第一篇:出具審計(jì)報(bào)告英文
最新審計(jì)報(bào)告中英文對(duì)照(轉(zhuǎn)載)審計(jì)報(bào)告中英對(duì)照 2008-12-27 13:38:21 閱讀2557 評(píng)論5 字號(hào):大中小 訂閱
山西**聯(lián)合會(huì)計(jì)師事務(wù)所
shanxi**unite accountant office 審 計(jì) 報(bào) 告 auditor’s report 晉**審字(2007)第000**號(hào) jin **(2007)audit no.00** **鑄造有限公司:
to **foundry co., ltd: 我們審計(jì)了后附的**鑄造有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)貴公司)財(cái)務(wù)報(bào)表,包括2006年12月 31 日的資產(chǎn)負(fù)債表,2006年度的利潤(rùn)表以及財(cái)務(wù)報(bào)表附注。2006 then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory notes.一、管理層對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表的責(zé)任 1.management’s responsibility for the financial statements 按照企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和《企業(yè)會(huì)計(jì)制度》的規(guī)定編制財(cái)務(wù)報(bào)表是貴公司管理層的責(zé)任。這種責(zé)任包括:(1)設(shè)計(jì)、實(shí)施和維護(hù)與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以使財(cái)務(wù)報(bào)表不存在由于舞弊或錯(cuò)誤而導(dǎo)致的重大錯(cuò)報(bào):(2)選擇和運(yùn)用恰當(dāng)?shù)臅?huì)計(jì)政策:(3)作出合理的會(huì)計(jì)估計(jì)。
the management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with the accounting standards for business enterprises and china accounting system for business enterprises.this responsibility includes:(i)designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error;(ii)selecting and applying appropriate accounting policies;and(iii)making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.二、注冊(cè)會(huì)計(jì)師的責(zé)任
2.auditor’s responsibility 我們的責(zé)任是在實(shí)施審計(jì)工作的基礎(chǔ)上對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表發(fā)表審計(jì)意見(jiàn)。我們按照中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)準(zhǔn)則的規(guī)定執(zhí)行了審計(jì)工作。中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)準(zhǔn)則要求我們遵守職業(yè)道德規(guī)
范,計(jì)劃和實(shí)施審計(jì)工作以對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表是否不存在重大錯(cuò)報(bào)獲取合理保證。requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial statements are free from material misstatement 審計(jì)工作涉及實(shí)施審計(jì)程序,以獲取有關(guān)財(cái)務(wù)報(bào)表金額和和披露的審計(jì)證據(jù)。選擇的審計(jì)程序取決于注冊(cè)會(huì)計(jì)師的判斷,包括對(duì)由于舞弊或錯(cuò)報(bào)導(dǎo)致的財(cái)務(wù)報(bào)表重大錯(cuò)報(bào)風(fēng)險(xiǎn)的評(píng)估。在進(jìn)行風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估時(shí),我們考慮與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以設(shè)計(jì)恰當(dāng)?shù)膶徲?jì)程序,但目的并非對(duì)內(nèi)部控制的有效性發(fā)表意見(jiàn)。審計(jì)工作還包括評(píng)價(jià)管理層選用會(huì)計(jì)政策的恰當(dāng)
性和作出會(huì)計(jì)估計(jì)的合理性,以及評(píng)價(jià)財(cái)務(wù)報(bào)表的總體列報(bào)。an audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements.the procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error.in making those ris assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fai presentation of the financial statements in order to design audit procedures tha ar ppropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control.an audit als includes evaluating the appropriateness of accounting policies use an he reasonableness of accounting estimates mad by management, as wel as evaluating the overall presentation of the financial statements.我們相信,我們獲取的審計(jì)證據(jù)是充分、適當(dāng)?shù)模瑸榘l(fā)表審計(jì)意見(jiàn)提供了基礎(chǔ)。we believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.三、審計(jì)意見(jiàn) 3.opinion 我們認(rèn)為, 貴公司財(cái)務(wù)報(bào)表已經(jīng)按照企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和《企業(yè)會(huì)計(jì)制度》的規(guī)定編制,在所有重大方面公允反映了貴公司2006年12月31 日的財(cái)務(wù)狀況以及 2006年度的經(jīng)營(yíng)成果。
china accounting system for business enterprises.此報(bào)告中、英文各一份,兩者若有差異,以中文為準(zhǔn)。the report was made by chinese and english.if the two files differ, the standard will be chinese.山西**聯(lián)合會(huì)計(jì)師事務(wù)所 中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師: shanxi ** unite accountant office certified public accountant: 中國(guó)·太原 二○○七年七月十日 shanxi, p.r.c.date: jul.10, 2007篇二:審計(jì)報(bào)告方面的英語(yǔ)
審計(jì)報(bào)告方面的英語(yǔ) 1.audit 審計(jì)
2.attestation 鑒證
3.credibility 可信賴(lài)程度 4.audit of financial statements 財(cái)務(wù)報(bào)表審計(jì) 5.agreed-upon procedures 執(zhí)行商定程序 6.high levels of assurance 高水平保證 8.reliability 可靠性 9.relevance 相關(guān)性
10.professional skepticism 職業(yè)謹(jǐn)慎 11.objectivity 客觀性
