欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      外交用語(共5篇)

      時間:2019-05-13 21:44:47下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《外交用語》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《外交用語》。

      第一篇:外交用語

      外交黑話大全

      1.雙方進行了親切友好的交談——我們朋友間碰了一下;

      2.我們贊賞——同意其中一部分;

      3.我們尊重——不是很同意,但不想提意見; 4.我們持保留態(tài)度——不同意,看發(fā)展;

      5.雙方坦率交談——說了很多,但談不攏;

      6.雙方交換了意見——各說各的,沒有達成協(xié)議;

      7.雙方充分交換了意見——我們吵了一通,沒摔杯子;

      8.雙方增進了了解——我們承認分歧很大,但克制了;

      9.會談是有益的——我們能坐下來談,下次還可以坐坐;

      10.遺憾——很可惜,但無可奈何;

      11.不滿——我們吵得很厲害,摔杯子了; 12.表示極大的憤慨——暫時拿你沒轍,再想別的招;

      13.嚴重關(guān)切——我們可能要出手哦;

      14.不要惹是生非——你們別挑釁哦,我會拔刀子的;

      15.不能置之不理——我們已經(jīng)拔出刀子了; 16.保留做出進一步反應(yīng)的權(quán)利——我們會報復,刀子還是毒藥看著辦;

      17.我們將重新考慮這一問題的立場——我們的友善走到了盡頭;

      18.拭目以待——最后的警告,別亂動了;

      19.請于 X 月 X 日前予以答復—— X 月 X 日后發(fā)生什么就不一定了;

      20.由此引起的后果將由 XXX 負責——我們準備擼袖子;

      21.這是我們?nèi)f萬不能容忍的——我們擼好袖子了;

      22.這是不友好的行動——我們的手上的關(guān)節(jié)按得叭叭響了;

      23.懸崖勒馬——你們真的想被XX嗎? 24.是可忍孰不可忍——我們要動手了;

      25.勿謂言之不預也——你們準備棺材吧。

      以上都是官方媒體出現(xiàn)過的外交詞匯。最近一些年頭,14 條以后的措辭用的很少,而其中第11、13條:不滿、嚴重關(guān)切同時出現(xiàn),也就表示:不給勞資一個說法,就別怪勞資要動手了!

      第二篇:常用外交口譯詞匯

      常用外交口譯詞匯

      Ministry of Foreign Affairs 外交部 Protocol Department 禮賓司 Information Department 新聞司 diplomatic mission 外交代表機構(gòu) embassy 大使館 legation 公使館

      consulate-general 總領(lǐng)事館 consulate 領(lǐng)事館

      office of the chargé d'affaires, 代辦處 military attaché's office, 武官處 commercial counsellor's office 商務(wù)處 press section, information service 新聞處 liaison office 聯(lián)絡(luò)處 diplomat 外交家, 外交官 diplomatic rank 外交官銜

      diplomatic representative 外交代表

      members of the administrative and technical staff 行政技術(shù)人員 ambassador 大使

      ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全權(quán)大使 nuncio 教廷大使 internuncio 教廷公使

      counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使銜參贊 chargé d'affaires, 代辦

      chargé d'affasiread interim, 臨時代辦 counsellor 參贊 first secretary 一等秘書 second secretary 二等秘書 third secretary 三等秘書 attaché, 隨員

      commercial secretary 商務(wù)參贊 cultural secretary 文化參贊 commercial attaché, 商務(wù)專員 cultural attaché, 文化專員 military attaché, 武官 naval attaché, 海軍武官 air attaché, 空軍武官 consul-general 總領(lǐng)事 consul 領(lǐng)事

      doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使團團長 roving ambassador 巡回大使 ambassador-at-large 無任所大使 special envoy 特使 accredited to...向…派遣的 foreign affairs 外交

      memorandum, aidememoire 備忘錄 persona non-grat 不受歡迎的人 de jure recognition 法律承認 commnique 公報

      announcement 公告, 通告 letter of credence, credentials 國書 mutual recognition 互相承認

      establishment of diplomatic relations 建立外交關(guān)系 letter of introduction 介紹書 during one's absence 離任期間 identification card 身份證 statement 聲明

      de facto recognition 事實上承認 persona grata 受歡迎的人 diplomatic practice 外交慣例 diplomatic immunities 外交豁免 diplomatic privileges 外交特權(quán) diplomatic channels 外交途徑 diplomatic courier 外交信使

      diplomatic bag, diplomatic pouch 外交郵袋 letter of appointment 委任書 certificate of appointment 委任證書 exequatur 許可證書 declaration, manifesto 宣揚 letter of recall 召回公文 note 照會

