第一篇:《三國(guó)志·張樂(lè)于張徐傳-于禁傳》閱讀試題答案及翻譯(譯文)
《三國(guó)志·張樂(lè)于張徐傳|于禁傳》閱讀試題答案及翻譯(譯文)
《三國(guó)志·張樂(lè)于張徐傳|于禁傳》閱讀試題答案及翻譯(譯文)于禁字文則,泰山鉅平人也。黃巾起,鮑信招合徒眾,禁附從焉。及太祖領(lǐng)兗州,禁與其黨俱詣為都伯,屬將軍王朗。朗異之,薦禁才任大將軍。太祖召見(jiàn)與語(yǔ),拜軍司馬,使將兵詣徐州,攻廣戚,拔之,拜陷陳部尉。從至宛,降張繡。繡復(fù)叛,太祖與戰(zhàn)不利,軍敗,還舞陰。是時(shí)軍亂,各間行求太祖,禁獨(dú)勒所將數(shù)百人,且戰(zhàn)且引,雖有死傷不相離。虜追稍緩,禁徐整行隊(duì),鳴鼓而還。未至太祖所,道見(jiàn)十余人被創(chuàng)裸走,禁問(wèn)其故,曰:“為青州兵所劫?!背?,黃巾降,號(hào)青州兵,太祖寬之。故敢因緣為略。禁怒,令其眾曰:“青州兵同屬曹公,而還為賊乎!”乃討之,數(shù)之以罪。青州兵遽走詣太祖自訴。禁既至,先立營(yíng)壘,不時(shí)謁太祖?;蛑^禁:“青州兵已訴君矣,宜促詣公辨之。”禁曰:“今賊在后,追至無(wú)時(shí),不先為備,何以待敵?且公聰明,譖訴何緣!”徐鑿塹安營(yíng)訖,乃入謁,具陳其狀。太祖悅,謂禁曰:“淯水之難,吾其急也,將軍在亂能整,討暴堅(jiān)壘,有不可動(dòng)之節(jié),雖古名將,何以加之!”于是錄禁前后功,封益壽亭侯。復(fù)從攻張繡于穰,禽呂布于下邳,別與史渙、曹仁攻眭固于射犬,破斬之。
建安二十四年,太祖在長(zhǎng)安,使曹仁討關(guān)羽于樊,又遣禁助仁。秋,大霖雨,漢水溢,平地水?dāng)?shù)丈,禁等七軍皆沒(méi)。禁與諸將登高望水,無(wú)所回避,羽乘大船就攻禁等,禁遂降,惟龐德不屈節(jié)而死。太祖聞之,哀嘆者久之,曰:“吾知禁三十年,何意臨危處難,反不如龐德邪!”會(huì)孫權(quán)禽羽,獲其眾,禁復(fù)在吳。文帝踐阼,權(quán)稱籓,遣禁還。帝引見(jiàn)禁,須發(fā)皓白,形容憔悴,泣涕頓首。帝慰諭以荀林父、孟明視故事,拜為安遠(yuǎn)將軍。欲遣使吳,先令北詣鄴謁高陵。帝使豫于陵屋畫(huà)關(guān)羽戰(zhàn)克、龐德憤怒、禁降服之狀。禁見(jiàn),慚恚發(fā)病薨。(選自《三國(guó)志·張樂(lè)于張徐傳》,有刪節(jié))
4.對(duì)下列各句中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()A.朗異之,薦禁才任大將軍異:認(rèn)為……奇異 B.虜追稍緩,禁徐整行隊(duì)稍:稍微 C.禽呂布于下邳禽:捉住
D.帝慰諭以茍林父、孟明視故事故事:先例
5.以下各組句子中,全都表明于禁有統(tǒng)兵才能的一組是()①禁與其黨俱詣為都伯②使將兵詣徐州,攻廣戚,拔之 ③禁獨(dú)勒所將數(shù)百人,且戰(zhàn)且引④乃入謁,具陳其狀
⑤別與史渙、曹仁攻眭固于射犬,破斬之⑥漢水溢,平地水?dāng)?shù)丈,禁等七軍皆沒(méi)
A.①③⑤B.②④⑥C.①④⑥D(zhuǎn).②③⑤
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是()A.太祖掌管兗州時(shí),于禁和自己的同鄉(xiāng)到他那里跟隨他,并被奉為都伯,歸屬將軍王朗。王朗認(rèn)為禁有奇異的才能,推薦了他,說(shuō)他的才能足以擔(dān)任大將軍。