13.senior/cpa-in-charge 項(xiàng)目經(jīng)理 14.audit engagement letter 業(yè)務(wù)約定書(shū) 15.recurring audit 連續(xù)審計(jì) 16.the client 委托人 17.change cpa 更換注冊(cè)會(huì)計(jì)師 18.the existing cpa 現(xiàn)任注冊(cè)會(huì)計(jì)師 19.the successor cpa 后任注冊(cè)會(huì)計(jì)師 20.the preceding cpa前任注冊(cè)會(huì)計(jì)師 21.issue the audit report 出具審計(jì)報(bào)告 22.expert 專(zhuān)家
23.the board of directors 董事會(huì) 24.knowledge of the entitys business 了解被審計(jì)單位情況 25.assess material misstatement risks 評(píng)估重大錯(cuò)報(bào)風(fēng)險(xiǎn) 26.detemine the nature,timing and extent of the audit procedures 確定審計(jì)程序的性質(zhì)、時(shí)間和范圍
27.a general knowledge of 初步了解情況 28.a more knowledge of 進(jìn)一步了解的情況 29.the prior year’s working papers 以前年度工作底稿 30.minutes of meeting 會(huì)議紀(jì)要 31.business risks 經(jīng)營(yíng)風(fēng)險(xiǎn) 32.appropriateness 適當(dāng)性 33.accounting estimate 會(huì)計(jì)估計(jì) 34.management representations 管理層聲明 35.going concern assumption 持續(xù)經(jīng)營(yíng)假設(shè) 36.audit plan 審計(jì)計(jì)劃
37.significant audit areas 重點(diǎn)審計(jì)領(lǐng)域 38.error 錯(cuò)誤 39.fraud 舞弊
40.modified or additional procedures 修改或追加審計(jì)程序 41.misappropriation of assets 侵占資產(chǎn) 42.transactions without substance 虛假交易 43.unusual pressures 異常壓力 45.materialiy 重要性
46.exceed the materiality level 超過(guò)重要性水平 47.approach the materiality level 接近重要性水平 48.an acceptably low level 可接受水平 49.the overall financial statement level and related account balances and transaction levels 財(cái)務(wù)報(bào)表層和相關(guān)賬戶(hù)、交易層 50.misstatements or omissions 錯(cuò)報(bào)或漏報(bào) 51.aggregate 總計(jì)
52.subsequent events 期后事項(xiàng) 53.adjust the financial statements 調(diào)整財(cái)務(wù)報(bào)表 54.perform additional audit procedures 實(shí)施追加的審計(jì)程序 55.audit risk 審計(jì)風(fēng)險(xiǎn) 56.detection risk 檢查風(fēng)險(xiǎn) 57.inappropriate audit opinion 不適當(dāng)?shù)膶徲?jì)意見(jiàn) 58.material misstatement 重大的錯(cuò)報(bào) 59.tolerable misstatement 可容忍錯(cuò)報(bào) 60.the acceptable level of detection risk 可接受的檢查風(fēng)險(xiǎn) 61.assessed levelof material misstatement risk 重大錯(cuò)報(bào)風(fēng)險(xiǎn)的評(píng)估水平 62.small business 小規(guī)模企業(yè) 63.accounting system 會(huì)計(jì)系統(tǒng) 64.test of control 控制測(cè)試 65.walk-through test 穿行測(cè)試 67.flow chart 流程圖
68.reperformance of internal control 重新執(zhí)行 69.audit evidence 審計(jì)證據(jù) 70.substantive procedures 實(shí)質(zhì)性程序 71.assertions 認(rèn)定 72.esistence 存在 73.occurrence 發(fā)生
75.rightsand obligations 權(quán)利和義務(wù) 76.valuation and allocation 計(jì)價(jià)和分?jǐn)? 77.cutoff 截止 78.accuracy 準(zhǔn)確性 79.classification 分類(lèi) 80.inspection 檢查
81.supervision of counting 監(jiān)盤(pán) 82.observation 觀察 83.confirmation 函證
85.analytical procedures 分析程序 86.vouch 核對(duì) 87.trace 追查
88.audit sampling 審計(jì)抽樣 89.error 誤差
90.expected error 預(yù)期誤差 91.population 總體
92.sampling risk 抽樣風(fēng)險(xiǎn) 93.non-sampling risk 非抽樣風(fēng)險(xiǎn) 94.sampling unit 抽樣單位 95.statistical sampling 統(tǒng)計(jì)抽樣 96.tolerable error 可容忍誤差 97.the risk of under reliance 信賴(lài)不足風(fēng)險(xiǎn) 98.the risk of over reliance 信賴(lài)過(guò)度風(fēng)險(xiǎn) 99.the risk of incorrect rejection 誤拒風(fēng)險(xiǎn) 100.the risk of incorrect acceptance 誤受風(fēng)險(xiǎn) 101.working trial balance 試算平衡表 102.index and cross-referencing 索引和交叉索引 103.cash receipt 現(xiàn)金收入 104.cash disbursement 現(xiàn)金支出 105.bank statement 銀行對(duì)賬單 106.bank reconciliation 銀行存款余額調(diào)節(jié)表 107.balance sheet date 資產(chǎn)負(fù)債表日
108.net realizable value 可變現(xiàn)凈值 109.store room 倉(cāng)庫(kù)
110.sales invoice 銷(xiāo)售發(fā)票 111.price list 價(jià)目表 112.positive confirmation request 積極式詢(xún)證函 113.negative confirmation request 消極式詢(xún)證函 114.purchase requisition 請(qǐng)購(gòu)單 115.receiving report 驗(yàn)收?qǐng)?bào)告 116.gross margin 毛利
117.manufacturing overhead 制造費(fèi)用 118.material requisition 領(lǐng)料單 119.inventory-taking 存貨盤(pán)點(diǎn) 120.bond certificate 債券 121.stock certificate 股票 122.audit report 審計(jì)報(bào)告 123.entity 被審計(jì)單位 124.addressee of the audit report 審計(jì)報(bào)告的收件人 125.unqualified opinion 無(wú)保留意見(jiàn)
126.qualified opinion 保留意見(jiàn) 127.disclaimer of opinion 無(wú)法表示意見(jiàn) 128.adverse opinion 否定意見(jiàn)篇三:英文版審計(jì)報(bào)告