      verbal note 普通照會 circular note 通知照會 formal note 正式照會 normalization 正常化

      be appointed ambassador to...被任命為駐…大使 to express regret 表示遺憾

      to sever diplomatic relations 斷絕外交關(guān)系

      to resume charge of the office, to return to one's post 返任 to proceed to take up one's post 赴任 to present one's credentials 遞交國書 to exchange ambassadors 互派大使 to resume diplomatic relations 恢復外交關(guān)系

      to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使級外交關(guān)系 to establish consular relations 建立領(lǐng)事關(guān)系 to assume one's post 就任

      to take exception to;to object to 提出異議 to upgrade diplomatic relations 外交關(guān)系升格

      to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉 to lodge a protest with 向…提出抗議 to request the consent of...征求…的同意

      to suspend diplomatic relations 中斷外交關(guān)系 tea party 茶會 an atmosphere of cordiality and friendship 誠摯友好的氣氛 reciprocal banquet 答謝宴會 delegation 代表團

      head of the delegation, leader of the delegation 團長

      deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副團長 member of the delegation 代表團成員 memorial speech 悼詞

      to develop the relations offriendship and cooperation 發(fā)展友好合作關(guān)系 prosperity and strength 繁榮富強 visit 訪問

      friendly visit, goodwill visit 友好訪問 informal visit 非正式訪問 official visit 正式訪問 private visit 私人訪問 state visit 國事訪問 obituary 訃告

      questions of common interest;question of common concern 共同關(guān)心的問題 state banquet 國宴

      message of greeting, message of congratulation 賀電 speech of welcome 歡迎詞 welcoming banquet 歡迎宴會 cocktail party 雞尾酒會

      good health and a long life 健康長壽 profound condolence 深切哀悼 cordial hospitality 盛情接待 the two sides, the two parties 雙方 luncheon 午宴

      message of condolence 唁電 reception 招待會 toast 祝酒詞

      memorial meeting 追悼會

      to convey one's sympathy 表示慰問 to meet with 會見

      to review the guard of honour 檢閱儀仗隊 to exchange views 交換意見 to receive 接見

      to be shocked to learn of 驚悉

      be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 認為 to propose a toast to...提議為…干杯 on the happy occasion of 欣逢 on learning with great joy 欣悉 to give a banquet in honour of...宴請… on invitation, upon invitation 應(yīng)邀 at the invitation of...應(yīng)…邀請

      in the company of..., accompanied by...在…陪同下

      to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝賀和最好的愿望

      to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某國)國家繁榮人民幸福

      to take note of...注意到 His(Her, Your)Majesty 陛下 His(Her, Your)Royal Highness 殿下 His(Her, Your)Excellency 閣下 His excellency Mr.President and Mme...…總統(tǒng)先生閣下和夫人

      第三篇:常用外交口譯詞匯

      Ministry of Foreign Affairs 外交部

      Protocol Department 禮賓司

      Information Department 新聞司

      diplomatic mission 外交代表機構(gòu)

      embassy 大使館

      legation 公使館

      consulate-general 總領(lǐng)事館

      consulate 領(lǐng)事館

      office of the chargé d’affaires, 代辦處

      military attaché’s office, 武官處

      commercial counsellor’s office 商務(wù)處

      press section, information service 新聞處

      liaison office 聯(lián)絡(luò)處

      diplomat 外交家, 外交官

      diplomatic rank 外交官銜

      diplomatic representative 外交代表

      members of the administrative and technical staff 行政技術(shù)人員

      ambassador 大使

      ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全權(quán)大使

      nuncio 教廷大使

      internuncio 教廷公使

      counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使銜參贊

      chargé d’affaires, 代辦

      chargé d’affasiread interim, 臨時代辦

      counsellor 參贊

      first secretary 一等秘書

      second secretary 二等秘書

      third secretary 三等秘書

      attaché, 隨員

      commercial secretary 商務(wù)參贊

      cultural secretary 文化參贊

      commercial attaché, 商務(wù)專員

      cultural attaché, 文化專員

      military attaché, 武官

      naval attaché, 海軍武官

      air attaché, 空軍武官

      consul-general 總領(lǐng)事

      consul 領(lǐng)事

      doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使團團長

      roving ambassador 巡回大使

      ambassador-at-large 無任所大使

      special envoy 特使

      accredited to...向…派遣的

      foreign affairs 外交

      memorandum, aidememoire 備忘錄

      persona non-grat 不受歡迎的人

      de jure recognition 法律承認

      commnique 公報

      announcement 公告, 通告

      letter of credence, credentials 國書

      mutual recognition 互相承認

      establishment of diplomatic relations 建立外交關(guān)系

      letter of introduction 介紹書

      during one’s absence 離任期間

      identification card 身份證

      statement 聲明

      de facto recognition 事實上承認

      persona grata 受歡迎的人

      diplomatic practice 外交慣例

      diplomatic immunities 外交豁免

      diplomatic privileges 外交特權(quán)