B.于禁和太祖談話后,被太祖著重,太沮任命他為軍司馬,讓他統(tǒng)兵到徐州攻打廣戚,于禁攻克了廣戚,活捉了張繡,因作戰(zhàn)有功被升為陷陳都尉。
C.黃巾軍投降,號(hào)稱青州兵,得到了太祖的寬恕。他們公開(kāi)搶劫。于禁大怒,征討他們,列舉他們的罪狀。于禁因此受到太祖的肯定和封賞。
D.建安二十四年,太祖派于禁協(xié)助曹仁到樊討伐關(guān)羽。遇漢江漲水,平地上水深達(dá)數(shù)丈,七軍被淹。于禁投降,只有龐德堅(jiān)守氣節(jié)最后戰(zhàn)死。
7.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)(1)禁獨(dú)勒所將數(shù)百人,且戰(zhàn)且引,雖有死傷不相離。(3分)(2)或謂禁:“青州兵已訴君矣,宜促詣公辮之?!保?分)(3)今賊在后,追至無(wú)時(shí),不先為備,何以待敵?(3分)4.B(稍:逐漸)(3分)
5.D(①寫(xiě)于禁投奔太祖,④寫(xiě)于禁處事從容,⑥寫(xiě)于禁的軍隊(duì)困漢江漲水而被淹這一客觀事實(shí))(3分)
6.B(于禁任陷陳郝尉是在攻克廣戚之后,降服張繡之前。)(3分)7.(1)唯獨(dú)于禁統(tǒng)率跟隨他的數(shù)百人,邊戰(zhàn)邊退,雖然百死傷但也沒(méi)有逃離隊(duì)伍的。(3分。關(guān)鍵詞:獨(dú)、且,各1分,句意通順一分)(2)有人對(duì)于禁說(shuō):“青州兵已經(jīng)告了你的狀了,你應(yīng)該趕緊到太祖那里辯論清楚?!保?分。關(guān)鍵詞:訴、促、辨,每詞1分,句意通順1分)(3)現(xiàn)存賊兵在后面,追到的時(shí)間無(wú)法確定,不提前做好準(zhǔn)備,用什么來(lái)對(duì)付敵人?(3分。關(guān)鍵飼:“無(wú)時(shí)”、“何以”,每詞1分,句意通順1分)參考譯文:
于禁字文則,泰山鉅平人。黃巾起義,鮑信招集聯(lián)合眾人,于禁跟隨了他。到太祖掌管兗州時(shí),于禁和他的同鄉(xiāng)都到太祖那里(跟隨他),并被封為都伯,歸屬將軍王朗。王朗認(rèn)為禁有奇異的才能,推薦了他,說(shuō)他的才能足以擔(dān)任大將軍一職。太祖召見(jiàn)他和他淡話,任命他為軍司馬,讓他統(tǒng)兵到徐州,攻打廣戚,攻克廣威之后,任命他為陷陳都尉。(于禁)跟隨太祖到宛,降服了張繡。后來(lái),張繡又叛變,太祖和張繡作戰(zhàn),形勢(shì)不利,大軍失敗,返回舞陰。這時(shí)軍隊(duì)混亂,各自抄小路投奔太祖,唯獨(dú)于禁統(tǒng)帥他的數(shù)百人,邊戰(zhàn)邊退,雖然有死傷但也沒(méi)有逃離隊(duì)伍的。敵軍追趕逐漸緩慢,于禁慢慢地整理好隊(duì)伍,敲著鼓回?fù)?。還沒(méi)有到太祖的住處,路上遇見(jiàn)幾十個(gè)人身上有傷,裸著身子逃跑,于禁問(wèn)他們?cè)?,他們回答說(shuō):“(是因?yàn)椋┍磺嘀荼鴵尳??!碑?dāng)初,黃巾軍投降,號(hào)稱青州兵,太祖寬恕了他們,因此他們憑借這敢做搶奪之事。于禁大怒,命令青州兵說(shuō):“青州兵同樣歸屬曹公,你們還要做強(qiáng)盜嗎?”于是征討他們,列舉他們的罪狀。青州兵急忙跑到太祖那里去告狀。于禁趕到以后,先整理營(yíng)壘,沒(méi)有時(shí)間去拜見(jiàn)太祖。有人對(duì)于禁說(shuō):“青州兵已經(jīng)告了你的狀了,你應(yīng)該趕緊到太祖那里辯論清楚?!