英文版審計(jì)報(bào)告---無(wú)法表示意見(jiàn) [ 2008-5-13 11:40:00 | by: dangzh ] 推以下是無(wú)法表示意見(jiàn)審計(jì)報(bào)告英文范本 following is an example of an audit report containing an disclaimer opinion 薦
審計(jì)報(bào)告 auditors’report 安明(2007)審字第 xxxxx 號(hào) an ming(2007)audit no.xxxxxxxx abc股份有限公司全體股東: 我們審計(jì)了后附的abc股份有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“貴公司”)及其子公司和合營(yíng)企業(yè)(以下統(tǒng)稱(chēng)“貴集團(tuán)”)財(cái)務(wù)報(bào)表,包括2006年12月31日的合并及母公司資產(chǎn)負(fù)債表、2006年度的合并及母公司利潤(rùn)及利潤(rùn)分配表、股東權(quán)益增減變動(dòng)表和現(xiàn)金流量表以及財(cái)務(wù)報(bào)表附注。
一、管理層對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表的責(zé)任
按照企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和《企業(yè)會(huì)計(jì)制度》的規(guī)定編制財(cái)務(wù)報(bào)表是貴公司管理層的責(zé)任。這種責(zé)任包括:(1)設(shè)計(jì)、實(shí)施和維護(hù)與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以使財(cái)務(wù)報(bào)表不存在由于舞弊或錯(cuò)誤而導(dǎo)致的重大錯(cuò)報(bào);(2)選擇和運(yùn)用恰當(dāng)?shù)臅?huì)計(jì)政策;(3)作出合理的會(huì)計(jì)估計(jì)。
1.management’s responsibility for the financial statements the management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with the accounting standards for business enterprises and china accounting system for business enterprises.this responsibility includes:(i)designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error;(ii)selecting and applying appropriate accounting policies;and(iii)making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.二、導(dǎo)致無(wú)法表示意見(jiàn)的事項(xiàng)
經(jīng)審計(jì),如會(huì)計(jì)報(bào)表附注xx所述,貴公司原材料采購(gòu)和產(chǎn)品銷(xiāo)售絕大部分來(lái)自關(guān)聯(lián)方交易.但因受管理工作的限制,我們無(wú)法對(duì)這些交易執(zhí)行必要的審計(jì)程序,因此我們無(wú)法對(duì)這些交易的公允性和合理性做出結(jié)論.2、the event which caused disclaimer opinion
三、審計(jì)意見(jiàn)
我們認(rèn)為,由于上述事項(xiàng)可能產(chǎn)生的影響非常重大和廣泛,我們無(wú)法對(duì)貴公司財(cái)務(wù)報(bào)表發(fā)現(xiàn)意見(jiàn)。
3.opinion 安明會(huì)計(jì)師事務(wù)所 中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師 中國(guó) 北京 xxxxx xxxxxx an ming certified public countants beijing p.r.china registered in p.r.china 29th march 2007篇四:英文版審計(jì)報(bào)告 china audit international certified pulic accountants address: 8th floor, building c, yuhuidasha, no.73 fucheng road, haidian,beijing, china, 100143 tel: +86 10 68731010 fax: 010-68479956 auditors report ref: caicpa(2012)no.01010218 auditors report to the shareholders of china aerospace contruction group co., ltd.management’s responsibility for the financial statements management is responsible for the preparation of these financial statements in accordance with the accounting standards for business enterprises and accounting systems for business enterprises.this responsibility includes:(1)designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error;(2)selecting and applying appropriate accounting policies;(3)making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.auditor’s responsibility an audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amount and disclosures in the financial statements.the procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error.in making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control.an audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements.we believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.opinion in our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of china aerospace contruction group co., ltd as of december 31, 2011, and of its financial performance and its cash flows for the year then ended in accordance with the accounting standards for business enterprises and accounting systems for business enterprises.china certified public accountant: liu juren, li guiqin china audit international certified pulic accountants march 10, 2012 篇五:審計(jì)報(bào)告英文版
審 計(jì) 報(bào) 告 auditor’s report 華夏會(huì)審(2010)第242號(hào) huaxia certified public accountants co.,ltd(2010)audit no.242 迪朗建貿(mào)易(上海)有限公司: to thomas bennett asia co., ltd: 我們審計(jì)了后附的迪朗建貿(mào)易(上海)有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)貴公司)財(cái)務(wù)報(bào)表,包括2009年12月31 日的資產(chǎn)負(fù)債表,2009年度的利潤(rùn)表以及財(cái)務(wù)報(bào)表附注。