      diplomatic channels 外交途徑

      diplomatic courier 外交信使

      diplomatic bag, diplomatic pouch 外交郵袋

      letter of appointment 委任書

      certificate of appointment 委任證書

      exequatur 許可證書

      declaration, manifesto 宣揚

      letter of recall 召回公文

      note 照會

      verbal note 普通照會

      circular note 通知照會

      formal note 正式照會

      normalization 正?;?/p>

      be appointed ambassador to...被任命為駐…大使

      to express regret 表示遺憾

      to sever diplomatic relations 斷絕外交關(guān)系

      to resume charge of the office, to return to one’s post 返任

      to proceed to take up one’s post 赴任

      to present one’s credentials 遞交國書

      to exchange ambassadors 互派大使

      to resume diplomatic relations 恢復外交關(guān)系

      to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使級外交關(guān)系

      to establish consular relations 建立領(lǐng)事關(guān)系

      to assume one’s post 就任

      to take exception to;to object to 提出異議

      to upgrade diplomatic relations 外交關(guān)系升格

      to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉

      to lodge a protest with 向…提出抗議

      to request the consent of...征求…的同意

      to suspend diplomatic relations 中斷外交關(guān)系 tea party 茶會

      an atmosphere of cordiality and friendship 誠摯友好的氣氛

      reciprocal banquet 答謝宴會

      delegation 代表團

      head of the delegation, leader of the delegation 團長

      deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副團長

      member of the delegation 代表團成員

      memorial speech 悼詞

      to develop the relations offriendship and cooperation 發(fā)展友好合作關(guān)系

      prosperity and strength 繁榮富強

      visit 訪問

      friendly visit, goodwill visit 友好訪問

      informal visit 非正式訪問

      official visit 正式訪問

      private visit 私人訪問

      state visit 國事訪問

      obituary 訃告

      questions of common interest;question of common concern 共同關(guān)心的問題

      state banquet 國宴

      message of greeting, message of congratulation 賀電

      speech of welcome 歡迎詞

      welcoming banquet 歡迎宴會

      cocktail party 雞尾酒會

      good health and a long life 健康長壽

      profound condolence 深切哀悼

      cordial hospitality 盛情接待

      the two sides, the two parties 雙方

      luncheon 午宴

      message of condolence 唁電

      reception 招待會

      toast 祝酒詞

      memorial meeting 追悼會

      to convey one’s sympathy 表示慰問

      to meet with 會見

      to review the guard of honour 檢閱儀仗隊

      to exchange views 交換意見

      to receive 接見

      to be shocked to learn of 驚悉

      be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 認為

      to propose a toast to...提議為…干杯

      on the happy occasion of 欣逢

      on learning with great joy 欣悉

      to give a banquet in honour of...宴請…

      on invitation, upon invitation 應(yīng)邀

      at the invitation of...應(yīng)…邀請

      in the company of..., accompanied by...在…陪同下

      to express one’s sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝賀和最好的愿望

      to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某國)國家繁榮人民幸福

      to take note of...注意到

      His(Her, Your)Majesty 陛下

      His(Her, Your)Royal Highness 殿下

      His(Her, Your)Excellency 閣下

      His excellency Mr.President and Mme...…總統(tǒng)先生閣下和夫人

      新聞熱詞:“U型衰退”英語怎么說

      席卷全球的金融危機使世界各國都蒙受了巨大損失,很多國家已陷入經(jīng)濟衰退。經(jīng)濟學家預計,全球經(jīng)濟更可能已陷入U型衰退而非V或W型衰退,因此不太可能出現(xiàn)大規(guī)模的全球經(jīng)濟蕭條。

      請看報道:

      “The entire global economy will contract in a severe and protracted U-shaped global recession that started a year ago,” Roubini said.“A hard landing for emerging-market economies may also be at hand.”