庇诮f(shuō):“現(xiàn)在敵人在后面追趕,追到的時(shí)間無(wú)法確定,不先做好準(zhǔn)備,怎么來(lái)對(duì)付敵人?況且太祖聰明,誣陷告狀又有什么作用呢!”慢慢地鑿出護(hù)城河,安置營(yíng)壘完畢,(他)才去拜見(jiàn)太祖,詳細(xì)地陳述事情的原委。太祖高興地對(duì)于禁說(shuō):“在清水的危難時(shí)刻,我非常著急,將軍能夠在混亂中整理好隊(duì)伍,討伐**的士兵,使?fàn)I壘堅(jiān)固,有不可動(dòng)搖的氣節(jié),即使是古代的名將,又有誰(shuí)能超過(guò)你??!”于是記錄于禁前后所立的功勞,封他為益壽亭侯。又讓他跟隨著自己到穰攻打張繡,在下坯擒獲呂布,另外和史渙、曹仁在射犬攻打眭國(guó)。建安二十四年,太祖在長(zhǎng)安,派曹仁到樊地討伐關(guān)羽,又派于禁協(xié)助曹仁。秋天,下大雨.漢江漲水,平地上水深達(dá)數(shù)文,于禁等七軍都被淹沒(méi)。于禁和眾將登上高處望看大水,毫不退避。關(guān)羽駕著大船沖到近處攻打于禁等,于禁于是投降,只有龐德堅(jiān)守氣節(jié)最后戰(zhàn)死。太祖聽(tīng)說(shuō)這些后,哀嘆了很久,說(shuō):“我認(rèn)識(shí)于禁三十年了,他為什么在面臨危險(xiǎn)身處危難時(shí),反而趕不上龐德呢!”恰逢孫權(quán)擒獲關(guān)羽,俘獲了關(guān)羽的部下許多人,于禁于是又投降了吳國(guó)。魏文帝即位后,孫權(quán)自稱藩臣,派于禁回魏國(guó)。文帝接見(jiàn)于禁,于禁胡須頭發(fā)雪白,面容憔悴,流淚叩頭。文帝用荀林父、孟明視的先例安慰他,任命他為安遠(yuǎn)將軍。想要派他出使吳國(guó),先讓他從北邊到鄴祭拜高祖陵。文帝派人提前在陵屋上畫(huà)了關(guān)羽戰(zhàn)勝、龐德憤怒、于禁投降的情景。于禁見(jiàn)了,羞愧憤怒,發(fā)病而死。
第二篇:張淳傳文言文翻譯
張淳,字希古,桐城人。隆慶二年進(jìn)士,授永康知縣。民有睚眥嫌,輒以人命訟。下面小編為大家搜索整理了張淳傳文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
張淳,字希古,桐城人。隆慶二年進(jìn)士,授永康知縣。吏民素多奸黠,連告罷七令。淳至,日夜閱案牘。訟者數(shù)千人,剖決如流,吏民大駭服,訟浸減。凡赴控者,淳即示審期,兩造①如期至,片晷分析無(wú)留滯。鄉(xiāng)民襄飯一包即可畢訟,因呼為“張一包”,謂其敏斷如包拯也。
巨盜盧十八剽庫(kù)金,十余年不獲,御史以屬淳。淳刻期三月必得盜,而請(qǐng)御史月下數(shù)十檄。及檄累下,淳笑曰:“盜遁久矣,安從捕?!睂嫴恍小@裟硧D與十八通,吏頗為耳目,聞淳言以告十八,十八意自安。淳乃令他役詐告吏負(fù)金,系吏獄。密召吏責(zé)以通盜,復(fù)教之請(qǐng)以婦代系,而己出營(yíng)貲以償。十八聞,亟往視婦,因醉而擒之。及報(bào)御史,僅兩月耳。
民有睚眥嫌,輒以人命訟。淳驗(yàn)無(wú)實(shí)即坐之,自是無(wú)誣訟者。永人貧,生女多不舉。淳勸誡備至,貧無(wú)力者,捐俸量給,全活無(wú)數(shù)。久之,以治行第一赴召去永,甫就車(chē),顧其下曰:“某盜已來(lái),去此數(shù)里,可為我縛來(lái)?!比缪咱E之,盜正灌足于河,系至,盜服辜。永人駭其事,謂有神告。淳曰:“此盜捕之急則遁,今聞吾去乃歸耳,以理卜,何神之有?”