一、管理層對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表的責(zé)任 1.management’s responsibility for the financial statements 按照企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和《小企業(yè)會(huì)計(jì)制度》的規(guī)定編制財(cái)務(wù)報(bào)表是貴公司管理層的責(zé)任。這種責(zé)任包括:(1)設(shè)計(jì)、實(shí)施和維護(hù)與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以使財(cái)務(wù)報(bào)表不存在由于舞弊或錯(cuò)誤而導(dǎo)致的重大錯(cuò)報(bào):(2)選擇和運(yùn)用恰當(dāng)?shù)臅?huì)計(jì)政策:(3)作出合理的會(huì)計(jì)估計(jì)。
the management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with the accounting standards for small business enterprises and china accounting system for small business enterprises.this responsibility includes:(i)designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error;(ii)selecting and applying appropriate accounting policies;and(iii)making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.二、注冊(cè)會(huì)計(jì)師的責(zé)任
2.auditor’s responsibility 我們的責(zé)任是在實(shí)施審計(jì)工作的基礎(chǔ)上對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表發(fā)表審計(jì)意見(jiàn)。我們按照中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)準(zhǔn)則的規(guī)定執(zhí)行了審計(jì)工作。中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)準(zhǔn)則要求我們遵守職業(yè)道德規(guī)范,計(jì)劃和實(shí)施審計(jì)工作以對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表是否不存在重大錯(cuò)報(bào)獲取合理保證。
審計(jì)工作涉及實(shí)施審計(jì)程序,以獲取有關(guān)財(cái)務(wù)報(bào)表金額和和披露的審計(jì)證據(jù)。選擇的審計(jì)程序取決于注冊(cè)會(huì)計(jì)師的判斷,包括對(duì)由于舞弊或錯(cuò)報(bào)導(dǎo)致的財(cái)務(wù)報(bào)表重大錯(cuò)報(bào)風(fēng)險(xiǎn)的評(píng)估。在進(jìn)行風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估時(shí),我們考慮與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以設(shè)計(jì)恰當(dāng)?shù)膶徲?jì)程序,但目的并非對(duì)內(nèi)部控制的有效性發(fā)表意見(jiàn)。審計(jì)工作還包括評(píng)價(jià)管理層選用會(huì)計(jì)政策的恰當(dāng)性和作出會(huì)計(jì)估計(jì)的合理性,以及評(píng)價(jià)財(cái)務(wù)報(bào)表的總體列報(bào)。an audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements.the procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error.in making those ris assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fai presentation of the financial statements in order to design audit procedures tha ar ppropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control.an audit als includes evaluating the appropriateness of accounting policies use an he reasonableness of accounting estimates mad by management, as wel as evaluating the overall presentation of the financial statements.我們相信,我們獲取的審計(jì)證據(jù)是充分、適當(dāng)?shù)?,為發(fā)表審計(jì)意見(jiàn)提供了基礎(chǔ)。we believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.三、審計(jì)意見(jiàn)
3.opinion 我們認(rèn)為, 貴公司財(cái)務(wù)報(bào)表已經(jīng)按照企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和《企業(yè)會(huì)計(jì)制度》的規(guī)定編制,在所有重大方面公允反映了貴公司2009年12月31 日的財(cái)務(wù)狀況以及 2009年度的經(jīng)營(yíng)成果。
第二篇:審計(jì)報(bào)告出具流程
審計(jì)報(bào)告出具流程1、2、3、現(xiàn)場(chǎng)審計(jì),編制工作底稿 對(duì)審計(jì)報(bào)告編號(hào),出具審計(jì)報(bào)告草稿 二級(jí)復(fù)核,由部門(mén)經(jīng)理修改報(bào)告,在復(fù)核及批準(zhǔn)匯總表二級(jí)
復(fù)核處簽字4、5、6、審計(jì)報(bào)告正文形成 總經(jīng)理總體復(fù)核,在總體復(fù)核處簽字 出具審計(jì)報(bào)告
第三篇:審計(jì)報(bào)告英文
英文審計(jì)報(bào)告模板
審計(jì)報(bào)告 2009-05-20 21:52:50 閱讀260 評(píng)論0 字號(hào):大中小 訂閱
審計(jì)報(bào)告
auditors’ report 安永華明(2007)審字第 xxxxx 號(hào) ernst & young hua ming(2007)audit no.xxxxxxxx abc股份有限公司全體股東: 我們審計(jì)了后附的abc股份有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“貴公司”)及其子公司和合營(yíng)企業(yè)(以下統(tǒng)稱(chēng)“貴集團(tuán)”)財(cái)務(wù)報(bào)表,包括2006年12月31日的合并及母公司資產(chǎn)負(fù)債表、2006的合并及母公
司利潤(rùn)及利潤(rùn)分配表、股東權(quán)益增減變動(dòng)表和現(xiàn)金流量表以及財(cái)務(wù)報(bào)表附注。accounting policies and other explanatory notes.一、管理層對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表的責(zé)任
按照企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和《企業(yè)會(huì)計(jì)制度》的規(guī)定編制財(cái)務(wù)報(bào)表是貴公司管理層的責(zé)任。這種責(zé)任包括:(1)設(shè)計(jì)、實(shí)施和維護(hù)與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以使財(cái)務(wù)報(bào)表不存在由于舞弊或錯(cuò)