      魯比尼說:“全球經(jīng)濟將陷入一場較為嚴重且長期持續(xù)的U型經(jīng)濟衰退,而這種衰退早在一年前就開始了。新興市場經(jīng)濟體制的硬著陸也即將到來?!?/p>

      上面的報道中,U-shaped recession 就是“U型衰退”。經(jīng)濟學領(lǐng)域常用 U 型、V 型、W 型、L 型來描述經(jīng)濟衰退的形勢。其中,U 型衰退比 V 型衰退處于底部的時間較長,但不會出現(xiàn) W 型衰退的反復。最可怕的是 L 型衰退,也就是說原有經(jīng)濟增長模式無法延續(xù),而內(nèi)需無法得到激發(fā),導致國內(nèi)生產(chǎn)能找不到出路,從而陷入長期低迷。目前經(jīng)濟界普遍考(試大認為此次經(jīng)濟衰退趨向于U型衰退。

      這里還提到了另一個經(jīng)濟領(lǐng)域的表達 hard landing,“硬著陸(”采用強力的財政貨幣政策一次性在較短的時間內(nèi)通過犧牲較多的國民收入將通脹率降到正常水平),與其相對的當然就是 soft landing“軟著陸(”國民經(jīng)濟的運行經(jīng)過一段過度擴張之后,平穩(wěn)地回落到適度增長區(qū)間)。

      U-shaped 也就是我們常說的“U 形”或者“馬蹄形”,shape 在這里表示“形狀、形式”,它還可以表示“輪廓、影響”等意思,來看看下面這段話了解一下它的用法吧。

      Jim is still in bad shape(健康狀況不佳),這也影響考(試大到了他的工作。今天的例會上,He has some difficulty in giving shape to his ideas(他很難清晰地表達他的意見)。We have no proposals from him in any shape or form(我們沒有得到他任何形式的建議)。會后老板生氣地對他說,You’d better shape up if you want to stay on(如果你還想留下來 的話最好表現(xiàn)好一點兒),因為大家都在等著他的項目 be settled into shape(走上正軌、有眉目)才能繼續(xù)下去。

      高級口譯學習筆記:The Information Age信息時代

      高級口譯筆記——信息時代(The Information Age)第一部分 詞匯

      新興產(chǎn)業(yè) emerging industry 朝陽產(chǎn)業(yè) sunrise industry 網(wǎng)絡(luò)產(chǎn)業(yè) Internet industry 虛擬現(xiàn)實 virtual reality 虛擬商店 virtual store

      兼容性計算機平臺 compatible computing platform 微型瀏覽器 microbrowser 寬帶技術(shù) broadband technology 撥號上網(wǎng)調(diào)制解調(diào)器 dial-up modem 交互式多媒體 interactive multimedia 交互式電子書籍 interactive e-book 界面 interface

      無線掌上導航器 wireless palm pilot 蜂窩通信 cellular communications 家用電器 household electrical appliances 局域網(wǎng) Intranet 網(wǎng)站 website 網(wǎng)民 netizen 網(wǎng)吧 cybercafe 網(wǎng)絡(luò)世界 cyber world 網(wǎng)上貿(mào)易 cyberbusiness 網(wǎng)上交易 networked transaction 上市 be listed on the stock market 市值 stock value 稅后利潤 after-tax profit

      中國證監(jiān)會 China Securities Regulatory Commision

      納斯達克 NASDAQ National Association of Securities Dealers Automated Quotations ADSL: Asymmetric Digital Subscriber Line,不對稱數(shù)字訂閱線路

      Delphi:讀音/′delfai/,特爾斐,古希臘城市名,被古希臘人當成世界的中心,因有阿波羅神殿而出名。在電腦英語中指美國寶蘭(Borland)公司的一種可視化、面向?qū)ο蟆⑹录?qū)動的電腦編程語言。

      DLL:Dynamic Link Library, 動態(tài)鏈接庫

      DNS: Domain Name System,域名系統(tǒng)

      FTP: File Transfer Protocol,文件傳輸協(xié)議

      Ghost: General Hardware Oriented System Transfer,全面硬件導向系統(tǒng)轉(zhuǎn)移

      HTML: HyperText Markup Language,超文本標記語言

      HTTP: HyperText Transfer Protocol,超文本傳輸協(xié)議

      IP: Internet Protocol,網(wǎng)際協(xié)議

      ISDN: Integrated Service Digital Network,綜合服務(wù)數(shù)字網(wǎng)絡(luò)