擢禮部主事,歷郎中,謝病去。起建寧知府,進(jìn)浙江副使。時(shí)浙江有召募兵,撫議散之,兵皆洶洶。每曰:“是驕悍者留則有用汰則叵測(cè)不若汰其老弱而留其壯男則留者不思亂汰者不能亂矣”從之,事遂定。官終陜西政。
(選自《明史列傳第一百六十九》)
【注】①兩造:訴訟的雙方。
翻譯:
張淳,字希古,桐城人。隆慶二年中進(jìn)士,任命為永康知縣。(永康)和百姓平時(shí)大多奸猾,接連罷免了七個(gè)縣令。張淳到任,日夜翻閱公事文書(shū)。打官司的有幾千人,(張淳)判決像流水一樣迅速順利,百姓大為吃驚嘆服,官司日漸減少。凡是前往的,張淳當(dāng)即定下審判日期,(到時(shí))訴訟雙方按照預(yù)先約定的日期到,很快審決案件沒(méi)有拖延積壓的。百姓帶一包飯就能結(jié)束訴訟,于是稱他為“張一包”,說(shuō)他像包拯一樣斷案快速。
大盜盧十八搶劫庫(kù)藏的金帛,過(guò)了十多年還沒(méi)俘獲,御史把這件事交給張淳辦理。張淳限定三個(gè)月一定大盜,并請(qǐng)求御史在一個(gè)月內(nèi)下達(dá)數(shù)幾十份的緝捕公文。等到公文接連下達(dá),張淳說(shuō):“大盜逃跑好久了,到哪里去呢?!睌R置著不去辦理。有個(gè)的妻子與盧十八私通,那經(jīng)常為盧十八打探消息,聽(tīng)到張淳的話告訴了盧十八,盧十八心里安穩(wěn)許多。張淳于是讓差役告這位欠人銀子,把關(guān)中。張淳暗地叫來(lái)這用大盜犯來(lái)責(zé)罰他,再叫他請(qǐng)求讓妻子代替自己坐牢,自己出去借錢(qián)來(lái)。盧十八聽(tīng)到以后,急忙來(lái)探望這位婦人,(張淳等人)趁他喝醉酒將他捉拿。等到御史,僅有兩個(gè)月。
百姓之間有一點(diǎn)小小的怨恨,常常以人命案的方式來(lái)訴訟。張淳查驗(yàn)發(fā)現(xiàn)不屬實(shí)就給訴訟者,從此沒(méi)有者。永地人貧窮,生下女孩大多不撫養(yǎng)。張淳規(guī)勸非常耐心,貧窮而無(wú)力撫養(yǎng)的就捐獻(xiàn)俸祿供應(yīng)物資,保全性命活下來(lái)的不計(jì)其數(shù)。過(guò)了許久,因?yàn)檎煽?jī)第一前往應(yīng)召離開(kāi)永康,剛上車(chē),回頭對(duì)下屬說(shuō):“某盜賊已經(jīng)回來(lái),距離此地?cái)?shù)里遠(yuǎn),你們可以替我捉拿他?!备鶕?jù)他的話追尋,發(fā)現(xiàn)盜賊正在河里洗腳,到,盜賊服罪。永地人對(duì)這件事感到驚奇,認(rèn)為有神明告知。張淳說(shuō):“這個(gè)盜賊追捕得急就逃走,現(xiàn)在聽(tīng)說(shuō)我離開(kāi)就回來(lái)了。以道理推斷,有什么神明呢。”
升任禮部主事,歷任郎中,因病辭職離開(kāi)。起用擔(dān)任建寧知府,升任浙江副使。當(dāng)時(shí)浙江有招募來(lái)的士兵,巡撫商量將他們解散,士兵們(知道后)都騷亂不寧。張淳說(shuō):“這些強(qiáng)悍的士兵,留下來(lái)有用處,淘汰的話不可預(yù)測(cè)。不如淘汰那些老弱的士兵,而留下那些勇敢的,那么,留下的不能叛亂,淘汰的也不會(huì)搗亂?!保ㄑ矒幔┧囊庖?jiàn),事情就平定了。(張淳)的最終是陜西布政。
第三篇:張溥傳原文翻譯
最近小編有留意到很多同學(xué)在找張溥傳原文翻譯,所以小編今天就為大家準(zhǔn)備好了,請(qǐng)看看下面的內(nèi)容吧。
張溥傳原文翻譯
【原文】
溥幼好學(xué),所讀書(shū)必手鈔,鈔已朗誦一過(guò),即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸日沃湯數(shù)次,后名讀書(shū)之齋曰:“七錄”。
【譯文】
