out what to do about it, and how to get them out of there more quickly.So every one of these camps elected a camp leader and when I appeared, I was introduced to my young interpreter, a young Indonesian woman, and to the guy who was the camp leader, and his wife and his son.And they smiled, said hello, and then I looked down at this little boy, and I literally could not breathe.I think he’s the most beautiful child I ever saw.And I said to my young interpreter, I said, I believe that’s the most beautiful boy I ever saw in my life.She said, yes, he’s very beautiful and before the tsunami he had nine brothers and sisters.And now they’re all gone.So the wife and the son excused themselves.And the father who had lost his nine children proceeded to take me on a two-hour tour of this camp.He had a smile on his face.He never talked about anything but what the people in that camp needed.He gave no hint of what had happened to him and the grief that he bore.We get to the end of the tour.It’s the health clinic in the camp.I look up and there is his wife, a mother who had lost nine of her 10 children, holding a little bitty baby less than a week old, the newest born baby in the camp.And she told me, I’m going to get in trouble for telling this.She told me that in Indonesian culture, when a woman has a baby, she gets to go to bed for 40 days and everyone waits on her hand and foot.[LAUGHTER] She doesn’t get up, nothing happens.And then on the 40th day, the mother gets up out of bed, goes back to work doing her life and they name the baby.So this child was less than a week old.So this mother who had lost her nine children is here holding this baby.And she says to me, this is our newest born baby.And we want you to name him.Little boy.So I looked at her and I said through my interpreter, I said, do you have a name for new beginning? And she explained and the woman said something back and the interpreter said yes, luckily for you, in Indonesian the word for dawn is a boy’s name.And the mother just said to me, we will call this child Dawn and he will symbolize our new beginning.You shouldn’t have to meet people that lose nine of their 10 children, cherish the one they got left, and name a newborn baby Dawn to realize that what we have in common is more important than what divides us.[APPLAUSE] And I leave you with this thought.When Martin Luther King was invited here in 1968, the country was still awash in racism.The next decade it was awash in sexism, and after that in homophobia.And occasionally those things rear their ugly head along the way, but by and large, nobody in this class is going to carry those chains around through life.But nobody gets out for free, and everyone has temptations.The great temptation for all of you is to believe that the one-tenth of one percent of you which is different and which brought you here and which can bring you great riches or whatever else you want, is really the sum of who you are and that you deserve your good fate, and others deserve their bad one.That is the trap into which you must not fall.Warren Buffett's just about to give away 99 percent of his money because he said most of it he made because of where he was born and when he was born.It was a lucky accident.And his work was rewarded in this time and place more richly than the work of teachers and police officers and nurses and doctors and people who cared for those who deserve to be cared for.So he’s just going to give it away.And still with less than one percent left, have more than he could ever spend.Because he realizes that it wasn’t all due to the one-tenth of one percent, and that his common humanity requires him to give money to those for whom it will mean much more.In the central highlands in Africa where I work, when people meet each other walking, nearly nobody rides, and people meet each other walking on the trails, and one person says hello, how are you, good morning, the answer is not I’m fine, how are you.The answer translated into English is this: I see you.Think of that.I see you.How many people do all of us pass every day that we never see? You know, we all haul out of here, somebody’s going to come in here and fold up 20-something thousand chairs.And clean off whatever mess we leave here.And get ready for tomorrow and then after tomorrow, someone will have to fix that.Many of those people feel that no one ever sees them.I would never have seen the people in Aceh in Indonesia if a terrible misfortune had not struck.And so, I leave you with that thought.Be true to the tradition of the great people who have come here.Spend as much of your time and your heart and your spirit as you possibly can thinking about the 99.9 percent.See everyone and realize that everyone needs new beginnings.Enjoy your good fortune.Enjoy your differences, but realize that our common humanity matters much, much more.God bless you and good luck.