      ISP: Internet Service Provider,因特網(wǎng)服務(wù)提供商

      Java:由美國太陽(Sun)公司推出的新型面向?qū)ο蟪绦蛟O(shè)計語言。Java集面向?qū)ο蟆⑵脚_無關(guān)性、穩(wěn)固性、安全性、多線程等諸多特性于一體,增加了異常處理、網(wǎng)絡(luò)編程等方面的功能,特別適合于Internet應(yīng)用的開發(fā),是實現(xiàn)“一個世界,一個網(wǎng)絡(luò)”構(gòu)想的關(guān)鍵。用Java編寫的各類軟件能真正做到“Write Once,Run anywhere(一次寫成,到處運行)”,也就是說,相同的軟件可在不同計算機上運行,無論是PC機、蘋果機、UNIX計算機、還是頂置盒、PDA(個人數(shù)據(jù)助理)乃至智能元器件無一例外。

      LAN: Local Area Network,局域網(wǎng)

      MIDI:Musical Instrument Digital Interface,樂器數(shù)字接口

      MPEG:是Motion Picture Experts Group的,運動圖像專家組

      MSN: Microsoft Network,微軟網(wǎng)絡(luò)

      OCR:Optical Character Recognition, 光學字符識別

      OEM:Original Equipment Manufacturer, 原始設(shè)備制造商

      RAM:Random Access Memory,隨機存儲器,即人們常說的“內(nèi)存”。

      ROM:Read-Only Memory,只讀存儲器。

      第二部分 例句

      據(jù)中國因特網(wǎng)信息中心的統(tǒng)計數(shù)據(jù),中國的公共網(wǎng)絡(luò)已覆蓋365個城市,上網(wǎng)電腦達520萬臺,經(jīng)常上網(wǎng)者達1,260萬人以上,網(wǎng)址有32,000個。

      According to statistics from China Internet Network Information Center, the public network covers 365 cities, and the number of on-line computers reached 5.2 million, with 12.6 million regular Internet users and 23,000 web sites.今天的因特網(wǎng)具有強大的通信功能,它可以提供電子郵件、即時信息和聊天室等多種通信方式。

      Today’s Internet is a powerful way to communicate, including e-mail, instant messaging and chatroom services.關(guān)注未來因特網(wǎng)的最佳方法是了解今日的因特網(wǎng)存在著什么問題。

      The best way of looking at the Internet of the future is to ask what is wrong with today’s.今天,商務(wù)和通信二十四小時不停地進行著。在有線電視的新聞節(jié)目中所報道的事件不是在幾點鐘發(fā)生,而是在一個小時或30分鐘前發(fā)生。當?shù)貢r間已不再是一個有意義的時間標志。

      Today, commerce and communications never cease but go around the clock.On cable-TV news shows, events did not happen at which hour, but an hour or 30 minutes ago.Local time is no longer the meaning marker of events.高級口譯學習筆記:Interview人物訪談

      VOCABLULARY 采訪人 interviewer 被采訪人 interviewee

      常駐記者 resident correspondent 特派記者 staff correspondent 駐外國記者 foreign correspondent 現(xiàn)場報道 on-the-spot report;live report 新聞發(fā)布會 news briefing

      記者招待會 press/news conference 消息靈通人士 well-informed source 權(quán)威人士/來源 authoritative source 可靠消息 reliable news 新聞/通訊稿 news release 頭條新聞 top/headline news 標題新聞 headline news 內(nèi)幕新聞 inside story 花邊新聞 box news 時事 current news 雜聞 sidelights 專題報道 special report 專欄作家 columnist 特約撰稿人 staff writer 自由撰稿人 free-lancer 無可奉告 no comment 記者證 press card 通訊社 news agency 新華社 Xinhua News Agency 路透社(英)Reuter’s News Agency 美聯(lián)社(美)Associated Press

      塔斯社(俄)TASS;Telegraphic Agency of Soviet Union 每日電訊報(英)The Daily Telegraph 紐約時報 The New York Times 華爾街時報 The Wall Street Journal 華盛頓郵報 The Washington Post 高級口譯學習筆記:Tourism旅游觀光

      一、詞匯

      中國國家旅游局 China National Tourism Administration 中國國際旅行社 China International Travel Service 旅游管理局 tourist administration burear 旅行社 travel service/agency 旅游公司 tourism company 春/秋游 spring/autumn outing 假日旅行 vacation tour 目的地 destination

      自然景觀 natural scenery/attraction

      人文景觀 places of historic figures and cultural heritage 名山大川 famous mountains and great rivers 名勝古跡 scenic spots and historical sites 佛教名山 famous Buddhist mountain 五岳 five great mountains 避暑山莊 mountain resort 度假勝地 holiday resort 避暑勝地 summer resort 自然保護區(qū) nature reserve 國家公園 national park 旅游景點 tourist attraction