張溥從小就酷愛(ài)學(xué)習(xí),凡是所讀的書(shū)一定要親手抄寫(xiě),抄寫(xiě)后朗誦一遍,就把它燒掉,又要重新抄寫(xiě),像這樣反復(fù)六七次才停止。他右手握筆的地方,指掌上長(zhǎng)了老繭。冬天手指凍裂,每天要在熱水里洗好幾次,后來(lái)他把讀書(shū)的房間題名為“七錄”。
簡(jiǎn)介
張溥(1602~1641年),字乾度,一字天如,號(hào)西銘,南直隸蘇州府太倉(cāng)州(今屬江蘇太倉(cāng))人,明朝晚期文學(xué)家。
崇禎四年進(jìn)士,選庶吉士,自幼發(fā)奮讀書(shū),明史上記有他“七錄七焚”的佳話,與同鄉(xiāng)張采齊名,合稱“婁東二張”。張溥曾與郡中名士結(jié)為復(fù)社,評(píng)議時(shí)政,是東林黨與閹黨斗爭(zhēng)的繼續(xù)。文學(xué)方面,推崇前后七子的理論,主張復(fù)古,又以“務(wù)為有用”相號(hào)召。一生著作宏豐,編述三千余卷,涉及文、史、經(jīng)學(xué)各個(gè)學(xué)科,精通詩(shī)詞,尤擅散文、時(shí)論。代表作《七錄齋集》、《五人墓碑記》。
人物生平
張溥(pǔ)出身官宦門(mén)第,惟因婢妾所生,排行第八,故“不為宗黨所重,輔之家人遇之尤無(wú)禮,嘗造事傾陷詡之”,當(dāng)面稱他“塌蒲屨兒”,意為“下jian人所生,永遠(yuǎn)不出息”。張溥遭此侮
辱,勤奮好學(xué),讀書(shū)必手抄,抄后讀過(guò)即焚去,如此反復(fù)七遍,冬天手凍裂,以熱水浸暖繼續(xù)再練。后來(lái)他把自己的讀書(shū)室名為“七錄齋”,自己的著作也題名為《七錄齋集》?!睹魇贰酚浻袕堜摺捌咪浧叻佟钡募言?。
崇禎四年(1631年)成進(jìn)士,授庶吉士。與同邑張采齊名,時(shí)稱“婁東二張”。天啟四年(1624年),與郡中名士結(jié)為文社,稱為應(yīng)社,人員有張采、楊廷樞、楊彝、顧夢(mèng)麟、朱隗、吳昌時(shí)等十一人,后來(lái)遍及全國(guó),超過(guò)三千人,平時(shí)以文會(huì)友,兼又評(píng)議時(shí)政,“一城出觀,無(wú)不知有復(fù)社者”。天啟六年(1626年),撰寫(xiě)《五人墓碑記》,痛斥閹黨。崇禎元年(1628年),與張采一起,在太倉(cāng)發(fā)起了驅(qū)逐閹黨骨干顧秉謙的斗爭(zhēng),所撰散文,膾炙人口,二張名重天下。崇禎二年(1629年),組織和領(lǐng)導(dǎo)復(fù)社與閹黨作斗爭(zhēng),復(fù)社聲勢(shì)震動(dòng)朝野。
《七錄齋集·國(guó)表序》載有復(fù)社活動(dòng)的盛況“春秋之集,衣冠盈路”,“一城出觀,無(wú)不知有“復(fù)社者”。其影響遍及南北各省,執(zhí)政巨僚由此頗為忌恨。崇禎三年(1630年)張溥和吳偉業(yè)、楊廷樞、吳昌時(shí)、陳子龍等同時(shí)中舉,隔年又與吳偉業(yè)中進(jìn)士,改庶吉士。崇禎十年(1637年),禮部員外郎吳昌時(shí)與張溥一起推舉周延儒復(fù)出。里人陸文聲要求入社被拒,因向朝廷告發(fā)張溥等結(jié)黨,正史《張溥傳》和梅村的《復(fù)社紀(jì)事》說(shuō)他是病卒于家。計(jì)六奇《明季北略》中說(shuō)張溥被吳昌時(shí)下毒,當(dāng)夜腹部劇痛而死,時(shí)年四十歲,“千里內(nèi)外皆會(huì)哭”,私謚曰“仁學(xué)先生”。張溥死后,由黃道周為之作墓志銘。
主要功績(jī)
張溥在文學(xué)方面,推崇前、后七子的理論,主張復(fù)古,反對(duì)公安、竟陵兩派逃避現(xiàn)實(shí),只寫(xiě)湖光山色、細(xì)聞瑣事或追求所謂”幽深孤峭“的風(fēng)格。但他在提倡興復(fù)古學(xué)的同時(shí),又以”務(wù)為有用“相號(hào)召,與前、后七子單純追求形式、模擬古人有所區(qū)別。