誤而導(dǎo)致的重大錯(cuò)報(bào);(2)選擇和運(yùn)用恰當(dāng)?shù)臅?huì)計(jì)政策;(3)作出合理的會(huì)計(jì)估計(jì)。1.management’s responsibility for the financial statements the management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with the accounting standards for business enterprises and china accounting system for business enterprises.this responsibility includes:(i)designing, implementing and maintaining(轉(zhuǎn)載于:審計(jì)報(bào)告模板英文)internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error;(ii)selecting and applying appropriate accounting policies;and(iii)making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.二、注冊(cè)會(huì)計(jì)師的責(zé)任 我們的責(zé)任是在實(shí)施審計(jì)工作的基礎(chǔ)上對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表發(fā)表審計(jì)意見(jiàn)。我們按照中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)準(zhǔn)則的規(guī)定執(zhí)行了審計(jì)工作。中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)準(zhǔn)則要求我們遵守職業(yè)道德規(guī)范,計(jì)劃和實(shí)施
審計(jì)工作以對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表是否不存在重大錯(cuò)報(bào)獲取合理保證。2.auditor’s responsibility from material misstatement.審計(jì)工作涉及實(shí)施審計(jì)程序,以獲取有關(guān)財(cái)務(wù)報(bào)表金額和披露的審計(jì)證據(jù)。選擇的審計(jì)程序取決于注冊(cè)會(huì)計(jì)師的判斷,包括對(duì)由于舞弊或錯(cuò)誤導(dǎo)致的財(cái)務(wù)報(bào)表重大錯(cuò)報(bào)風(fēng)險(xiǎn)的評(píng)估。在進(jìn)行風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估時(shí),我們考慮與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以設(shè)計(jì)恰當(dāng)?shù)膶徲?jì)程序,但目的并非對(duì)內(nèi)部控制的有效性發(fā)表意見(jiàn)。審計(jì)工作還包括評(píng)價(jià)管理層選用會(huì)計(jì)政策的恰當(dāng)性和作出會(huì)計(jì)估計(jì)的合
理性,以及評(píng)價(jià)財(cái)務(wù)報(bào)表的總體列報(bào)。an audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements.the procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error.in making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control.an audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements.我們相信,我們獲取的審計(jì)證據(jù)是充分的、適當(dāng)?shù)模瑸榘l(fā)表審計(jì)意見(jiàn)提供了基礎(chǔ)。we believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.三、審計(jì)意見(jiàn)
我們認(rèn)為,上述財(cái)務(wù)報(bào)表已經(jīng)按照企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和《企業(yè)會(huì)計(jì)制度》的規(guī)定編制,在所有重大方面公允反映了貴集團(tuán)和貴公司2006年12月31日的財(cái)務(wù)狀況以及2006的經(jīng)營(yíng)成果和現(xiàn)金
流量。3.opinion enterprises and china accounting system for business enterprises.安永華明會(huì)計(jì)師事務(wù)所 中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師
中國(guó) 北京 xxxxx xxxxxx ernst & young hua ming certified public accountants beijing p.r.china registered in p.r.china xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx篇二:最新審計(jì)報(bào)告中英文對(duì)照
最新審計(jì)報(bào)告中英文對(duì)照(轉(zhuǎn)載)審計(jì)報(bào)告中英對(duì)照 2008-12-27 13:38:21 閱讀2557 評(píng)論5 字號(hào):大中小 訂閱
山西**聯(lián)合會(huì)計(jì)師事務(wù)所
shanxi**unite accountant office 審 計(jì) 報(bào) 告 auditor’s report 晉**審字(2007)第000**號(hào) jin **(2007)audit no.00** **鑄造有限公司:
to **foundry co., ltd: 我們審計(jì)了后附的**鑄造有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)貴公司)財(cái)務(wù)報(bào)表,包括2006年12月 31 日的資產(chǎn)負(fù)債表,2006的利潤(rùn)表以及財(cái)務(wù)報(bào)表附注。2006 then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory notes.一、管理層對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表的責(zé)任 1.management’s responsibility for the financial statements 按照企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和《企業(yè)會(huì)計(jì)制度》的規(guī)定編制財(cái)務(wù)報(bào)表是貴公司管理層的責(zé)任。這種責(zé)任包括:(1)設(shè)計(jì)、實(shí)施和維護(hù)與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以使財(cái)務(wù)報(bào)表不存在由于舞弊或錯(cuò)誤而導(dǎo)致的重大錯(cuò)報(bào):(2)選擇和運(yùn)用恰當(dāng)?shù)臅?huì)計(jì)政策:(3)作出合理的會(huì)計(jì)估計(jì)。
the management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with the accounting standards for business enterprises and china accounting system for business enterprises.this responsibility includes:(i)designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error;(ii)selecting and applying appropriate accounting policies;and(iii)making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.二、注冊(cè)會(huì)計(jì)師的責(zé)任
2.auditor’s responsibility 我們的責(zé)任是在實(shí)施審計(jì)工作的基礎(chǔ)上對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表發(fā)表審計(jì)意見(jiàn)。我們按照中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)準(zhǔn)則的規(guī)定執(zhí)行了審計(jì)工作。中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)準(zhǔn)則要求我們遵守職業(yè)道德規(guī)