      古建筑群 ancient architectural complex 園林建筑 garden architecture

      山水風光 scenery with mountains and rivers 誘人景色 inviting views

      湖光山色 landscape of lakes and hills 青山綠水 green hills and clear waters 景色如畫 picturesque views 金石印章 metal and stone seals 石刻碑文 stone inscriptions

      天下第一泉 the finest spring under heaven 石舫 stone boat

      水榭 waterside house 蓮花池 lotus pond

      國畫 traditional Chinese painting 山水/水墨畫 landscape/ink painting 手工藝品 artifact;handicrafts 陶器 earthenware 折扇 folding fan

      木/竹/貝雕 wood/bamboo/shell carving

      聯(lián)合國教科文組織 UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization

      國民生產(chǎn)總值 GNP gross national product 國內(nèi)生產(chǎn)總值 GDP gross domestic product

      二、例句

      1.桂林山水甲天下,陽朔山水甲桂林。

      Guilin landscape tops those elsewhere, and Yangshuo landscape tops that of Guilin.2.這座寺廟歷史悠久,可追溯到初唐時期。

      The temple has a long history dating back to the early period of the Tang Dynasty.3.該城市有全國規(guī)模最大、最負盛名的園林。

      The city boasts the largest and the most famous garden in the country.三、練習

      上海市英語高級口譯資格證書實考試題

      【難度指數(shù)】☆☆☆

      【難易程度】適中

      加拿大幅員遼闊,其面積僅次于俄羅斯??墒撬挥?600萬人,是聯(lián)合王國人口的一半還不到。

      國土的三分之一覆蓋著森林,還有大片的草原,無數(shù)的湖泊和河流。其氣候差異甚大。

      除了溫哥華以外,冬天異常寒冷。加拿大的夏天總的來說天氣暖和,特別是內(nèi)陸地區(qū),因此你只需要輕薄的衣服。

      溫哥華 Vancouver

      第四篇:大國外交心得體會共觀后感

      大國外交觀后感

      《大國外交》觀后感:翻看中國“朋友圈”的和合之道

      歷史巨輪,大國領(lǐng)航。翻看中國的外交史,既可以看到穩(wěn)步擴大國際“朋友圈”的大國風范,也可以看到世界逐漸變成“地球村”的歷史足跡。

      “大道之行也,天下為公。”縱使世界史充滿了戰(zhàn)爭的硝煙,但總體上是和平前進的。從張謇出使西域走出了絲綢之路,到馬可·波羅來到中國發(fā)現(xiàn)東方文明,從鄭和七下西洋傳播中華文明,到麥哲倫歷時兩年完成環(huán)球航海之旅,我們看到世界的輪廓逐漸清晰的同時,東西方國家之間的交流也從無到有,由疏及密,世界文明逐漸交融共生。中國,從古至今,五千年的華夏文明,演繹著和平發(fā)展之道,悠久深厚的文化時刻在向世人訴說著大國外交的和合之道。

      海納百川,有容乃大。中國面臨復雜多變的國際關(guān)系和時刻緊張的周邊關(guān)系時,從容淡定,奉行“和平共處五項原則”,倡導和平之道,提倡合作共贏,堅持不搞霸權(quán)主義,不欺小凌弱,儼然一個大國形象。中國自建國以來,秉持和平發(fā)展之道,先后與169個主權(quán)國家正式建交。黨的十八大以來,我國的外交事業(yè)更上一層樓。作為禮儀之邦,中國尊崇“和為貴”思想,在處理同大國、周邊、發(fā)展中國家關(guān)系時,倡導合作共贏,彰顯穩(wěn)健成熟。中國致力擴大“朋友圈”,同心打造命運共同體,在實現(xiàn)中國夢的同時,積極回應(yīng)了全世界人民的心聲。

      大國外交,應(yīng)有偉人推動。習近平作為“中國首席外交官”,5年來,完成28次出訪,飛行里程約57萬公里,累計時長193天,足跡遍及五大洲、56個國家以及主要國際和區(qū)域組織,他將熱愛和平、謀求共贏的負責任大國形象傳遞到世界各地。獨行快,眾行遠。五年來,以習近平同志為核心的黨中央積極推動構(gòu)建以合作共贏為核心的新型國際關(guān)系,對“21世紀國際關(guān)系向何處去”這一時代命題給出了中國答案?!耙粠б宦贰苯ㄔO(shè)、G20峰會和第三屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會、亞丁灣護航等等,讓中國與世界的聯(lián)系更加緊密,處處彰顯中國作為一個負責任大國的形象,同時在中華民族復興之路上,讓中國的發(fā)展成果更多地惠及世界人民。