張溥散文,在當(dāng)時(shí)很有名,風(fēng)格質(zhì)樸,慷慨激昂,明快爽放,直抒胸臆。其《五人墓碑記》,贊頌蘇州市民與閹黨斗爭(zhēng),強(qiáng)調(diào)“匹夫之有重于社稷”,為“縉紳”所不能及。敘議相間,以對(duì)比手法反襯五人磊落胸襟,為傳誦名篇。所撰《五人墓碑記》收入《古文觀止》。
張溥一生著作宏豐,編述三千余卷,著有《七錄齋集》,包括文12卷,詩(shī)3卷。此集今存明崇禎時(shí)刻本。輯有《漢魏六朝百三家集》。張溥于各集前均寫(xiě)有題辭。此集是張溥為“興復(fù)古學(xué)”而編輯的一部規(guī)模宏大的總集。
《四庫(kù)全書(shū)總目》說(shuō):“此編則元元本本,足資檢核。”人民文學(xué)出版社出版的《漢魏六朝百三家集題辭注》(殷孟倫注),將各集卷首題辭首次輯成一書(shū),并加必要注釋。是研究漢魏六朝文學(xué)及張溥著作的重要參考書(shū)。張溥其他著作有《春秋三書(shū)》32卷?!稓v代史論二編》10卷?!对?shī)經(jīng)注疏大全合纂》34卷。此外,張溥又為《宋史紀(jì)事本末》及《元史紀(jì)事本末》補(bǔ)撰論正。另著有《萬(wàn)寶全書(shū)》,記述了當(dāng)時(shí)博奕娛樂(lè)(如象棋棋譜、中式骨牌)的概況。
第四篇:張敞傳文言文翻譯(定稿)
導(dǎo)語(yǔ):張敞字子高,西漢大臣,茂陵(陜西興平)人。祖父張孺為上谷太守,父張福事漢武帝,官至光祿大夫。下面是小編整理的張敞傳文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
張敞字子高,本河?xùn)|平陽(yáng)人也。勃海、膠東盜賊并起,敞上書(shū)自請(qǐng)治之。天子征敞,拜膠東相,賜黃金三十斤。敞辭之官,自請(qǐng)治劇郡,非賞罰無(wú)以勸善懲惡。吏追捕有功效者,愿得一切比三輔尤異。天子許之。敞到膠東,明設(shè)購(gòu)賞,開(kāi)群盜令相捕斬除罪。吏追捕有功,上名尚書(shū),調(diào)補(bǔ)縣令者數(shù)十人。由是盜賊解散,傳相捕斬。吏民翕然,國(guó)中遂平。
是時(shí),潁川太守黃霸以治行第一入守京兆尹。霸視事數(shù)月,不稱,罷歸潁川。于是制詔御史:“其以膠東相敞守京兆尹?!弊在w廣漢誅后,比更守尹,如霸等數(shù)人皆不稱職。京師漸廢,長(zhǎng)安市偷盜尤多,百賈苦之。上以問(wèn)敞,敞以為可禁。敞既視事,求問(wèn)長(zhǎng)安父老。偷盜酋長(zhǎng)數(shù)人,居皆溫厚,出從童騎,閭里以為長(zhǎng)者。敞皆召見(jiàn)責(zé)問(wèn),因貰其罪,把其宿負(fù)(過(guò)去做的壞事),令致諸偷以自贖。偷長(zhǎng)曰:“今一旦召詣府,恐諸偷驚駭。愿一切受署?!背ń砸詾槔?,遣歸休。置酒,小偷悉來(lái)賀,且飲醉,偷長(zhǎng)以赭污其衣裾。吏坐里閭閱出者,污赭輒收縛之,一日捕得數(shù)百人。窮治所犯,或一人百余發(fā),盡行法罰。由是桴鼓稀鳴,市無(wú)偷盜,天子嘉之。
敞為京兆,朝廷每有大議,引古今,處便宜,公卿皆服,天子數(shù)從之。然敞無(wú)威儀,時(shí)罷朝會(huì),過(guò)走馬章臺(tái)街,使御吏驅(qū),自以便面拊馬。又為婦畫(huà)眉,長(zhǎng)安中傳張京兆眉嫵。有司以奏敞。上問(wèn)之、對(duì)曰:“臣聞閨房之內(nèi)、夫婦之私,有過(guò)于畫(huà)眉者?!鄙蠍?ài)其能,弗備責(zé)也。然終不得大位。
譯文:
張敞,字子高,是河?xùn)|平陽(yáng)人。勃海、膠東一帶盜賊猖獗,張敞上書(shū)請(qǐng)求治理勃海、膠東?;噬险僖?jiàn)張敞,任命他為膠東相,賜給他30斤黃金。張敞告辭皇上到了任上,向皇上上書(shū)提出,要治理治安混亂的郡國(guó),沒(méi)有鮮明的賞罰,就無(wú)法勉勵(lì)好人、懲罰壞人,追捕盜賊有功的官吏,希望能夠權(quán)宜變通,獎(jiǎng)勵(lì)比京畿三輔的更為優(yōu)厚?;噬洗饝?yīng)了張敞的請(qǐng)求。張敞到了膠東,公開(kāi)實(shí)行懸賞,給盜賊開(kāi)生路,讓他們互相捕殺來(lái)免除罪責(zé)。官吏追捕盜賊有功的,張敞開(kāi)出名單報(bào)請(qǐng)尚書(shū),調(diào)補(bǔ)任縣令的有幾十人。從此以后,盜賊瓦解,互相捕殺。官吏百姓生活安定,膠東于是大平。