范,計(jì)劃和實(shí)施審計(jì)工作以對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表是否不存在重大錯(cuò)報(bào)獲取合理保證。requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial statements are free from material misstatement 審計(jì)工作涉及實(shí)施審計(jì)程序,以獲取有關(guān)財(cái)務(wù)報(bào)表金額和和披露的審計(jì)證據(jù)。選擇的審計(jì)程序取決于注冊(cè)會(huì)計(jì)師的判斷,包括對(duì)由于舞弊或錯(cuò)報(bào)導(dǎo)致的財(cái)務(wù)報(bào)表重大錯(cuò)報(bào)風(fēng)險(xiǎn)的評(píng)估。在進(jìn)行風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估時(shí),我們考慮與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以設(shè)計(jì)恰當(dāng)?shù)膶徲?jì)程序,但目的并非對(duì)內(nèi)部控制的有效性發(fā)表意見(jiàn)。審計(jì)工作還包括評(píng)價(jià)管理層選用會(huì)計(jì)政策的恰當(dāng)
性和作出會(huì)計(jì)估計(jì)的合理性,以及評(píng)價(jià)財(cái)務(wù)報(bào)表的總體列報(bào)。an audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements.the procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error.in making those ris assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fai presentation of the financial statements in order to design audit procedures tha ar ppropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control.an audit als includes evaluating the appropriateness of accounting policies use an he reasonableness of accounting estimates mad by management, as wel as evaluating the overall presentation of the financial statements.我們相信,我們獲取的審計(jì)證據(jù)是充分、適當(dāng)?shù)?,為發(fā)表審計(jì)意見(jiàn)提供了基礎(chǔ)。we believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.三、審計(jì)意見(jiàn) 3.opinion 我們認(rèn)為, 貴公司財(cái)務(wù)報(bào)表已經(jīng)按照企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和《企業(yè)會(huì)計(jì)制度》的規(guī)定編制,在所有重大方面公允反映了貴公司2006年12月31 日的財(cái)務(wù)狀況以及 2006的經(jīng)營(yíng)成果。china accounting system for business enterprises.此報(bào)告中、英文各一份,兩者若有差異,以中文為準(zhǔn)。the report was made by chinese and english.if the two files differ, the standard will be chinese.山西**聯(lián)合會(huì)計(jì)師事務(wù)所 中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師: shanxi ** unite accountant office certified public accountant: 中國(guó)·太原 二○○七年七月十日 shanxi, p.r.c.date: jul.10, 2007篇三:公司審計(jì)報(bào)告模板英文版
??accountant office auditor’s report ??**(20?)audit no.?? to ??co., ltd: 1.management’s responsibility for the financial statements the management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements.this responsibility includes:(a)preparing and presenting fairly these financial statements in accordance with the accounting standards for business enterprises and china accounting system for business enterprises;and(b)designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.2.auditor’s responsibility an audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements.the procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error.in making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control.an audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as wel as evaluating the overall presentation of the financial statements.we believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.3.opinion china ??accountant office ??china certified public accountant registered in p.r.c篇四:英文審計(jì)報(bào)告正文模板 test co., ltd.test co., ltd.auditors’ report and financial statements for the year ended december 31, 2011 1.2.table of contents auditors’ report financial statements and notes to the financial statements statement of financial position statement of cash flows page auditors’ report to test co., ltd.: management’ management is responsible for the preparation of these financial statements in accordance with accounting standards for and for such internal control as auditor’s responsibility our responsibility is to on these financial statements based on our audit.we standards require ethical requirements and plan and perform the audit to obtain the the procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or those risk assessments, the auditor consider internal control relevant to the entity’s entity’s internal control.an audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements.our audit opinion.opinion shu lun pan certified public accountants co., ltd.shanghai, china date: xx xx, 2011 ial statements are english translation of the chinese auditors’ xxx co., ltd.statement of financial position as at december 31, 2011 as at december as at january 1, legal representative:
chief accountant: accountant in charge:篇五:審計(jì)報(bào)告中英文范本
審 計(jì) 報(bào) 告 auditor’s report 晉**審字(2007)第000**號(hào) jin **(2007)audit no.00** **鑄造有限公司
to **foundry co., ltd: 我們審計(jì)了后附的**鑄造有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)貴公司)財(cái)務(wù)報(bào)表,包括2006年12月31 日的資產(chǎn)負(fù)債表,2006的利潤(rùn)表以及財(cái)務(wù)報(bào)表附注
一、管理層對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表的責(zé)任 1.management’s responsibility for the financial statements 按照企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和《企業(yè)會(huì)計(jì)制度》的規(guī)定編制財(cái)務(wù)報(bào)表是貴公司管理層的責(zé)任。這種責(zé)任包括:(1)設(shè)計(jì)、實(shí)施和維護(hù)與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以使財(cái)務(wù)報(bào)表不存在由于舞弊或錯(cuò)誤而導(dǎo)致的重大錯(cuò)報(bào):(2)選擇和運(yùn)用恰當(dāng)?shù)臅?huì)計(jì)政策:(3)作出合理的會(huì)計(jì)估計(jì)
the management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with the accounting standards for business enterprises and china accounting system for business enterprises.this responsibility includes:(i)designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error;(ii)selecting and applying appropriate accounting policies;and(iii)making accounting estimates that are reasonable in the circumstances
二、注冊(cè)會(huì)計(jì)師的責(zé)任
2.auditor’s responsibility 我們的責(zé)任是在實(shí)施審計(jì)工作的基礎(chǔ)上對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表發(fā)表審計(jì)意見(jiàn)。我們按照中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)準(zhǔn)則的規(guī)定執(zhí)行了審計(jì)工作。中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)準(zhǔn)則要求我們遵守職業(yè)道德規(guī)范,計(jì)劃和實(shí)施審計(jì)工作以對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表是否不存在重大錯(cuò)報(bào)獲取合理保證 審計(jì)工作涉及實(shí)施審計(jì)程序,以獲取有關(guān)財(cái)務(wù)報(bào)表金額和和披露的審計(jì)證據(jù)。選擇的審計(jì)程序取決于注冊(cè)會(huì)計(jì)師的判斷,包括對(duì)由于舞弊或錯(cuò)報(bào)導(dǎo)致的財(cái)務(wù)報(bào)表重大錯(cuò)報(bào)風(fēng)險(xiǎn)的評(píng)估。在進(jìn)行風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估時(shí),我們考慮與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以設(shè)計(jì)恰當(dāng)?shù)膶徲?jì)程序,但目的并非對(duì)內(nèi)部控制的有效性發(fā)表意見(jiàn)。
第四篇:英文審計(jì)報(bào)告
英文審計(jì)報(bào)告模板
審計(jì)報(bào)告 2009-05-20 21:52:50 閱讀260 評(píng)論0字號(hào):大中小 訂閱
審計(jì)報(bào)告
Auditors’ Report
安永華明(2007)審字第 XXXXX 號(hào)
Ernst & Young Hua Ming
(2007)Audit No.XXXXXXXX
ABC股份有限公司全體股東:
To the shareholders of ABC Co., Ltd.(the “Company”):
我們審計(jì)了后附的ABC股份有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“貴公司”)及其子公司和合營(yíng)企業(yè)(以下統(tǒng)稱(chēng)“貴集團(tuán)”)財(cái)務(wù)報(bào)表,包括2006年12月31日的合并及母公司資產(chǎn)負(fù)債表、2006的合并及母公
司利潤(rùn)及利潤(rùn)分配表、股東權(quán)益增減變動(dòng)表和現(xiàn)金流量表以及財(cái)務(wù)報(bào)表附注。
We have audited the accompanying consolidated balance sheet of ABC(the “Company”)and its subsidiaries(collectively referred to as the “Group”)as of 31st December 2006 and the related consolidated income statement, consolidated statement of changes in equity and consolidated cash flow statement for the year then ended, and a summary of significant
accounting policies and other explanatory notes.一、管理層對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表的責(zé)任
按照企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和《企業(yè)會(huì)計(jì)制度》的規(guī)定編制財(cái)務(wù)報(bào)表是貴公司管理層的責(zé)任。這種責(zé)任包括:(1)設(shè)計(jì)、實(shí)施和維護(hù)與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以使財(cái)務(wù)報(bào)表不存在由于舞弊或錯(cuò)
誤而導(dǎo)致的重大錯(cuò)報(bào);(2)選擇和運(yùn)用恰當(dāng)?shù)臅?huì)計(jì)政策;(3)作出合理的會(huì)計(jì)估計(jì)。
1.Management’s Responsibility for the Financial Statements The management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with the Accounting Standards for Business Enterprises and China Accounting System for Business Enterprises.This responsibility includes:(i)designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error;(ii)selecting and applying appropriate accounting policies;and(iii)making accounting estimates that are reasonable in
the circumstances.二、注冊(cè)會(huì)計(jì)師的責(zé)任
我們的責(zé)任是在實(shí)施審計(jì)工作的基礎(chǔ)上對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表發(fā)表審計(jì)意見(jiàn)。我們按照中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)準(zhǔn)則的規(guī)定執(zhí)行了審計(jì)工作。中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師審計(jì)準(zhǔn)則要求我們遵守職業(yè)道德規(guī)范,計(jì)劃和實(shí)施