      “得其大者可以兼其小”,國家夢想的實現(xiàn),往往就是個人夢想的達成。眾行致遠,大氣才有大器玉成,闊步才得海闊天空。中國將攜手世界各國一道,彰顯大國擔當,為世界和平發(fā)展和人類繁榮貢獻力量。

      第五篇:周總理外交故事

      《周總理外交故事》風趣的外交故事

      1、“派克”的來歷

      50年代,有一次,周恩來和一位美國記者談話時,記者看到總理辦公室里有一支派克鋼筆,便帶著幾分諷刺,得意地發(fā)問:“總理閣下,也迷信我國的鋼筆嗎?”周恩來聽了風趣地說:“這是一位朝鮮朋友送給我的。這位朋友對我說:”這是美軍在板門店投降簽字儀式上用過的,你留下作個紀念吧!“我覺得這支鋼筆的來歷很有意義,就留下了貴國的這支鋼筆?!泵绹浾叩哪樢恢奔t到了耳根。

      2、馬路

      一次,周恩來接見的美國記者不懷好意地問:“總理閣下,你們中國人為什么把人走的路叫做馬路?”他聽后沒有急于用刺人的話反駁,而是妙趣橫生地說:“我們走的是馬克思主義之路,簡稱馬路?!边@個美國記者仍不死心,繼續(xù)出難題:“總理閣下,在我們美國,人們都是仰著頭走路而你們中國人為什么低頭走路,這又怎么解釋呢?”周總理笑著說:“這不奇怪,問題很簡單嘛,你們美國人走的是下坡路,當然要仰著頭走路了,而我們中國人走的是上坡路,當然是低著頭走了?!庇浾哂謫枺骸爸袊F(xiàn)在有四億人,需要修多少廁所?”這純屬無稽之談,可是,在這樣的外交場合,又不便回絕,周總理輕輕一笑回答到:“兩個!一個男廁所,一個女廁所?!?/p>

      3、周總理談笑吃“納粹”

      50年代初,有一次周總理在中南海勤政殿設(shè)宴招待外賓??腿藗儗χ袊说幕又倍啵L味之獨特,味道之鮮美都贊不絕口。這時,上來一道湯菜,湯里的冬筍、蘑菇、紅菜、荸薺等都雕刻成各種圖案,色、香、味俱佳。然而,冬筍片是按照民族圖案刻的,在湯里一翻身恰巧變成了法西斯的標志。貴客見此,不禁大驚失色,忙向周總理請教。對于這個問題,周總理也感到十分突然,但他隨即泰然自若地解釋道:“這不是法西斯的標志!這是我們中國傳統(tǒng)中的一種圖案,念”“”“萬?,象征”“”“福壽綿長?的意思,是對客人的良好祝愿!接著他又風趣地說:”就算是法西斯標志也沒有關(guān)系嘛!我們大家一起來消滅法西斯,把它吃掉!“話音未落,賓主哈哈大笑,氣氛更加熱烈,這道湯也被客人們喝得精光。

      4、周總理妙語斥對手

      周總理在幾十年的外交生涯中,一直以德高望重,幽默風趣著稱,不管在何種場合,遇到什么樣的對手,周總理都能唇槍舌箭,以超人的智慧,應(yīng)酬自如,對手甭想占到便宜。有一次周總理應(yīng)邀訪問蘇聯(lián)。在同赫魯曉夫會晤時,批評他在全面推行修正主義政策。狡猾的赫魯曉夫卻不正面回答,而是就當時敏感的階級出身問題對周總理進行刺激,他說:”你批評的很好,但是你應(yīng)該同意,出身于工人階級的是我,而你卻是出身于資產(chǎn)階級?!把酝庵馐侵缚偫碚驹谫Y產(chǎn)階級立場說話。周總理只是停了一會兒,然后平靜地回答:”是的,赫魯曉夫同志,但至少我們兩個人有一個共同點,那就是我們都背叛了我們各自的階級。“出其不意地將赫魯曉夫射出的毒箭掉轉(zhuǎn)方向,朝赫本人射去。

      據(jù)說,此言一出,立即在各共產(chǎn)黨國家傳為美談。

      5、周總理舌戰(zhàn)米高揚

      有一次,周總理從日內(nèi)瓦開會回來順道訪問莫斯科。在為他舉行的一次招待會上,他用英語向蘇聯(lián)人祝酒。這時米高揚(蘇聯(lián)部長會議副主席)抱怨道:”