當(dāng)時(shí)潁川太守黃霸憑治理業(yè)績(jī)第一進(jìn)京擔(dān)任京兆尹。黃霸上任幾個(gè)月,因?yàn)椴环Q職,被罷免京兆尹而回去潁川。于是皇上下詔給御史:“還是任用膠東相張敞代理京兆尹?!弊詮内w廣漢被誅殺后,接連更換京兆尹,像黃霸等幾人都不稱職。京城的治安也漸漸廢弛,長(zhǎng)安集市偷盜特別多,商家苦不堪言?;噬暇痛耸抡髟儚埑ǖ囊庖?jiàn),張敞認(rèn)為可以禁絕偷盜。張敞上任后,登門(mén)求教長(zhǎng)安父老。了解到偷盜頭目有幾人,生活都十分富足,出門(mén)騎馬,有小童侍從。鄉(xiāng)里人以為是他們是有道德的人。張敞全都叫來(lái)責(zé)問(wèn),于是寬貸他們的罪責(zé),但抓住他們過(guò)去所做的壞事,讓他們?nèi)プバ⊥祦?lái)贖自己的罪。偷盜頭目說(shuō):“如今一旦叫他們到京兆府,恐怕各個(gè)小偷都會(huì)害怕。愿一切交給我們來(lái)安排?!睆埑ò淹当I頭目都任命為役吏,送他們回去。他們擺了酒席,小偷們?nèi)紒?lái)祝賀,而且喝醉了酒,偷盜頭目用紅褐色顏料在他們的衣襟上做記號(hào)。官吏坐在巷口查看走出來(lái)的人,衣裾涂著紅褐色顏料的就把他抓住捆綁,一天就逮捕了幾百人。追究他們所犯的罪責(zé),有的一人作案百余起,全都進(jìn)行處罰。自此以后,擊鼓打官司的很少,集市上沒(méi)有偷盜,皇上嘉獎(jiǎng)了張敞。
張敞擔(dān)任京兆尹,朝廷每當(dāng)議論大事,他能引經(jīng)據(jù)典,處理適宜,大臣們都非常佩服他?;噬隙啻温?tīng)從張敞的意見(jiàn)。但是張敞沒(méi)有做官的威儀,有時(shí)下朝,經(jīng)過(guò)可以跑馬的章臺(tái)街時(shí),讓車(chē)夫趕馬快跑,自己用折扇拍馬。張敞又給妻子描畫(huà)眉毛,長(zhǎng)安城中傳說(shuō)張京兆畫(huà)的眉毛很漂亮。有司拿這事參奏張敞?;噬蠁?wèn)張敞有沒(méi)有此事,張敞回答:“我聽(tīng)說(shuō)閨房之內(nèi),夫婦之間親昵的事,有比描畫(huà)眉毛更過(guò)分的。”皇上愛(ài)惜他的才能,沒(méi)有責(zé)備他。但是,張敞最后也沒(méi)得到重用。
第五篇:梁書(shū)張率傳原文及譯文
原文:
張率,字士簡(jiǎn),吳郡吳人。祖永,宋右光祿大夫。父環(huán),齊世顯貴,歸老鄉(xiāng)邑,天監(jiān)初,授右光祿,加給事中。
率年十二,能屬文,常日限為詩(shī)一篇,稍進(jìn)作賦頌,至年十六,向二千許首。齊始安王蕭遙光為揚(yáng)州,召迎主簿,不就。起家著作佐郎。建武三年,舉秀才,除太子舍人。與同郡陸倕幼相友狎,常同載詣左衛(wèi)將軍沈約。適值任昉在焉,約乃謂昉日:“此二子后進(jìn)才秀.皆南金也.卿可與定交?!庇纱伺c昉友善。遷尚書(shū)殿中郎。出為西中郎南康王功曹史,以疾不就。久之,除太子洗馬。高祖霸府建,引為相國(guó)主簿。天監(jiān)初,臨川王已下并置友、學(xué)。以率為鄱陽(yáng)王友,遷司徒謝胐掾,直文德待詔省,敕使抄乙部書(shū),又使撰婦人事二十余條,勒成百卷。使工書(shū)人瑯邪王深、吳郡范懷約、褚洵等繕寫(xiě),以給后官。遷秘書(shū)丞,引見(jiàn)玉衡殿。高祖曰:“秘書(shū)丞天下清官,東南胄望未有為之者,今以相處,足為卿譽(yù)?!逼涠饔鋈绱?。四年三月,禊飲華光殿。其日,河南國(guó)獻(xiàn)舞馬,時(shí)與到洽、周興嗣同奉詔為賦,高祖以率及興嗣為工。