審計(jì)工作以對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表是否不存在重大錯(cuò)報(bào)獲取合理保證。
2.Auditor’s Responsibility
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit.We conducted our audit in accordance with the Standards on Auditing for Certified Public Accountants.Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial statements are free
from material misstatement.審計(jì)工作涉及實(shí)施審計(jì)程序,以獲取有關(guān)財(cái)務(wù)報(bào)表金額和披露的審計(jì)證據(jù)。選擇的審計(jì)程序取決于注冊(cè)會(huì)計(jì)師的判斷,包括對(duì)由于舞弊或錯(cuò)誤導(dǎo)致的財(cái)務(wù)報(bào)表重大錯(cuò)報(bào)風(fēng)險(xiǎn)的評(píng)估。在進(jìn)行風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估時(shí),我們考慮與財(cái)務(wù)報(bào)表編制相關(guān)的內(nèi)部控制,以設(shè)計(jì)恰當(dāng)?shù)膶徲?jì)程序,但目的并非對(duì)內(nèi)部控制的有效性發(fā)表意見(jiàn)。審計(jì)工作還包括評(píng)價(jià)管理層選用會(huì)計(jì)政策的恰當(dāng)性和作出會(huì)計(jì)估計(jì)的合理性,以及評(píng)價(jià)財(cái)務(wù)報(bào)表的總體列報(bào)。
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements.The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error.In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the
circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control.An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well
as evaluating the overall presentation of the financial statements.我們相信,我們獲取的審計(jì)證據(jù)是充分的、適當(dāng)?shù)模瑸榘l(fā)表審計(jì)意見(jiàn)提供了基礎(chǔ)。
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a
basis for our audit opinion.三、審計(jì)意見(jiàn)
我們認(rèn)為,上述財(cái)務(wù)報(bào)表已經(jīng)按照企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和《企業(yè)會(huì)計(jì)制度》的規(guī)定編制,在所有重大方面公允反映了貴集團(tuán)和貴公司2006年12月31日的財(cái)務(wù)狀況以及2006的經(jīng)營(yíng)成果和現(xiàn)金
流量。
3.Opinion
In our opinion, the financial statements give a true and fair view of the financial position of the Company and of the Group as of 31 December 2006, and of its financial performance and its cash flows for the year then ended in accordance with the Accounting Standards for Business
Enterprises and China Accounting System for Business Enterprises.安永華明會(huì)計(jì)師事務(wù)所中國(guó)注冊(cè)會(huì)計(jì)師
中國(guó)北京XXXXXXXXXXX
Ernst & YoungHua MingCertified Public Accountants
BeijingP.R.China
Registered in P.R.China
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
第五篇:出具證明 英文
出具證明英文
ComradeWangMingismylineofofficialstaff,theSC00036932personalsavingprovedisthewagesnormalincome(thisstaffannualmeanincomeRenminbi40,000Yuan),thesituationistrue.provestheAgricultureBankofChinaXXsub-branchspeciallyonNovember2,2007
1.CET成績(jī)單遺失不予補(bǔ)發(fā)原件。但如需要可以申請(qǐng)補(bǔ)發(fā)CET考試成績(jī)證明。
2.【申請(qǐng)】提供1)學(xué)籍所在院校教務(wù)處出具的證明(說(shuō)明參加考試時(shí)間、考試級(jí)別、準(zhǔn)考證號(hào)、成績(jī)并加蓋公章)的原件;2)身份證復(fù)印件。
3.【受理時(shí)間】:3月15日至6月15日;9月15日至12月15日。其他時(shí)間不予辦理。
4.【申請(qǐng)方式】:以掛號(hào)信將條款{2}規(guī)定的申請(qǐng)材料郵寄至大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試委員會(huì)辦公室。同時(shí)附寄【特別提示】所要求的貼足郵資的回函掛號(hào)件信封。
你也可以直接找機(jī)構(gòu)辦理一張四級(jí)成績(jī)單,現(xiàn)在四六級(jí)成績(jī)只能查詢(xún)半年,所以直接辦理的也是一樣用。如果你要是留了復(fù)印件就更好了!我有個(gè)同學(xué)就在“四六級(jí)無(wú)憂網(wǎng)”上補(bǔ)辦過(guò)成績(jī)單,現(xiàn)在都考上公務(wù)員了,具體的你自己百度吧!
當(dāng)你被美國(guó)的高等院校錄取后學(xué)校會(huì)發(fā)放i20給你,i20上會(huì)給你列出一年的花費(fèi),只要按照上面得數(shù)字去開(kāi)證明就可以了,一般學(xué)校的性質(zhì),地理位置的不同,具體花費(fèi)差異很大
存期一年最好,半年也可以,半年以下就比較不保險(xiǎn),其實(shí)你這個(gè)存款證明是要凍結(jié)存款的,到時(shí)候你拿存款證明去簽證就是為了告訴人家,這么多錢(qián)你可以?xún)鼋Y(jié)在銀行這么久就表明這個(gè)錢(qián)是你自己的,不是借來(lái)的或是怎么,然后簽證官就會(huì)相信你有能力支付在美國(guó)的學(xué)費(fèi)及生活。當(dāng)然也有簽證官心情好讓三個(gè)月的過(guò)了,這個(gè)畢竟是一個(gè)可能被拒簽的理由,我們就不要給出可能讓他把你拒掉的理由,至少要有半年以上。
ToWhomItMayConcern,ThisistoconfirmthatWangDaleihaseverworkedasanEnglishteacherinXiaoshanUniversityfromMar.1st,2000toDec.31st,2005.Mr.Wang'smaindutiesandresponsibilitieswereasfollows:
2000.3.1-2001.2.28part-timeEnglishteacher
2001.3.1-2003.9.30full-timeEnglishteacher(TA)
2003.10.1-2005.12.31Englishlecturer
Ifyouneedfurtherinformation,pleasecontactme.Yourstruly,XuFangda
DirectorofEnglishDept.XiaoshanUniversity
Tel:022-34788765
你好首先所有的出國(guó)申請(qǐng)材料都必須是英文的,所以只要你曾經(jīng)服務(wù)過(guò)的志愿機(jī)構(gòu)可以出具英文的證明,蓋有他們的英文公章就足夠了。
如果他們提供不了英文的,那么你拿著中文證明去你所在城市的公證處,花20塊左右做個(gè)英文版的公證就可以了,外國(guó)人看到中國(guó)政府機(jī)構(gòu)代表-公證處的英文證明也是完全認(rèn)定的。