      周,你為什么不說俄語?你的俄語很好嘛!“這句話顯然是很不友好的。周總理的方法是先不予理睬,他仍用英語回答說:”米高揚,該是你學習漢語的時候了。“以促米高揚說出不學漢語的原因。米高揚果然上鉤,抱怨說:”漢語太難學了?!按嗽捯怀觯芸偫眈R上輕快地說:”沒關(guān)系,下回到我們使館來,我們將非常高興地教你?!耙幌伦訉⒚赘邠P置于一種學生的地位。

      6、對!牛彈琴

      有一次,周恩來總理同國民黨政府談判。在我方義正詞嚴面前,對方不但不接受,反而說同我方談判是”對牛彈琴“!周恩來總理當即靈機一動,利用對方拋來的詞語,將計就計,巧妙地回敬了對方:”對!牛彈琴!“在這里,周恩來總理把對方拋來的”對牛彈琴“這個成語巧妙地進行了結(jié)構(gòu)上的調(diào)整,變成了一個內(nèi)涵豐富的”對!牛彈琴!“,從而既擺脫了困難,又迫使對方陷入無地自容的窘境。

      7、巧對印方挑釁

      1960年4月下旬,周恩來總理與印度談判中印邊界問題,印方提出一個挑釁性問題:”西藏自古就是中國的領(lǐng)土嗎?“周恩來總理說:”西藏自古就是中國的領(lǐng)土,遠的不說,至少在元代,它已經(jīng)是中國的領(lǐng)土。“

      對方說:”時間太短了。“

      周恩來總理說:”中國的元代離現(xiàn)在已有700來年的歷史,如果700來年都被認為是時間短的話,那么,美國到現(xiàn)在只有100多年的歷史,是不是美國不能成為一個國家呢? 這顯然是荒謬的。“

      印方代表啞口無言。

      在周恩來的反駁中,用了兩個對比性材料來否定對方的觀點。700年與100年相比較,你要否認700年而承認100年顯然是站不住腳的,其結(jié)果是承認100年就得承認700年這個事實。對比在這里產(chǎn)生了巨大的力量

      下載外交用語(共5篇)word格式文檔
      下載外交用語(共5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        大外交讀后感

        《大外交》讀后感 譯作《大外交》是中國的老朋友、美國前國務(wù)卿亨利·艾爾弗雷德·基辛格的一本著作。本書既有經(jīng)驗的系統(tǒng)梳理,也有理論學識的豐富研究,對我們了解外交現(xiàn)象、......

        新時期外交

        “外交工作的一個重要特點是,國家領(lǐng)導人既是最高指揮員,又是沖鋒陷陣的士兵?!鼻巴饨徊块L李肇星曾如此寫道。中國新一屆領(lǐng)導集體履新不足70天,足跡幾乎遍布世界各大角落,外交活......

        外交文書(本站推薦)

        外交文書 (1)適用范圍及特點: 又稱外交文件。進行國際聯(lián)絡(luò)和外事活動使用的專用文書。使用于國家及其外交機關(guān)、派出機構(gòu)、外交代表與他國及其外交主管機關(guān)之間,或國家與聯(lián)合國......

        大外交讀書筆記

        基辛格與“新全球均勢”構(gòu)想 ——《大外交》1讀后感 可以說,基辛格是均勢策略的集大成者。從均勢策略來講,他不是創(chuàng)造者,確是很好的繼承者,從均勢的形成,演變到書中所認為的動搖......

        《大外交》讀書筆記

        讀《大外交》讀書筆記 《大外交》是美國前國務(wù)卿基辛格先生的一部著作。作者憑其致力于外交事務(wù)的親身體驗,以其豐富的歷史知識、智慧和幽默的文筆,展示了自黎塞留以來特別是......

        外交發(fā)展

        中國外交發(fā)展 摘要:建國五十年來,中國外交經(jīng)過充實、調(diào)整和發(fā)展,政策更加完善,并形成了一整套具有中國特色的外交風格。經(jīng)受了國際風云的嚴峻考驗。展望未來,世界正處在大轉(zhuǎn)折之......

        外交故事(定稿)

        新形勢下的中國外交切入點: 增強戰(zhàn)略定力年初,在主持十八屆中共中央政治局第三次集體學習時,習近平就堅定不移走和平發(fā)展道路發(fā)表講話,強調(diào)走和平發(fā)展道路是“戰(zhàn)略抉擇”,需要“......

        大外交讀后感

        《大外交》讀后感 大外交是美國前國務(wù)卿基辛格所著,講述了從三十年戰(zhàn)爭至冷戰(zhàn)結(jié)束近三百年的歷史。闡述了美國幾百年來的外交手段,同時也展示了俾斯麥,戴高樂,拿破侖,丘吉爾等一......