其年,父憂去職。其父侍妓數(shù)十人,善謳者有色貌,邑子儀曹郎顧玩之求娉焉.謳者不愿,遂出家為尼。嘗因齋會(huì)率宅,玩之乃飛書(shū)言與率奸,南司以事奏聞,高祖惜其才,寢其奏,然猶致世論焉。率雖歷居職務(wù),未嘗留心簿領(lǐng),及為別駕奏事,高祖覽牒?jiǎn)栔o(wú)對(duì),但奉答云“事在牒中”。高祖不悅。出為新安大守,秩滿還都,未至,丁所生母憂。大通元年,服未闋,卒,時(shí)年五十三。昭明太子遣使贈(zèng)賻。
率嗜酒,事事寬恕,于家務(wù)尤忘懷。在新安,遣家僮載米三千石還吳宅,既至,遂耗大半。率問(wèn)其故,答日:“雀鼠耗也?!甭市Χ栽唬骸皦言杖甘??!备?jìng)不研問(wèn)。
節(jié)選自《梁書(shū)列傳第二十六》
譯文:
張率字士簡(jiǎn),是吳郡吳人。祖父張永,在宋朝任右光祿大夫。父親張環(huán),在齊朝地位顯貴,歸家鄉(xiāng)養(yǎng)老,天監(jiān)初年,授任右光祿,加給事中。
張率十二歲時(shí),就能寫(xiě)文章.經(jīng)常是每日限定寫(xiě)詩(shī)一首,稍有長(zhǎng)進(jìn)就寫(xiě)賦頌,到十六歲,過(guò)去的詩(shī)作大約寫(xiě)有二千首。齊朝始安王蕭遙光任揚(yáng)州刺史,召迎他任主簿,他沒(méi)有就任。起家任著作佐郎。建武三年,推舉為秀才,授任太子舍人。與同郡人陸倕年幼時(shí)就很親近友好,經(jīng)常一同乘車(chē)去左衛(wèi)將軍沈約家。有一次恰巧遇到任昉在座,沈約便對(duì)任昉說(shuō):“這兩人是后輩中的才俊,都是南方杰出人才,您可與他們結(jié)為朋友?!庇纱伺c任昉很友善。張率遷任尚書(shū)殿中郎。出朝任西中郎南康王功曹史,因病沒(méi)有上任。過(guò)了很久,授任太子洗馬。高祖建藩王府邸時(shí),進(jìn)用他做相國(guó)主簿。天監(jiān)初年,臨川王以下均設(shè)置友、學(xué)官。任張率為鄱陽(yáng)王友,遷任司徒(官職)謝胐(人名)掾,當(dāng)值文德待詔省,下旨讓他抄寫(xiě)乙部書(shū)籍,又讓他撰寫(xiě)了婦人事二十余條,寫(xiě)成百卷。派擅長(zhǎng)書(shū)法的瑯邪人王深、吳郡人范懷約、褚洵等抄寫(xiě),送給后宮妃嬪。遷任秘書(shū)丞,在玉衡殿受接見(jiàn)。高祖說(shuō):“秘書(shū)丞是天下清官,東南帝王貴族后代沒(méi)有任此職的,現(xiàn)讓你處在這位子,足可以使你有美譽(yù)?!彼艿降亩饔鼍拖襁@祥。四年三月,在華光殿臨水修禊聚宴。這天,河南國(guó)貢獻(xiàn)舞馬,當(dāng)時(shí)與到洽、周興嗣同奉詔令作賦,高祖認(rèn)為張率和周興嗣寫(xiě)得工整。
這年,他因父喪離職。他父親的侍妓有幾十人,有一個(gè)侍妓善唱歌有色貌,同鄉(xiāng)人儀曹郎顧玩之求娶她為妻,這個(gè)侍妓不愿意,便出家當(dāng)尼姑。她曾趁齋會(huì)去張率家,顧玩之就寫(xiě)匿名信說(shuō)這個(gè)侍妓與張率通奸,御史臺(tái)將此事上奏,高祖愛(ài)惜他的才能,就把奏章擱置起來(lái),然而還是招致世人的議論。張率雖然多年擔(dān)任職務(wù),但從不留心公文薄的事,當(dāng)任別駕向皇上奏事時(shí),高祖閱呈文問(wèn)他事情,他都回答不上來(lái),只能回答說(shuō)“事情全寫(xiě)在呈文中”。高祖聽(tīng)了不高興。出朝任新安太守,任職期滿回都城,還沒(méi)到,遭遇親生母親喪事。大通元年,服喪期未滿,去世,時(shí)年五十三歲。昭明太子遣使者贈(zèng)送辦理喪事所用的財(cái)物。
張率喜歡喝酒,處事寬容,家務(wù)事從不介意。在新安時(shí),派家僮運(yùn)三千石米送到吳郡老家,家僮到了吳郡,米少了大半。張率問(wèn)原因,家僮回答說(shuō):“雀鼠吃了。”張率笑著說(shuō):“雀鼠吃得真快呀。”竟然不再追問(wèn)。